🎂 Нерожденный народился сегодня
Максим Борисович Демченко (
https://samskrtam.ru/maksim-demchenko) – лингвист, антрополог, специалист по языку, культуре и религии средневекового и современного Авадха, переводчик классической североиндийской поэзии с авадхи, бходжпури и хинди. Переводил труды Тулсидаса, Кабира, Малукдаса, Югалананы Шарана и отрывки из священной книги сикхов Гурбани. Кандидат культурологии. Закончил переводческий факультет МГЛУ; защитил кандидатскую диссертацию в 2011 году в Центре изучения религий РГГУ. С 2003 года по настоящее время регулярно посещает страны Южной и Юго-Восточной Азии как студент, исследователь и путешественник. Автор нескольких книг и переводов книг индийской литературы (
https://samskrtam.ru/pushp-vatika).
Участник театральных проектов, связанных с традиционным индийским театром: Рамлила в Айодхье, Индия, 2019 г.; Рамлила Безопасного театра в Москве и Суздале, 2021 г. Доцент кафедры восточных языков МГЛУ. Преподаватель курса «Индуизм, джайнизм, сикхизм» в Центре изучения религий РГГУ. В качестве приглашенного специалиста читал лекции в Университете им. Рамманохар Лохии (Фаизабад, Индия), Индуистском колледже Делийского университета (Дели, Индия), Аллахабадском университете (Праяград, Индия) и Университете Лакнау (Лакнау, Индия).
7-го марта, по субботам в 17:00 МСК, запускаем платный краткий по хинди из восьми занятий, "Ханумана чалиса" с Максимом Демченко (
https://samskrtam.ru/hanuman-chalisa). Чтобы записаться на курс и вступить в телеграм-чат, пишите "Хануман" в Телеграм
t.me/rusamskrtam (
http://t.me/rusamskrtam). Знать деванагари желательно, русский язык обязательно.
На фото: Максим Борисович Демченко (крайний справа, а не в центре) в Галерее искусств Зураба Церетели, 2025 г.