Hi,
last evening I pushed some new content for localization and wanted to
add some notes. I tried to add a lot of comments to the .lang file too,
I hope they're helpful.
Since this is probably one of the last messages to the list in the 2014,
I'll take the occasion to thank you all for the great work done this
year, and I wish you all happy holidays and a happy new year :-)
*Firefox Hello pages**(firefox/hello.lang)*
There are two pages, currently "work in progress":
* a "product landing" page:
https://www-demo2.allizom.org/firefox/hello/
* a "interactive tour" page:
https://www-demo2.allizom.org/firefox/hello/start
(this URL currently redirects to SUMO, should be fixed before evening)
Deadline for this content is the release of Firefox 35 (January 13).
Interactive tour uses a feature called "UI Tour", where the page is able
to interact directly with Firefox interface. This works "out of the box"
when the page is on
mozilla.org, but to make it work on dev/demo servers
you need to add some configuration parameters to your Firefox.
http://bedrock.readthedocs.org/en/latest/uitour.html
Starting from Firefox 35 (current Beta) you need to create a new string
preference in about:config
name: browser.uitour.testingOrigins
value:
https://www-demo2.allizom.org
Value can include multiple values separated by commas.
If you're using Firefox 34, create a new string preference in
about:config (need to restart the browser after setting the value)
name: browser.uitour.whitelist.add.testing
value:
www-demo2.allizom.org
Regarding the content: in a couple of cases English relies on a wordplay
between "Hello" and "hello" (product name vs greeting). I added notes to
the strings, basically "Hello" written with uppercase is always the
product name. Let me know if you have any issue with these, eventually
we can try to loop in the original author of the English copy for help.
*Snippets*
As usual, rely on your webdashboard to know if you have snippets to
localize. I tried to put all the available information (length limit,
link) in the comment for each string.
Some locales will find 2 files, since the deadline was very different
for the requests.
About length limit: I plan to add a feature to the webdashboard in next
cycle to warn when a translation is longer than the maximum allowed
length, so you don't have to manually check them.
As usual, let me know if you have any issues or doubts.
Francesco