Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Code ISO 639-3 pour la langue dan

3 views
Skip to first unread message

Mohomodou Houssouba

unread,
May 4, 2016, 5:09:44 PM5/4/16
to Thomas Bearth, Fan Diomande, Emmanuel Zeh, communi...@lists.mozilla.org, abdoul...@hotmail.com, Margrit Bolli
Chers tous,

Dans toute la documentation que j'ai consulté, il n'existe qu'un seul code ISO 639-3 pour la langue dan, quelle que soit la variante.

C'est intéressant que ça soit ainsi. Dans le cas du songhay, nous nous sommes battus pour avoir un seul code, car nous en avons une pléthore (à chaque région dialectale un code).

Voici les informations disponibles en ligne pour le dan:

http://www.language-archives.org/item/oai:crubadan.org:dnj-x-east
http://www.language-archives.org/item/oai:crubadan.org:dnj-x-west

Si elles sont confirmées, c'est à vous de déterminer s'il faut avoir un deuxième code. Je ne sais pas si c'est facile; mais je me demande surtout si c'est souhaitable. Si le niveau d'intelligibilité entre le dan est et dan ouest est élevé, différentes équipes pourraient partager le code (dnj). Seul défi: que chaque traduction qui commence dans le dan est continue et finit dans le dan est. Vice versa.

Pour le songhay, sauf pour Mozilla Firefox nous sommes en fait obligés d'utiliser un code dialectal, contrairement à notre propre souhait.

Par exemple, Apple n'a pas accepté de livrer en mars Firefox pour iOS (iPhone/iPod/iPad) avec le code "son" que nous utilisons depuis 2008. Nous avons dû utiliser le code "ses" qui désigne le parler de Gao. C'est l'un des multiples codes attribués aux parlers songhay:
https://www.ethnologue.com/search/search_by_page/songhay

Nous nous sommes pliés à ce "diktat" en rationalisant que le songhay standardisé au Mali est largement basé sur celui de Gao et structurellement proche du zarma (songhay-zarma) du Niger, le plus important en termes de locuteurs.

Si vous trouvez d'autres informations ou tranchez dans un sens particulier, merci du partage.

Bonne soirée à toutes et tous,
Mohomodou

On 02.05.16 19:47, Thomas Bearth wrote:

Cher tous,

Je vois qu'il y a ce problème qui revient à chaque tournant. Avez-vous consulté l'Ethnologue et le répertoire des codes qui y est annexé?

Je me permets de renvoyer la balle à Margrit Bolli. Puisqu'il y a les deux NT dans les deux variétés du dan, ne devrait-il pas y avoir deux codes?

Si ce n'est pas le cas, je peux soumettre le problème à l'éditeur de l'Ethnologue que je connais bien. Mais avant cela, je voudrais me rassurer qu'aux niveaux des traductions le problème n'est pas déjà résolu.

Cordialement

TB

On 02.05.2016 19:10, Mohomodou Houssouba wrote:
Cher Monsia,

Le seul code que je connais pour la langue dan est "dnj". Je ne peux pas faire plus en termes de différentiation.

Je vous avait suggéré de communiquer avec les gens du SIL en Côte d'Ivoire qui pourraient avoir une meilleure idée de la chose. Si vous n'avez pas de contact avec eux, merci de le dire pour qu'on cherche d'autres contacts.

J'avais personnellement demandé Valentin Vydrin s'il connaît un code pour le "dan gwetawu". Il connaît les différences mais pas de spécifications techniques. Moi encore moins, raison pour laquelle je ne peux pas m'y hasarder.

J'espère, par ailleurs, que le travail en toura avance.

Bonne suite, donc et à bientôt,
Mohomodou

On 02.05.16 18:24, Fan Diomande wrote:
Merci pour la relance des mails. Les Dan Gwetawuu sont restés bloqués au niveau de l'identifiant de leur langue. Est ce qu'une solution a pu être trouvée?
Coordialement
--------------------------------------------
En date de : Lun 2.5.16, Mohomodou Houssouba <m...@bollag-areal.ch> a écrit :

