Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Agenda 2016 - 1er trimestre

0 views
Skip to first unread message

Mohomodou Houssouba

unread,
Jan 29, 2016, 11:48:39 AM1/29/16
to communi...@lists.mozilla.org
Chères toutes, chers tous,

J'espère que l'année a bien commencé pour tout le monde. Nous sommes en
fin janvier déjà!

C'est juste pour faire une première mise à jour. Tout d'abord,
l'actualité: les équipes toura et dan organisent un atelier aujourd'hui
et demain sous la direction de Monsia. Ils m'en ont informé auparavant
et viennent de m'appeler aussi. Je leur souhaite une rencontre productive.

Par rapport à la formation, Arky et moi avons préparons une rencontre
pour le premier trimestre, comme prévu. Nous y avons travaillé depuis la
première semaine de décembre. Mais, récemment, Mozilla a demandé un
report jusqu'à ce que la situation sécuritaire s'éclaircisse davantage.

Tout de même, je viendrai à Bamako dans trois semaines et resterai un
moment. J'aimerai bien organiser une rencontre pour échanger sur le
suivi des projets malgré tout.
Je passerai une partie de mon séjour à l'intérieur du pays. Mon séjour à
Bamako est relativement court: 20-27 février, ensuite 13-16 mars.

Arky, Dwayne et moi explorerons les voies et moyens pour continuer le
travail dans le contexte actuel.

Nous avons été aussi occupés avec la mise à jour des traductions pour le
1er février.

Personnellement, je travaille depuis plusieurs jours à relire et
réconcilier les traductions de l'équipe songhay. Merci à tous les
contributeurs, on est très en bonne posture pour boucler les dernières
parties de Firefox Aurora (pour ordinateurs) ce weekend.

Dans l'ensemble, nous avons besoin davantage de coordination pour toutes
les équipes qui ont été créées récemment. Je reviendrai vers vous à propos.

Excellent weekend et bien cordialement à tous
Mohomodou

Coulibaly Mouctar

unread,
Jan 30, 2016, 5:26:09 PM1/30/16
to Mohomodou Houssouba, communi...@lists.mozilla.org
Cher Mohomodou,

Ce serait une bonne chose que vous soyez la. Cela nous rechauffera pour faire quelque chose. J'ai rencontre hier le ministre A. Samassekou et lui ai rappele de rechauffer les choses du cote de l'academie pour pouvoir les raconter et travailler ensemble.
Je le relancerai encore le lundi. On y arrivera malgre le retard.

Merci de venir nous revoir.

A bientot,

Mouctar



Mohomodou

_______________________________________________
community-mali mailing list
communi...@lists.mozilla.org
https://lists.mozilla.org/listinfo/community-mali


Mohomodou Houssouba

unread,
Jan 31, 2016, 6:23:48 PM1/31/16
to communi...@lists.mozilla.org
Cher Mouctar,

Merci beaucoup pour ce retour. Bien évidemment, les emplois de temps des uns et des autres sont très chargés en ce début d'année. J'ai appris que l'AMALAN est prise dans l'organisation de la Journée internationale de la langue maternelle le 22 février 2016.

J'espère tout de même que le réseau sur place se mette progressivement en place, avec l'ACALAN et les départements pressentis pour appuyer ou porter les activités que vous leur aurez présentées. Ça doit être possible, cette relance sur place, dont vous aurez déterminé les modalités et à laquelle nous apporterons notre implication.

La réflexion continue sur les possibilités de poursuite des différents projets.

Je vais également écrire aux responsables d'équipes pour rassembler des informations récentes et précises sur leurs activités. Quant au retard, il est toujours relatif; le plus important est de persévérer, en cherchant la formule pour un déclic.

Bonne nuit et à bientôt,
Mohomodou

Mohomodou Houssouba

unread,
Feb 4, 2016, 6:57:06 PM2/4/16
to communi...@lists.mozilla.org
Chères toutes, chers tous:

Suite à mon dernier message, j'ai reçu plusieurs messages personnels sur la situation des uns et des autres par rapport aux projets initiés en mai et octobre – même avant.

Pas de soucis, nous avons eu les mêmes problèmes au début. Pour Firefox le projet songhay a commencé en 2009 et le peul en 2010. Mais, il a fallu 2011 pour voir la première version de Firefox en songhay et plus tard pour le peul.

Donc, nous nous réjouissons déjà des avancées intéressantes ces derniers temps sur certains projets. Si on arrive à avoir 1-2% par mois maintenant, bientôt. ce serait par semaine et dans certains cas, même par jour. Donc, essayons d'arriver à 10% pour tous les projets. Ceci ne concerne pas les "anciens" projets (fulfulde et soŋay).

Je dirai que la première chose est de tester si votre nom d'utilisateur marche sur Pootle:
https://mozilla.locamotion.org/

S'il y a problème déjà à ce niveau, prière de le signaler. On a pu régler une telle situation pour Japhet tout dernièrement.

