Jeff Beatty
unread,May 12, 2015, 7:45:07 AM5/12/15You do not have permission to delete messages in this group
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to Trung Ngo, communit...@list.mozilla.org, Vietnamese L10n Discussion, Nguyễn Hà Dương, Nguyễn Phan Hải, Duy Thanh Đặng, Minh Nguyễn, ka...@yahoo.com, Long Dam Tien, lovelee...@yahoo.com, nki...@gmail.com
Hi all,
Thank you for your efforts Trung, it's really great to see progress
after so much time :-)
Here's the link to the translation site, for anyone who does not have
it:
http://mozilla.locamotion.org/vi/
As for priorities, I would say that both web parts and Firefox are
equally important. Considering, however, what a user is most likely to
encounter first, web parts are the first thing a user sees. While an
event is a great way to organize your efforts, I would encourage you all
to also make assignments between Firefox and web parts now and begin
translating before, during, and after the event. Then I would encourage
you to document those assignments in the wiki page during your event, so
that each person knows their area of responsibility for each future release.
I see that you have completed the critical web parts goal (thank you,
and congratulations!). I would encourage you to treat the following
goals with the same sense of urgency as the "critical" goal:
1. critical-mobile
<
http://mozilla.locamotion.org/vi/mozilla_lang/goals/goal-1-critical-mobile/real-path/>
2. good_to_have
<
http://mozilla.locamotion.org/vi/mozilla_lang/goals/goal-2-good-to-have/real-path/>
3. other
<
http://mozilla.locamotion.org/vi/mozilla_lang/goals/goal-3-other/real-path/>
Remember that for Firefox goals, each goal above the "developer" goal
<
http://mozilla.locamotion.org/vi/firefox/goals> is needed to complete
the localization of Firefox. Once all of those are complete, it's up to
you to determine if the "developer," "configx," and "security" goals are
needed for your locale. For many locales, they are left in English (as
web developers in their regions typically speak English).
If I can help in any way, please let me know. I'm on IRC in #l10n
(gueroJeff).
Jeff
El 5/12/15 a las 4:25 AM, Trung Ngo escibió:
> Hi Jeff,
>
> We are aware of this and I personally have been combing through the
> user1 translation phase for the past week. We're looking forward to
> organize a l10n sprint this week to address the issue.
>
> On the other hand, issue #1159514 about finishing the webparts is also
> urgent. I wonder at this time which one is more urgent so we can
> better focus our efforts?
>
>
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1159514
>
> 2015-05-11 22:57 GMT+07:00 Jeff Beatty <
jbe...@mozilla.com
> <mailto:
jbe...@mozilla.com>>:
>
> Hi all,
>
> Firefox in Vietnamese has recently become very popular in Vietnam.
> We have seen a large increase in the number of downloads and usage
> for Firefox in the country.
>
> Because it has been a long time since the Vietnamese localization
> has been completely translated, these new users are installing a
> partially localized version of Firefox. In order to encourage
> these users to remain with Firefox in Vietnamese, we need to give
> them a complete Firefox localization.
>
> Please take time to contribute to Firefox localization so that the
> open web can grow in Vietnamese. The need is urgent; please help.
>
> Thanks,
> Jeff
> --
> *Jeff Beatty*
> Localization Engineer
> @mozilla_l10n <
http://twitter.com/mozilla_l10n>
>
801.367.3763
>
>
>
>
> --
> Best regards,
> Trung "Chin" Ngo
>
> Developer, Linux/Unix specialist
>
>
http://ngochin.com -
ndtru...@gmail.com
> <mailto:
ndtru...@gmail.com> - +84 168 713 4338