Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

[Mozilla pt-BR l10n] Introducing a new pt-BR localizer

14 views
Skip to first unread message

Jeffrey Beatty

unread,
Nov 23, 2015, 4:44:20 PM11/23/15
to brade...@me.com, Reuben Morais, Lista de discussão sobre traduções Mozilla para pt_BR
Hi Braden,

Thank you for your interest in getting involved in Mozilla's localization
program! I'd like to introduce you to Reuben Morais, who leads that
community (he's CC'd here).

Reuben, Braden lives in my state in the US (Utah) and is interested in
helping with localizing Firefox products & Mozilla web projects into pt-BR.
Could you please mentor him and help him get started?

Braden, take some time to familiarize yourself with the information here:
https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:pt-BR This contains instructions on how
to get involved in the localization projects, as well as the contact
information for each member of the community. Please rely on them to point
to where they need the most help.

This is also a useful page to see what help is needed:
https://l10n.mozilla.org/teams/pt-BR It is the Brazilian Portuguese l10n
community's project dashboard. It displays the products they're localizing
along with their current status, any bugs that need fixing in the
localizations, as well as the web localization projects.

Finally, if you have not already, I would encourage you to download Firefox
across all of your devices. Firefox is distributed in 4 channels that are
specific to certain audiences: nightly (for development), aurora or
Developer Edition (for localization), beta (for testing), and release (for
public consumption). Please download Firefox Aurora from the following
locations and begin using it as your default browser:

- Firefox desktop, Aurora branch
<https://www.mozilla.org/en-US/firefox/developer/all/?q=Portuguese>
- Firefox for Android, Aurora branch
<https://www.mozilla.org/en-US/firefox/channel/#developer>
- Firefox for iOS, [I'll need your permission to add your email address
to our testing platform for this]

This will help you to be engaged in testing these localizations now while
you wait to hear further instructions from Reuben and the rest of the
community. So, to sum up, you can begin contributing by doing the following:

1. Study the info on https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:pt-BR
2. Introduce yourself to the rest of the Brazilian community.
3. Download Firefox Aurora (AKA Developer Edition) and use it as your
default browser.

If you have any questions, please feel free to get in touch with me.

Thanks,

Jeff

Jeffrey Beatty

unread,
Nov 23, 2015, 4:44:22 PM11/23/15
to daniell...@gmail.com, Lista de discussão sobre traduções Mozilla para pt_BR, Reuben Morais
Hi Danielle,

Thank you for your interest in getting involved in Mozilla's localization
program! I'd like to introduce you to Reuben Morais, who leads that
community (he's CC'd here).

Reuben, Danielle lives in my state in the US (Utah) and is interested in
helping with localizing Firefox products & Mozilla web projects into pt-BR.
Could you please mentor her and help her get started?

Danielle, take some time to familiarize yourself with the information here:

Reuben Morais

unread,
Nov 23, 2015, 6:10:15 PM11/23/15
to Lista de discussão para os tradutores dos Projetos, Sites e Documentações da Mozilla para Português do Brasil, daniell...@gmail.com, brade...@me.com, Jeff Beatty
On Nov 23, 2015 19:44, "Jeffrey Beatty" <jbe...@mozilla.com> wrote:
>
> Hi Danielle,
>
> Thank you for your interest in getting involved in Mozilla's localization
program! I'd like to introduce you to Reuben Morais, who leads that
community (he's CC'd here).

Hi Braden, Danielle,

Welcome! You'll quickly find out as you read the wiki that most of our
product localization happens on Pontoon these days, at
https://pontoon.mozilla.org/

You can submit translation suggestions for review there, and one of the
pt-BR reviewers will get to it.

After you've grabbed a localized copy of Firefox/Thunderbird/whatever, and
familiarized yourselves with the tools, you can reach me directly, or this
list, if you have any questions.

Alternatively, there are also social media and newsletter localization
projects for pt-BR, but I'm not the best person to guide you through those.
Hopefully someone in the list will be able to give you all the pointers.

PS: The main language used in the l10n and community lists is Portuguese,
but I've only thought about that after writing this email, and I'm too lazy
to rewrite it :)

Bem vindos!

-- reuben

Jeffrey Beatty

unread,
Dec 2, 2015, 6:06:25 PM12/2/15
to Reuben Morais, Danielle Musick, Braden Chase, Lista de discussão para os tradutores dos Projetos, Sites e Documentações da Mozilla para Português do Brasil
Hi Braden and Danielle,

I wanted to follow up here to learn about your experience integrating into
the Mozilla pt-BR localization team. Please let me know how I can help make
things easier or more convenient. I'm sure the pt-BR team is excited to get
you involved.

Reuben, thank you for your quick reply! See you next week!

Jeff

Jeffrey Beatty

unread,
Dec 2, 2015, 8:35:47 PM12/2/15
to Rodrigo Padula, Lista de discussão sobre traduções Mozilla para pt_BR
Hi Rodrigo,

Thanks for the follow up and all of the details. I was aware of the move to
Pontoon, which I think is great for the team and hope that it's helped
improve things.

I'm very interested in learning if the new localizers I'm finding and
introducing to the team to help with product and web localization are being
integrated into the team (or if they've begun contributing, even). Getting
more people involved in product and web l10n for pt-BR and testing those
localized projects is a high priority for me.