* Ensuite, choisissez votre langue ou ajouter le code la locale /.../. Bamanankan et fulfulde en 2 lettres, les autres en 3 lettres:

/bm/ Bambara (Bamanankan)

/dnj/ Dan (Dan Ouest / Blo)

/dts/ Dogon (Toro So)

/ff/ Fulah (Fulfulde / Pulaar)

/neb/ Toura

/sef/ Senoufo (Shenara)

/son/ Songhay (Soŋay)


* Une fois entré(e), 5-10 lignes par jour serait un bon début.

Travaillez sur Firefox Aurora (46); c'est le projet prioritaire. C'est pour l'ordinateur.

Firefox OS: le projet est annulé pour les smartphones. Donc même ceux qui l'ont dans leur liste de projets ne doivent pas y mettre leurs énergies. Le programme continuera les "objets connectés", mais on ne va pas entrer en matière à ce stade.

**
Pour ceux qui travaillent sur les projets songhay, beaucoup a été fait, merci beaucoup! Tous les projets sont au vert, jusqu'au prochain challenge! Il y a eu un nombre de "régressions" que j'ai corrigées ou complétées à nouveau.

Il reste les pages web (Web parts). J'ai travaillé dessus les deux derniers jours, fait quelques progrès, mais j'irai en campagne après demain. Je serai content d'avoir une ou deux personnes pour passer dessus avant que les parties non traduites ne s'accumulent.

Je vous conseille de consulter les pages en allant sur www.mozilla.org/son. Vous verrez ce qui est traduit et qui ne l'est pas. Les pages web donnent de l'information à l'utilisateur dans sa propre langue langue. Donc, si les gens lisent la version songhay du site, ils ont maintenant 77% de songhay et 23% d'anglais. Ce sont ces 23% qui doivent être en songhay prochainement.

Je reviens demain sur les priorités dans cette tâche particulière.

Bonne nuit et bien cordialement,
Mohomodou


Mamadou Lamine Sanogo

unread,
Feb 5, 2016, 6:14:54 AM2/5/16
to Mohomodou Houssouba, communi...@lists.mozilla.org
Mon cher Mohomodou,
A ce stade, je crois que j'ai même un peu honte de l'allure de
progression de notre projet bambara. Nous allons devoir trouver des
astuces pour mieu motiver les acteurs. Je pense en l'occurrence aux
étudiants de linguistique et d'informatique et éventuellement des
petites subventions pour leur mémoire de master. Il est possible qu'on
s'adresse aà des fondations pour cet aspect sinon, nous d'autres
sommes réellement à l'allure de tortue et le projet devra progresser
au risque de nous voir beaucoup d'années en arrière.
La réflexion continue et je vais me remettre à chercher les étudiants
et partenaires. Je crois qu'on peut en trouver au Mali, en Guinée, au
Burkina Faso et en Côte d'Ivoire.
Très cordialement à toutes et à tous.

Le 05/02/2016, Mohomodou Houssouba<m...@bollag-areal.ch> a écrit :
> Chères toutes, chers tous:
>
> Suite à mon dernier message, j'ai reçu plusieurs messages personnels sur
> la situation des uns et des autres par rapport aux projets initiés en
> mai et octobre – même avant.
>
> Pas de soucis, nous avons eu les mêmes problèmes au début. Pour Firefox
> le projet songhay a commencé en 2009 et le peul en 2010. Mais, il a
> fallu 2011 pour voir la première version de Firefox en songhay et plus
> tard pour le peul.
>
> Donc, nous nous réjouissons déjà des avancées intéressantes ces derniers
> temps sur certains projets. Si on arrive à avoir 1-2% par mois
> maintenant, bientôt. ce serait par semaine et dans certains cas, même
> par jour. Donc, essayons d'arriver à 10% pour tous les projets. Ceci ne
> concerne pas les "anciens" projets (fulfulde et soŋay).
>
> Je dirai que la première chose est de tester si votre nom d'utilisateur
> marche sur Pootle:
> *https://mozilla.locamotion.org/*
>
> S'il y a problème déjà à ce niveau, prière de le signaler. On a pu
> régler une telle situation pour Japhet tout dernièrement.
>
> * Ensuite, choisissez votre langue ou ajouter le code la locale /.../.
> Bamanankan et fulfulde en 2 lettres, les autres en 3 lettres:
>
> /*bm*/ Bambara (Bamanankan)
>
> /*dnj*/ Dan (Dan Ouest / Blo)
>
> /*dts*/ Dogon (Toro So)
>
> /*ff*/ Fulah (Fulfulde / Pulaar)
>
> /*neb*/ Toura
>
> /*sef*/ Senoufo (Shenara)
>
> /*son*/ Songhay (Soŋay)
>
>
> * Une fois entré(e), 5-10 lignes par jour serait un bon début.
>
> Travaillez sur *Firefox Aurora* (46); c'est le projet prioritaire. C'est
> pour l'ordinateur.
>
> *Firefox OS*: le projet est annulé pour les smartphones. Donc même ceux
> qui l'ont dans leur liste de projets ne doivent pas y mettre leurs
> énergies. Le programme continuera les "objets connectés", mais on ne va
> pas entrer en matière à ce stade.
>
> **
> Pour ceux qui travaillent sur les projets songhay, beaucoup a été fait,
> merci beaucoup! Tous les projets sont au vert, jusqu'au prochain
> challenge! Il y a eu un nombre de "régressions" que j'ai corrigées ou
> complétées à nouveau.
>
> Il reste les pages web (*Web parts*). J'ai travaillé dessus les deux
> derniers jours, fait quelques progrès, mais j'irai en campagne après
> demain. Je serai content d'avoir une ou deux personnes pour passer
> dessus avant que les parties non traduites ne s'accumulent.
>
> Je vous conseille de consulter les pages en allant sur
> *www.mozilla.org**/son*. Vous verrez ce qui est traduit et qui ne l'est
> pas. Les pages web donnent de l'information à l'utilisateur dans sa
> propre langue langue. Donc, si les gens lisent la version songhay du
> site, ils ont maintenant 77% de songhay et 23% d'anglais. Ce sont ces
> 23% qui doivent être en songhay prochainement.
>
> Je reviens demain sur les priorités dans cette tâche particulière.
>
> Bonne nuit et bien cordialement,
> Mohomodou
>
>
>


