Theology in Arabic Seminars - Fall 2025

15 views
Skip to first unread message

Rodrigo Adem

unread,
Sep 22, 2025, 10:42:16 AMSep 22
to nas...@googlegroups.com
Dear Nascas Members

Please below the scheduled Arabic in Theology Seminars at Georgetown for this semester thus far!  Both will be accessible on Zoom.

The second seminar, on Nov. 5, with Dr. Peter Tarras at LMU Munich, should be of particular interest to members of this group, and I will send a reminder about a month prior to this group again.

Friday, Oct 10, 12:15 pm EDT (17:15PM BST/18:15 CEST), at Georgetown University and on Zoom:

Michael Rapoport, PhD, Florida Atlantic University

Freedom from Calamity: Choosing the Choosing Agent in the “Divine Science” of Fakhr al-Dīn al-Rāzī’s Compendium (Mulakhkhaṣ)

 Fakhr al-Dīn al-Rāzī’s Compendium offers a relatively brief presentation of the philosophical sciences according to his new organization. He begins with logic, then proceeds to a discussion of philosophy (ikma) in three “books,” beginning with general things, then substances and accidents, and concluding with divine science. This final book is dedicated to proving the existence of God as a willing, choosing, and omnipotent agent rather than a necessary agent. We will read selections of Rāzī’s engagement with the philosophers, which he concludes with a choice: truth, or calamity?

RSVP here : https://tinyurl.com/5f3twbn6

____________

Wednesday, Nov 5, 12:15 pm EST (17:15PM GMT/18:15 CEST) on Zoom

Peter Tarras, PhD, LMU München

The Earliest Arabic Version of Jacob of Serugh’s Letter to the Monks of Sinai: Reception Context and Theological Resonances

In this paper, I will present excerpts from an edition and English translation of the oldest Arabic version of Jacob of Serugh's Letter to the Monks of Sinai. The text, preserved in a single manuscript from the 9th/10th century CE (Sinai ar. 461), has not yet been noted in research on the Arabic reception of Jacob or on this specific manuscript. Alongside the only Syriac manuscript (BL Add. 14587, dated 603 CE) containing the text, it is the oldest textual witness. Furthermore, the text may be revealing for the reception of the non-Chalcedonian author in the milieu of arabophone Chalcedonian monks on Sinai from the 9th century CE onwards. The manuscripts produced here in a workshop around the scribe Thomas of Fustat preserve the oldest Arabic translations of Jacob's works, even though some of them were censored and subjected to biblioclasm probably in the 12th century CE. Jacob's Letter shows how the arabophone monks of Sinai could recognise Jacob as an author honouring their distinctive monastic mission in literary terms. At the same time, the theology formulated in the Letter, with its clearly anti-Jewish and supersessionist motifs, resonates with the texts of Arabic Chalcedonian authors of the time when the translation must have been made, some of whom may also have been monks on the Sinai. In the paper, I will talk about the work on the text of the Letter, say something about the style of the translation and the reconstructable history of its transmission, and also shed light on Jacob's Arabic reception on the Sinai and the resonance of the letter's theology with other Arabic texts.

--
Rodrigo Adem
Assistant Professor

Department of Arabic and Islamic Studies
Georgetown University
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages