請幫忙確認翻譯內容
Safari 很多功能我不知道中文所以都沒有翻到
如果OK後我再來調整字體與畫框等排版
謝謝啦
Mika
2012/12/18 Irvin Chen <ir...@moztw.org>
> 發現從第二篇開始就沒有 reply to all……
> 補一下~
>
>
>
> 2012/12/18 Mika <craz...@gmail.com>
>
>> 剛做了一點點
>> http://dl.dropbox.com/u/1658010/en_history-A3-121207_edit.pdf
>> 上班不太有空
>> 晚上回家再繼續完成~
>> 有任何翻譯上的建議請跟我說
>> 謝謝啦
>>
>>
>> Mika
>>
>>
>>
>> 2012/12/18 Irvin Chen <irvi...@gmail.com>
>>
>>> Eric:你也跨界跨太遠了……XD
>>>
>>> Kevin:
>>>
>>> 我想應該可以吧,CS4 又沒多老……你先把圖直接開開看?
>>> en_history-A3-121207_edit.pdf 那個檔案就是AI原始檔。
>>>
>>>
>>> 2012/12/18 玟鈺 <aa4...@gmail.com>
>>>
>>>> 我CS4能開嗎ww ((不然我要找新的用了XDD
>>>>
>>>>
>>>> 玟鈺 <aa4...@gmail.com> 於 2012年12月18日上午9:09 寫道:
>>>>
>>>> 我可以試試看ww
>>>>>
>>>>>
>>>>> Irvin Chen <ir...@moztw.org> 於 2012年12月18日上午4:29 寫道:
>>>>>
>>>>> Dears,
>>>>>>
>>>>>> 我們曾經在 2006 (Firefox 2 Party!) 跟 2009 年翻譯過,
>>>>>> Mozilla Japan 製作的瀏覽器簡史海報,隔了三年後出新版了。
>>>>>> 這次特別由 Foxkeh 帶領大家認識瀏覽器發展。
>>>>>> [image: Inline image 1]
>>>>>> 如果我們能在年終前來一起完成一個在地化的動作,
>>>>>> 明年各大研討會跟任何活動,都可以派上用場啦!
>>>>>>
>>>>>> 過去與新的檔案都在這:
>>>>>> https://www.dropbox.com/sh/jtdouu3d4mg5rhq/Sl1CzHeApF
>>>>>>
>>>>>> 在 2009 年之前的字面翻譯應該可以照舊,
>>>>>> 不過由於跟過去的版本差距蠻大的,我想可能需要整張重製一遍。
>>>>>> 先前這兩年的都是我做的,今年我想問問有沒有人志願,
>>>>>> 希望能有人可以接下這個艱困的工作。
>>>>>> (估計翻譯、排版、校對,整個完成至少要5個小時吧)
>>>>>>
>>>>>> 這是個超有成就感的任務,技術上的需求只要會以拉 illustrator,
>>>>>> 翻譯版上的大家都可以幫忙、軟體不會的話我可以提供一小時的教學,
>>>>>> 各位有興趣來挑戰嗎?
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> 出處:
>>>>>> Mozilla Japan with Mozillians in Asia
>>>>>> https://www.facebook.com/groups/562237707135986/
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>> @ irvinfly: community liaison
>>>>>> moztw.org Mozilla Taiwan community
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> @ irvinfly: community liaison
>>> moztw.org Mozilla Taiwan community
>>>
>>>
>>
>
>
> --
> @ irvinfly: community liaison
> moztw.org Mozilla Taiwan community
>
>