  Objet: Re: Retour du Mali
  À: "Emmanuel Zeh" <zeh_em...@yahoo.com>, "Thomas Bearth" <thomas...@flashcable.ch>, "communi...@lists.mozilla.org" <communi...@lists.mozill.org>, "abdoul...@hotmail.com" <abdoul...@hotmail.com>
  Date: Lundi 2 mai 2016, 16h14
    Cher Monsieur,
    Cela fait très longtemps que vous avez écrit. Je m'excuse
  du retard à
  revenir vers vous.
    Vous faites un travail crucial avec la traduction de la
  Bible et
  d'autres textes si je me rappelle bien. À Gao, j'ai
  rencontré une petite
  équipe qui traduit le Coran en songhay. Ils sont presque à
  la fin. Je me
  dis que leur effort recoupe le nôtre. À la fin, tous
  concourent à doter
  chaque langue d'outils et de contenus utiles pour le monde
  actuel.
    Pour le dan-est, j'espère que le mois dernier vous avez pu
  vous réunir
  et plus important recruter de jeunes personnes qui auront le
  temps et
  l'énergie pour continuer le travail. Dans toutes les
  équipes, les
  personnes qui ont des responsabilités importantes doivent
  penser
  sérieusement à trouver des gens plus disponibles parmi
  lesquels ils
  peuvent distribuer les tâches.
    Nous pourrons parler des stratégies en la matière.
    Bon début de semaine et cordialement à tous,
  Mohomodou
    On 04.04.16 11:39, Emmanuel Zeh wrote:
  > Bonjour bien aimé,
  >
  > merci pour tout ce que vous faites pour la valorisation
  des langues.
  > nous Dan-Est, vous saluons et vous dire que nous avons
  une énorme
  > envie de commencer le travail.
  >
  > restez bénis
  >
  > ZEH Emmanuel
  >
  > C^^ote d'Ivoire
  >
  >
  > Le Dimanche 3 avril 2016 11h45, Mohomodou Houssouba
  > <m...@bollag-areal.ch>
  a écrit :
  >
  >
  > Chers collègues,
  >
  > J'ai passé plusieurs semaines au Mali, d'abord à
  Bamako, ensuite plus
  > au nord, à Gao.
  >
  > À Bamako, j'ai participé à la Rentrée littéraire
  du Mali en fin
  > février, avant de partir pour Gao. Là j'ai fait
  plusieurs rencontres
  > édifiantes avec les différents acteurs de
  l'enseignement en langues
  > locales (songhay et tamachek/touareg). II s'agit
  essentiellement des
  > responsables de programmes aux CAP (centre d'animation
  pédagogique) et
  > à l'AE (académie d'enseignement). Nous avons
  également fait un peu de
  > progrès dans la vulgarisation des travaux de
  localisation en songhay.
  > J'ai moi-même aidé des responsables de l'éducation
  à installer la
  > version songhay de Firefox sur leurs ordinateurs. En
  fait, je suis
  > agréablement surpris que Firefox existe sur leurs
  machines – en
  > français. Il y a d'autres personnes qui ont promis de
  faire le relais
  > à travers les émissions radio et réseaux sociaux.
  Donc, je suis
  > optimiste que nos outils localisés seront de plus en
  plus téléchargés
  > et utilisés. Même si la connexion internet reste
  globalement faible et
  > onéreuse.
  >
  > De retour à Bamako, j'ai rencontré notre collègue de
  l'atelier de mai
  > 2015, Sékou Diakité, avec plusieurs collègues à lui
  dans la salle
  > informatique du lycée privé où ils travaillent. Nous
  avons eu un
  > échange fructueux et j'espère qu'ils rejoindront
  l'équipe pour
  > accélérer la traduction la traduction de Firefox en
  bambara.
  >
  > Certainement, il nous informera de la suite de cette
  réunion.
  >
  > Je n'ai pas pu rencontrer du monde dans notre réseau
  à cause de mon
  > emploi de temps chargé durant la rencontre littéraire
  et mon temps de
  > retour à Bamako écourté. Par exemple, lors de la
  Journée de la langue
  > maternelle organisée par l'Académie Malienne des
  Langues, je devrais
  > modérer une soirée littéraire autour de Seydou
  Badian (/Sous l'orage/).
  >
  > J'ai amené les attestations de participation aux
  ateliers de
  > localisation de mai et octobre que j'ai remis à un
  participant
  > (Alhader Maïga). Nous devons trouver un moment de
  rencontre des
  > participants locaux pour distribuer les attestations.
  >
  > Juste pour vous dire que je suis rentré à Bâle.
  J'espère que le
  > travail continue de votre côté et que des progrès
  significatifs sont à
  > signaler de part et d'autre. Vivement pour le partage
  et la relance
  > des échanges.
  >
  > Bonne journée de dimanche et cordialement,
  >
  > Mohomodou
  >
  >
  >
  > _______________________________________________
  > community-mali mailing list
  > communi...@lists.mozilla.org
  <mailto:communi...@lists.mozilla.org>
  > https://lists.mozilla.org/listinfo/community-mali
  >
  >
      -----La pièce jointe associée suit-----
    _______________________________________________
  community-mali mailing list
  communi...@lists.mozilla.org
  https://lists.mozilla.org/listinfo/community-mali
_______________________________________________
community-mali mailing list
communi...@lists.mozilla.org
https://lists.mozilla.org/listinfo/community-mali



-- 


Prof. Dr. Thomas Bearth
Home: Schmittegass 17  CH-8957 Spreitenbach
Phone (home): +41+56'401'57'43