--
Mamadou Lamine SANOGO
Directeur de Recherche en sociolinguistique
Centre National de la Recherche Scientifique et Technologique
03 B.P. 7047 Ouagadougou 03
Burkina Faso

Mohomodou Houssouba

unread,
Feb 5, 2016, 9:10:44 AM2/5/16
to communi...@lists.mozilla.org, thomas...@flashcable.ch
Cher Mamadou Lamine,

Merci beaucoup pour cette observation pertinente par rapport aux subsides ou compléments de bourses pour des mémoires d'études sur place.

Arky et moi en parlions il y a deux semaines. Nous devrons en discuter davantage avec Dwayne dès que possible. Mozilla et Translate House peuvent aider, il y a aussi des structures sur place (Fondation Orange, p.ex) qui peuvent contribuer.

D'ailleurs, c'est en tant que directeur de recherches d'Anloc (Réseau africain pour la localisation) que Dwayne m'avait approché en 2011 pour voir comment motiver quelques étudiants maliens à consacrer leurs travaux de bachelor et master aux question de localisation. L'élan était brisé par la crise de 2012 et le départ de Dwayne de ce poste-là. Tout de même, l'intérêt demeure et la dernière fois nous avions pris rendez-vous avec le recteur de l'Université des Sciences, Techniques et Technologies (USTTB), Pr. Adama Diaman Keïta et son vice-recteur, Dr Ouaténi Diallo. Malheureusement, à la dernière minute, la rencontre a buté à un contre-temps avec la rentrée universitaire.

Au Mali, j'en ai parlé déjà avec l'AMRTP en 2014 et 2015, et apparemment il y a une ouverture à des initiatives concrètes sur ce plan. L'autorité finance déjà l'équipement informatique des universités et autres écoles. Mais, ton idée de monter un concept qui engage des institutions au niveau régional me semble d'autant plus pertinente que l'ACALAN est disposée à nous accompagner dans ce sens et que les instituts et académies de langues nationaux y trouveront leur compte.

Peux-tu alors continuer la prospection au niveau du Burkina, Monsia et le Pr. Bearth en RCI et nous autres au Mali? Et on se retrouve avec des idées précises bientôt?

La réflexion continue sur ce plan.

Pour le travail de localisation, on ne peut pas exagérer la nécessité d'avoir un meneur dans le jeu – un capitaine d'équipe. Mais chaque équipe devra trouver la formule et la personne ou les personnes pour diriger l'effort. Sinon je crains que malgré les meilleures intentions, on n'en reste à un éternel commencement.

Comme écrivait Salman Rushdie dans Shame, la honte est la source de toues les violences. On peut dire aussi, elle crée de la tendresse. Donc, si elle permet de donner un peu d'amour à sa propre langue, pourquoi pas?

Excellente de semaine à tout le monde,
Mohomodou

mamado...@gmail.com

unread,
Feb 8, 2016, 3:26:21 AM2/8/16
to Mamadou Lamine Sanogo, Mohomodou Houssouba, communi...@lists.mozilla.org
Bonjour a tous,

Je suis ravis des recentes conversations au sujet de nos projets de traductions.

Moi-meme, je suis lead pour le projet Bamanankan. Le probleme numero in auquelon est confronte est la motivation. Il est tres difficile de garder les gens motives pour plusieurs raisons.

L'une des solutions proposees a cet effet etait d'avoir des meetings reguliers ne serait ce que sur Skype, mais cells-la tarde a ce materialiser.

Donc j'invite toujours l'equipe sur place a Bamako pour reunir regulierement, a former un club et recrute plus de jeunes gens interesse(es).

Short email from phone.
> --
> Mamadou Lamine SANOGO
> Directeur de Recherche en sociolinguistique
> Centre National de la Recherche Scientifique et Technologique
> 03 B.P. 7047 Ouagadougou 03
> Burkina Faso
0 new messages