Thanks,
Jeff

2015-12-02 18:17 GMT-07:00 Rodrigo Padula <rodrig...@gmail.com>:

> Hello Jeffrey,
>
> During the last weeks we improved our efforts to have everything
> translated through Pontoon, we are now with everything 100% translated
> there. Pontoon for sure will help us a lot to keep everything 100%
> translated and updated.
>
> We translated and fixed a lot of MDN strings there and now we are moving
> part of our efforts to organize the MDN content translations, we are very
> outdated there.
>
> I will ask Ali Spivack regarding the priorities and the most accessed
> content by Brazilian IPs to have a list of documentation to translate.
>
> We have some new contributors joining the team, so we will try to guide
> that new people to our localization initiatives.
>
> I'm planning a MDN localization sprint for the next weeks here in
> Brasil(of for january), probably with local meetings in 2 ou 3 Brazilian
> cities and online cooperation.
>
> We are doing a great job localizing products, support content and
> Mozilla's web sites, but need to spend more time and pay attention to MDN.
> Documentation is always very boring to translate, so we need to create ways
> to engage and recognize our best contributors there.
>
> During the next months I will dedicate more time to MDN and other
> translations through Pontoon. I'm moving forward with some MLN and Science
> Lab initiatives here and the MDN contet is crucial for our success.
>
> Keep in touch and let me know if you need any special help regarding the
> local localization team!
>
> Best regards
>
> Rodrigo Padula
>> _______________________________________________
>> dev-l10n-pt-br mailing list
>> dev-l10...@lists.mozilla.org
>> https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n-pt-br
>>
>
>

Rodrigo Padula

unread,
Dec 2, 2015, 8:46:03 PM12/2/15
to Jeffrey Beatty, Lista de discussão sobre traduções Mozilla para pt_BR
Hi Jeffrey,

Right now we have many people contributing with localization efforts but
without a central coordination or as an organized team.

I started to update some information at wiki.mozilla.org/Brasil and contact
some key contributors to plan better the localization efforts, define
priorities and bring more people to help us.

For sure we will need help to define priorities and a clear proccess for
l10n and l10n validation/tests.

Another very important issue is to create a way to collect feedback from
users and other comunity members regarding our translations.

Best regards

Rodrigo Padula

Best regards

Rodrigo Padula

Jeffrey Beatty

unread,
Dec 2, 2015, 8:57:29 PM12/2/15
to Rodrigo Padula, Lista de discussão sobre traduções Mozilla para pt_BR
That's good to hear. We have a directory of l10n teams within the wiki
located here: https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams. I think it's been a
while since https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:pt-BR was updated, as I
know some names on there are no longer active.

Within that page, there is a defined organization of responsibility for
various product & web localization projects. For example, I know Reuben
was previously directing Firefox desktop & Firefox for Android & Marcus was
directing Firefox OS l10n. Ouesten seems to be directing Firefox for iOS
l10n (since he filed the initial bug to ship it). Caio was leading
Thunderbird, Seamonkey, and Lightning. Since Marcelo left, no one has taken
on directing web l10n projects for pt-BR (like mozilla.org and marketing
projects). Is this info still accurate or has more changed within the l10n
team than I'm aware of?

I'm also still interested to know how well the people I'm introducing into
the pt-BR team are integrating into the community (or if they've even begun
to contribute after their introduction).

Thanks,
Jeff

Rodrigo Padula

unread,
Dec 3, 2015, 7:55:55 AM12/3/15
to Jeffrey Beatty, Lista de discussão sobre traduções Mozilla para pt_BR
Can you provide me the full list of people introduced during the last
months?

I will ping everyone directly to invite them to join us and check if is
everything ok.

Thanks

Padula

Jeffrey Beatty

unread,
Dec 3, 2015, 12:06:04 PM12/3/15
to Rodrigo Padula, Lista de discussão sobre traduções Mozilla para pt_BR
Thanks Rodrigo :-) Danielle and Braden are their names (brade...@me.com,
daniell...@gmail.com). Reuben made initial contact to help get them
started.

Is anyone able to comment on whether the l10n team roster in
https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:pt-BR is still accurate, and if not,
what has changed?

Thanks,
Jeff

Rodrigo Padula

unread,
Dec 3, 2015, 2:05:52 PM12/3/15
to Jeffrey Beatty, Lista de discussão sobre traduções Mozilla para pt_BR
Thanks, I will ping they later.

Regarding the list of contributors, it's outdated, since a lot of content
is available for localization through Pontoon and in Pontoon we cant manage
owners of products/localizations, we have a lot of contributors translating
many projects/products.

I'm translating some products/projects when I see new strings and Marco
Aurelio(oueesten) is translating a lot there too. In great part of the
projects available for translation on Pontoon you will see Marco Aurelio's
contributions. He is the top 1 on pt-br team.

So, we have more people contributing to AMO, MDN, Firefox OS, Mozilla Web
Sites, Thunderbird and Firefox localizations than before, but the new
contributors are not listed on wiki as owners.

We will have to find a way to get all people together to plan the future of
the localization project and the best way to manage the future tasks.

Best regards

Rodrigo Padula
0 new messages