Bureau: AFRICAN LANGUAGES CONSULTANCY 
Bodenäckerstrasse 3, CH-8957 Spreitenbach
Phone (office) +41+56'410’16’77 

Phone (mobile) +41+76'592’56’98 or +41+76'781'07'21

Professor (tit.) of General and African Linguistics
University of Zurich (Switzerland)
Commandeur de l'ordre national du mérite de Côte d'Ivoire

Téléphone mobile en Côte d'Ivoire: +225-01'10'58'14 



_______________________________________________
community-mali mailing list
communi...@lists.mozilla.org
https://lists.mozilla.org/listinfo/community-mali

Emmanuel Zeh

unread,
May 5, 2016, 4:51:43 AM5/5/16
to Mohomodou Houssouba, Thomas Bearth, Fan Diomande, communi...@lists.mozilla.org, abdoul...@hotmail.com, Margrit Bolli
Bonjour à tous,

Nous, Equipe Dan Est vous remercions pour les efforts pour nous trouvé le code.
avec M.  Fan, nous trouverons un petit temps de recyclage afin de démarrer la traduction.

d'ici là, porter vous bien

Emmanuel ZEH et KPAN Josephine

Fan Diomande

unread,
May 6, 2016, 8:38:30 AM5/6/16
to Mohomodou Houssouba, Thomas Bearth, Fan Diomande, communi...@lists.mozilla.org, abdoul...@hotmail.com, Margrit Bolli, Emmanuel Zeh
Merci à tous pour les efforts à differents niveau. J'aimerais si le code "dnj-x-east" permet d'inscrire le dan-est sur la liste des langues de localisation. Si oui, on pourra commencer le travail avec eux.
Pour le recyclage dont parle M. Zeh, on pourra voir ensemble.
--------------------------------------------
En date de : Jeu 5.5.16, Emmanuel Zeh <zeh_em...@yahoo.com> a écrit :

Objet: Re: Code ISO 639-3 pour la langue dan
À: "Mohomodou Houssouba" <m...@bollag-areal.ch>, "Thomas Bearth" <thomas...@flashcable.ch>, "Fan Diomande" <gbt...@yahoo.fr>, "communi...@lists.mozilla.org" <communi...@lists.mozilla.org>, "abdoul...@hotmail.com" <abdoul...@hotmail.com>, "Margrit Bolli" <margri...@bluewin.ch>
Date: Jeudi 5 mai 2016, 10h51

Bonjour à tous,
Nous, Equipe Dan Est vous remercions pour les
efforts pour nous trouvé le code.avec M.  Fan, nous

Mohomodou Houssouba

unread,
May 6, 2016, 9:01:19 AM5/6/16
to Fan Diomande, Thomas Bearth, communi...@lists.mozilla.org, abdoul...@hotmail.com, Margrit Bolli, Emmanuel Zeh
Dwayne, Theo: any idea of another ISO 639 code for Eastern Dan. We set up a project for Japhet for Dan. Then it turned out it's Western Dan that he speaks. The new team wants a different language pack for Eastern Dan.

I only see "dnj" for Dan, east or west. Thanks in advance! 

Cher Monsia, 

Je ne peux pas l'affirmer de façon catégorique, mais je ne pense pas qu'il s'agisse d'un code spécifique. C'est seulement une désignation par l'auteur du document. Un code différent serait de la même apparence, 3 lettres. Renseignez-vous davantage auprès de vos collègues de SIL.

 A très vite, 
Mohomodou



-------- Message d'origine --------
De : Fan Diomande <gbt...@yahoo.fr>
Date :
A : Mohomodou Houssouba <m...@bollag-areal.ch>,Thomas Bearth <thomas...@flashcable.ch>,Fan Diomande <gbt...@yahoo.fr>,communi...@lists.mozilla.org,abdoul...@hotmail.com,Margrit Bolli <margri...@bluewin.ch>,Emmanuel Zeh <zeh_em...@yahoo.com>

Fan Diomande

unread,
May 6, 2016, 9:52:56 AM5/6/16
to Fan Diomande, Thomas Bearth, communi...@lists.mozilla.org, abdoul...@hotmail.com, Margrit Bolli, Emmanuel Zeh, Mohomodou Houssouba
Bien reçu.
Merci et exellente fin de semaine
--------------------------------------------
En date de : Ven 6.5.16, Mohomodou Houssouba <m...@bollag-areal.ch> a écrit :

Objet: RE : Re: Code ISO 639-3 pour la langue dan
À: "Fan Diomande" <gbt...@yahoo.fr>, "Thomas Bearth" <thomas...@flashcable.ch>, "communi...@lists.mozilla.org" <communi...@lists.mozilla.org>, "abdoul...@hotmail.com" <abdoul...@hotmail.com>, "Margrit Bolli" <margri...@bluewin.ch>, "Emmanuel Zeh" <zeh_em...@yahoo.com>
Date: Vendredi 6 mai 2016, 15h00
0 new messages