Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Re: Saludo.

10 views
Skip to first unread message

Mónica Bonilla

unread,
Mar 17, 2016, 4:37:37 PM3/17/16
to Enrique Tuntaquimba, dev-l10...@lists.mozilla.org, Jeff Beatty
Hola Enrique,

Mucho gusto, me alegra mucho conocerte y saber más de los actores del
proyecto de localización. ¡Felicitaciones por los avances que vienen
desarrollando! Espero que sigan avanzando y tener las herramientas de
Mozilla en lengua kichwa.

Te cuento que Mozilla Nativo sabe del proyecto de localización de las
herramientas de Mozilla a lengua Kichwa por la comunicación que se ha
tenido con los coordinadores del proyecto patrocinado por el ICC y la FUGA,
osea, Óscar y Diego. Sin embargo, desde hace algunos meses manifestamos a
los coordinadores que tienen que ser los traductores los verdaderos actores
en este proceso, y los encargados de desarrollar, coordinar y continuar el
plan de trabajo de las localizaciones.

Como sabes, hacer las traducciones es un trabajo grande que requiere de
compromiso, disposición y voluntad. No sé si sepas, sino es así te cuento
que en la Comunidad Mozilla nuestro trabajo es voluntario. Óscar nos
manifestó interés por hacer que las traducciones que ustedes han hecho,
sean versiones oficiales de Mozilla. En este caso que Firefox para Android
tenga versión oficial en kichwa; para el proyecto de Firefox OS desde hace
también algunas semanas se pidió dejar el trabajo de localización
<https://groups.google.com/forum/#!topic/mozilla.dev.l10n/tpnFVg0YcHc> por
cambios que se están generando con esta iniciativa, Óscar y Diego también
estaban informados de este punto.

Ahora que ustedes han realizado las traducciónes, la localización de
Firefox para Android debe ser agragada a la automatización de compilaciones
de Mozilla, este proceso es coordinado y desarrollado por el equipo de
l10n-drivers de Mozilla, así que una de las necesidades es que tengas
comunicación directa con ellos, Jeff te puede colaborar con detalles
técnicos y de procesos.

También le dijimos a Óscar que para tener las localizaciones como versiones
oficiales en Mozilla, las comunidades de localizadores deben comprometese a
futuro con el sostenimiento de las localizaciones. En este caso:

- Deben tener comunicación directa con los l10n-drivers (o sea con
Jeff),
- El mantenimiento del proyecto al 100% periódicamente de versión a
versión y
- Un plan con la descripción del compromiso y mantenimiento que ustedes
tiene a largo plazo con el proyecto.

También te invito a suscribirte a la lista de correo
<https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n-nativo>, esta es una
herramienta que utilizamos en Mozilla Nativo para que todos los voluntarios
estemos informados y comunicados. De todas formas copio a la lista de
correo a este mensaje.

Estaremos pendientes del plan de trabajo y compromiso que tiene la
comunidad para el sostenimiento de la localización. Saludos cordiales, y
por favor dime si te puedo colaborar con algo más.

Mónica

2016-03-15 22:34 GMT-05:00 Enrique Tuntaquimba <let...@gmail.com>:

> Ally Tuta! Buenas noches.
>
> Quiero expresarles mis saludos fraternales y de hermandad. Yo soy Luis
> Enrique Tuntaquimba Quinche, sabedor y mayor indígena Kichwa de la ciudad
> de Bogotá y actualmente estoy vinculado como traductor al proyecto de
> traducción de Firefox para Android y Firefox OS a idioma Kichwa.
> El motivo de este correo va encaminado a mi presentación hacia usted y a
> mantenernos en contacto de ser necesario alguna corrección, actualización o
> fortalecimiento a futuro en cada una de estas plataformas al idioma Kichwa.
>
> Yupaichany! Muchas Gracias.
>
> Luis Enrique Tuntaquimba Quinche
> Mayor y sabedor indígena Kichwa de Bogotá
> Móvil Colombia: 3115677848
>



--

Monica Bonilla
*Linguist*
*Mozillians* https://mozillians.org/es/u/MonicaBonilla/
*Mozilla Reps* https://reps.mozilla.org/u/monicabonilla/

Sacha Rosero Lema

unread,
Mar 17, 2016, 6:00:05 PM3/17/16
to Mónica Bonilla, Enrique Tuntaquimba, dev-l10...@lists.mozilla.org, Jeff Beatty
Hola Mónica y Enrique,

Nosotros también trabajamos por el fortalecimiento del kichwa y nos
gustaría participar en la traducción, tenemos experiencia en eso y gente
que podría ayudar. Actualmente tenemos un portal con material de
enseñanza del kichwa en www.kichwa.net igualmente colaboramos con entidades
públicas en la traducción de la Constitución por ejemplo y portales
informativos como este: http://www.asambleanacional.gob.ec/kichwa

¿Cómo hacemos para participar y aportar en la traducción o la corrección?

Napaywan - Saludos,


Sacha Rosero Lema
Tel: 0998 262 111
www.kichwa.net



El 17 de marzo de 2016, 14:37, Mónica Bonilla <mpbon...@gmail.com>
escribió:
> _______________________________________________
> dev-l10n-nativo mailing list
> dev-l10...@lists.mozilla.org
> https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n-nativo
>

Mónica Bonilla

unread,
Mar 30, 2016, 10:01:21 PM3/30/16
to Sacha Rosero Lema, Enrique Tuntaquimba, dev-l10...@lists.mozilla.org, Jeff Beatty
Hola a todos,

Estimado Enrique: quiero compartir contigo la noticia de la presentación de
los bugs para la creación de los repositorios de las localizaciones en
Colombia. Ahora hay que esperar la liberación por parte del equipo de
gestión para empezar a solucionarlos. Lo más probable es tener terminado
este proceso y buenas noticias por parte de los l10n-drivers para la
segunda semana de abril. Para los pasos que vienen es muy importante contar
con tu participación y la de tu equipo de trabajo, se requerirá de
comprobaciones, pruebas y sus conocimientos para continuar con el proceso.

Estimada Sacha: me da mucho gusto saludarte. El proyecto de localización de
las herramientas de Mozilla a lengua kichwa ha avanzado significativamente
gracias al trabajo de Enrique y sus compañeros, pero todas las manos para
trabajar son bienvenidas a la comunidad. El siguiente proyecto es la
traducción de Firefox 47, es muy fácil participar:

- Debes registrarte en locamotion <https://mozilla.locamotion.org/>
- Una vez estés registrada debes ir al proyecto kichwa
<https://mozilla.locamotion.org/qvi/>, vas a encontrar Firefox para
Android terminado, Firefox OS en avance y el proyecto con el que se debería
continuar que es Firefox 47.
- Ahora solo debes empezar a dar sugerencias
<https://mozilla.locamotion.org/qvi/firefox/translate/#filter=incomplete&sort=priority>
de traducción y enviarlas. Otra persona se encargará de validar tus aportes.

Todas las personas interesadas pueden participar y colaborar, sin embargo,
es importante sincronizarse con las personas que ya vienen trabajando
paratener traducciones de calidad. Hay que tener en cuenta aspectos
ortográficos, de variantes dialectales, creación de neologismos, entre
otros. Cuando quieran podemos tener una reunión con Enrique, su equipo y
Sacha para ver más detalles.

Saludos cordiales,
M.
0 new messages