Groups keyboard shortcuts have been updated
Dismiss
See shortcuts

Грамматист

15 views
Skip to first unread message

Mārcis

unread,
Apr 23, 2025, 1:07:24 AMApr 23
to Общество ревнителей санскрита (Sanscrit)
Перевод притчи Вьякаранера Пандита, «Грамматист», из бенгальской книги Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура «Упакхйане-упадеша» [«Мудрость коротких рассказов»].

Грамматист

Однажды некий санскритский грамматист на закате дня возвращался лесом в дом своих родственников по жене. Ему повстречались люди, которые увидели, как он в одиночестве бредет по лесной тропинке, и обратились к нему: «О, господин! Уже смеркается. Здесь вам могут угрожать тигры. Пожалуйста, остановитесь. Ступайте в близлежащую деревню и заночуйте там».

Услышав это предложение, грамматист рассмеялся и заметил: «Вы глупы. Вы никогда не изучали грамматику, поэтому откуда вам знать смысл слова „вйа̄гхра“ (тигр)? Слово „вйа̄гхра“ образуется путем присоединения „д̣а“ в действительном залоге к глагольному корню „гхра̄“ („обоняет“), когда ему предшествуют „ви“ и „а̄“ (ви-а̄-гхра̄ + д̣а в действительном залоге). Тот, кто обоняет в специфической манере, зовется вйа̄гхрой. Поэтому не нужно опасаться тигров (вйа̄гхр). Если я повстречаю тигра, он просто понюхает в свойственной ему манере мое в высшей степени чистое тело. Что в этом предосудительного? Помогать другим — долг брахмана».

Как раз в то время, когда грамматист завершал свою декларацию, из леса вышел тигр, запрыгнул на него и начал пить из его шеи кровь. Не в силах освободиться от хватки зверя, грамматист сказал: «Гхра̄-дха̄тух̣ квачит ту кха̄дане ’пи вартате: порой глагольный корень „гхра̄“ также используется в значении „есть“. Сегодня я понял эту прописную истину». С этими словами он испустил дух.

Serge A

unread,
Apr 27, 2025, 8:34:32 AMApr 27
to Общество ревнителей санскрита (Sanscrit)
Анекдот и вправду смешной. Хотя до конца прочувствовать его могут только те, кто сам регулярно сталкивается с похожими грамматическими фразочками. 

>> притчи Вьякаранера Пандита <<

Оба слова в кириллической транслитерации (без диакритик) и с большой буквы - это из восхищения перед великим бенгальским языком?
ব্যাকরণের পণ্ডিত -- знаток грамматики
Это не имя и не фамилия, а название притчи. 


среда, 23 апреля 2025 г. в 08:07:24 UTC+3, Mārcis:
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages