📘 САНСКРИТСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ В. А. КОЧЕРГИНОЙ

39 views
Skip to first unread message

Светлана Кройцер

unread,
Apr 25, 2022, 7:41:24 AMApr 25
to nag...@googlegroups.com
Издание 2022
 
Это самый большой санскритско-русский словарь в мире (около 30000 слов) . Издается в шестой раз. Словарь предназначен прежде всего для студентов, изучающих санскрит, а также для языковедов, работающих в области общего и сравнительно-исторического индоевропейского языкознания, для литературоведов и историков-индологов. Такой словарь не будет лишним для всех, кто изучает йогу, ведическую астрологию, аюрведу и другие науки, где источниками являются санскритские тексты.

Словарь составлен В. А. Кочергиной на основе расписки ею материала текстов, которые она использовала в течение тридцати лет преподавания санскрита на филологическом, философском и историческом факультетах Московского государственного 
университета им. М. В. Ломоносова и на кафедре индийской филологии Института стран Азии и Африки при МГУ. 
 
«Грамматическиий очерк санскрита» А. А. Зализняка является приложением к словарю. В очерке Вы найдете обзор санскритской грамматики в сжатом виде. 
 
Осталось не больше 200 книг. Тираж тает на глазах. 
Словарь представлен в двух цветах: графитовом и молочном. 
 
📦 ДЛЯ ЗАКАЗА напишите нам: h📘 САНСКРИТСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ В. А. КОЧЕРГИНОЙ НА 30000 СЛОВ 📘
Издание 2022
 
Это самый большой санскритско-русский словарь в мире. Издается в шестой раз. Словарь предназначен прежде всего для студентов, изучающих санскрит, а также для языковедов, работающих в области общего и сравнительно-исторического индоевропейского языкознания, для литературоведов и историков-индологов. Такой словарь не будет лишним для всех, кто изучает йогу, ведическую астрологию, аюрведу и другие науки, где источниками являются санскритские тексты.

Словарь составлен В. А. Кочергиной на основе расписки ею материала текстов, которые она использовала в течение тридцати лет преподавания санскрита на филологическом, философском и историческом факультетах Московского государственного 
университета им. М. В. Ломоносова и на кафедре индийской филологии Института стран Азии и Африки при МГУ. 
 
«Грамматическиий очерк санскрита» А. А. Зализняка является приложением к словарю. В очерке Вы найдете обзор санскритской грамматики в сжатом виде. 
 
Осталось не больше 200 книг. Тираж тает на глазах. 
Словарь представлен в двух цветах: графитовом и молочном. 
 
📦 Для того, чтобы узнать цену и сделать заказ НАПИШИТЕ НАМ: http://m.me/samskrtamru
Или в вк: https://vk.me/sanscritica

Доставка по всему миру.
 
Благодарим за доверие 🙏
mQP0-7y_EplG5Pb547clfgbKlW66vNh3LFs4Oa3GjnidZAT-AAnMnmLwQdCpKbhL9k29zmsM_QjRBJjAUztyhOO7.jpg
iIH9DX0wyDQYo6ZF4hPJoSrQeDSZQUOGdTTukPw-T19c1Dh9MGHCAor2-5kCwmZdvXp7s8APBauTDq7w1DUbZ2ww.jpg

Serge A

unread,
Apr 25, 2022, 11:54:50 AMApr 25
to Общество ревнителей санскрита (Sanscrit)
То, что переиздан словарь - это замечательно. Но только не надо врать про "самый большой в мире". Самый большой - словарь Ефимовского. Он, конечно, так себе словарь, но однозначно гораздо больше кочергинского.


понедельник, 25 апреля 2022 г. в 14:41:24 UTC+3, Светлана Кройцер:

Светлана Кройцер

unread,
Apr 25, 2022, 4:52:00 PMApr 25
to nag...@googlegroups.com

пн, 25 апр. 2022 г., 17:54 Serge A <renu...@gmail.com>:
--
Чтобы отменить подписку на группу, посвященную санскриту,
отправьте сообщение по адресу - мы поймем, простим даже:
Nagari-un...@googlegroups.com
---
Вы получили это сообщение, поскольку подписаны на группу "Общество ревнителей санскрита (Sanscrit)".
Чтобы отменить подписку на эту группу и больше не получать от нее сообщения, отправьте письмо на электронный адрес nagari+un...@googlegroups.com.
Чтобы посмотреть обсуждение на веб-странице, перейдите по ссылке https://groups.google.com/d/msgid/nagari/00c0259e-31de-420a-9495-2e1feaf017cdn%40googlegroups.com.

Simurg Gamayun

unread,
Apr 26, 2022, 5:12:07 AMApr 26
to nag...@googlegroups.com
Внесу свои пять копеек. К тому же приятно опровергнуть по случаю мнение Serge A, уже не раз писавшего негативные строки в адрес моих работ и гневные филиппик и по части моей научной компетенции. 

