Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Re: [b2g] Oversetting av Do Not Track

5 views
Skip to first unread message

Thomas Bassetto

unread,
Nov 4, 2013, 9:46:20 AM11/4/13
to Håvar Henriksen, mozilla-comm...@lists.mozilla.org
Jeg sjekket den franske og spanske versjonen av Firefox OS. De
oversatte det hele setning uten å nevne "Do Not Track".

Source:
http://transvision.mozfr.org/?sourcelocale=en-US&locale=fr&repo=gaia_1_2&search_type=entities&recherche=apps/settings/settings.properties:doNotTrack
http://transvision.mozfr.org/?repo=gaia_1_2&sourcelocale=en-US&locale=es&search_type=entities&recherche=apps%2Fsettings%2Fsettings.properties%3AdoNotTrack

--
Thomas

2013/11/2 Håvar Henriksen <fir...@havar.no>:
> I FirefoxOS har jeg oversatt "Do No Track" til "Ikke spor (Do not track"),
> altså med den engelske originalen i parentes. Dette brukes også i Windows 8,
> og jeg tenkte det kunne være greit å ha det slik med den engelske tittelen i
> parentes slik at brukerne lettere kan skjønne hva det dreier seg om.
> Er det noen som har innvendinger til dette? Et alternativ er å bruke "Do Not
> Track (ikke spor)", altså ha den norske oversettelsen i parentes.
>
> Mvh
>
> --
> Håvar I. Henriksen
> Community Manager Mozilla Norway || "To err is human, to forgive is
> po...@havar.no || divine - but to forget it altogether
> http://havar.info || is humane."
> firefox.no norwegian Mozilla resource
> _______________________________________________
> community-norway mailing list
> communit...@lists.mozilla.org
> https://lists.mozilla.org/listinfo/community-norway
0 new messages