Словарь В. А. Кочергиной - самый большой санскритско-русский авторский научный словарь. Поскольку создан автором на основе картотеки расписанных текстов классического и эпического санскрита. Словарь Епифановского действительно велик, но вот является ли он авторским?! Он явственно оставляет впечатление переводного с английского. К тому же российская санскритология не знает лингвиста-санскритолога с таким именем. Будь последний словарь действительно научным, его бы цитировали в научных работах. Однако же этого мы не наблюдаем. Поэтому, сколь бы не был словарь Кочергиной малопригоден для чтения Риг-Веды, он остаётся самым большим санскритско-русским научным словарём. 

пн, 25 апр. 2022 г., 18:54 Serge A <renu...@gmail.com>:
--

Simurg Gamayun

unread,
Apr 26, 2022, 5:13:47 AMApr 26
to nag...@googlegroups.com
Словарь Ефимовского, разумеется, имеется ввиду. Пишу с андроида, поэтому претензии к Т9! 

пн, 25 апр. 2022 г., 18:54 Serge A <renu...@gmail.com>:
То, что переиздан словарь - это замечательно. Но только не надо врать про "самый большой в мире". Самый большой - словарь Ефимовского. Он, конечно, так себе словарь, но однозначно гораздо больше кочергинского.
--

Serge A

unread,
Apr 26, 2022, 8:14:45 PMApr 26
to Общество ревнителей санскрита (Sanscrit)
А что, собственно, вы пытаетесь опровергать? 

Ефимовский - любитель, и словарь его насквозь любительский. И то, что словарь его переводной, никто не скрывает. Скажу даже больше, он плохо переводной, с ошибками и лишним флудом. Научная общественность предпочла его игнорировать, в силу его нулевой научной ценности. Но делать вид, что он не существует - это лицемерие. Он есть, увы, это факт. И его любительский размах поражает. На сегодняшний день именно он -- самый большой санскритско-русский словарь. Пользоваться ли им? Я бы сильно не рекомендовал. Лучше все учите английский, читайте Моньера.

Что до оригинальности и научности словаря Кочергиной, то это тема для дискуссий. Картотека на основе расписанных текстов? Слабо верится. Никаких текстовых исследований или изданий за этим автором не замечено. (Ну ок, замечен перевод нескольких гимнов.) Словарь, по слухам, изначально собирался из имевшихся словарей других авторов. Относительно фундаментальных Бётлинга-Моньера эта компиляция не представляет ни малейшей научной ценности. (Впрочем, и на английском многие авторы на основе Моньера делали собственные сокращённые компиляции. Это само по себе не плохо.) Отвечает ли он требованиям научности? Не берусь судить. Многое можно автору простить просто за то, что она сделала это, у нас наконец появился санскритско-русский словарь. Лично я вижу проблемы с транслитерацией носовых, с записью некоторых основ. В плане надёжности переводов он тоже оставляет желать лучшего по сравнению с тем же Моньером. Но зато пользоваться словарём Кочергиной гораздо проще, потому что вариантов перевода меньше, выброшена информация об источниках и прочие научные "излишества". Ну и конечно, оно на русском. Я бы его позиционировал не как "научный", а как "большой учебный" словарь. Пользоваться ли им? Для новичка пойдёт на ура. Но если более-менее серьёзно заниматься, то очень скоро этот словарь становится маловат. Тогда всё равно придётся учить английский и читать Моньера. А кому-то, может быть, сподручнее будет перепрыгнуть Кочергину и сразу перейти к серьёзным словарям. На русском языке таких словарей нет и не планируется.

 
вторник, 26 апреля 2022 г. в 12:12:07 UTC+3, simurghus:

Serge A

unread,
Apr 27, 2022, 5:50:39 AMApr 27
to Общество ревнителей санскрита (Sanscrit)
Сравнив фотку со старым изданием, заметил любопытную вещь. На стр. 512 в нескольких словах удалена аббревиатура bah. с корректировкой разбивки строк. Похоже, что это так уже в издании 2005 года нафотошопили. До сих пор думал, что то издание было просто репринтом. Ан нет, оказывается, чего-то исправляли, и вёрстка по разным изданиям не идентичная выходит. Не понятно, чем эта аббревиатура помешала, но видимо, у автора на тот момент были какие-то идеи. При этом рядом не стали исправлять ни очевидную ошибку в дэванагари मितभाषिन , ни смешное ударение  «приобретение дрýзей», ни пропуск буквы  «ссор  ».

Татьяна Истомина

unread,
May 29, 2022, 8:00:06 AMMay 29
to Общество ревнителей санскрита (Sanscrit)
Любопытно, что в издании 1987 г есть исправления вручную, причём очень корявые.

среда, 27 апреля 2022 г. в 12:50:39 UTC+3, Serge A:
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages