Ας συνεχίσουμε με το δεύτερο βήμα. Αυτό ίσως είναι το πιο χρονοβόρο
κομμάτι της διαδικασίας, ειδικά τώρα που έχουν καιρό να ανανεωθούν τα
αρχεία.
Πριν αρχίσω να πω πως αν κάποιος δεν αισθάνεται καλά ή δεν γνωρίζει (και
πολύ πιθανόν να μην θέλει να μάθει) πως δουλεύει το mercurial θα
φροντίσω να μπορεί μεταφράσει πράγματα πολύ πιο απλά. Επίσης αν κάποιος
θέλει να μάθει το εργαλείο αυτό αλλά έχει απορίες επίσης μπορώ να βοηθήσω.
Συνεχίζουμε λοιπόν... το repository για τα ελληνικά βρίσκεται εδώ [1]
και χρησιμοποιούμε αυτό της aurora έκδοσης (σε ορισμένες περιπτώσεις
ίσως δουλέψουμε και με την beta). Κάνοντας clone το repository αυτό
τοπικά έχουμε τα αρχεία του ελληνικού locale που χρειαζόμαστε. Για τον
Thunderbird θα χρειαστούν μετάφραση τα αρχεία που βρίσκονται στους
φακέλους mail/ και chat/. Τα υπόλοιπα είτε αφορούν τον Firefox και
κομμάτια που μοιράζεται με τον Thunderbird είτε άλλα προγράμματα όπως ο
Firefox για το Android (γνωστό και ως Fennec που επίσης θέλει μετάφραση).
Ωστόσο για να ανανεώσουμε τα αρχεία χρειαζόμαστε και το αμερικανικό
locale (en-US). Αυτό δυστυχώς δεν υπάρχει κάπου ξεχωριστά αλλά είναι
ενσωματωμένο μέσα στον κώδικα κάτω από τους φακέλους locale. Οπότε θέλει
ψάξιμο για να μπορέσει να γίνει ο συγχρονισμός. Ο κώδικας (και το en-US
locale) βρίσκονται σε διαφορετικά σημεία, για τον firefox και τον Fennec
εδώ [2] και για τον Thundebird εδώ [3].
Θα προσπαθήσω την βδομάδα που μας έρχεται να κάνω την ανανέωση του
ελληνικού locale για όλα τα projects ώστε να μην χάσετε τον χρόνο σας σε
αυτό και θα στείλω το επόμενο email με περισσότερες λεπτομέρειες για τα
επόμενα βήματα την Δευτέρα.
[1]
https://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/el
[2]
https://hg.mozilla.org/releases/mozilla-aurora/
[3]
https://hg.mozilla.org/releases/comm-aurora
On 06/25/2015 07:35 AM, Alfredos (fredy) Damkalis wrote:
> Τελικά λόγω χρόνου θα βγει σε περισσότερα του ενός μηνύματος.
>
> Όλα ξεκινούν από το l10n dashboard [1] όπου καταγράφει σχεδόν όλη τη
> δουλειά που γίνεται στο l10n του Mozilla.
>
> Πάμε να το δούμε πιο αναλυτικά:
>
> 1. Applications & Sign-offs
>
> Σε αυτή την περιοχή βλέπουμε γενικά στατιστικά για τα βασικά προγράμματα
> του Mozilla. Για παράδειγμα βλέπουμε ότι το Firefox OS είναι πλήρως
> μεταφρασμένο ενώ ο Firefox έχει ελλείψεις και χρειάζεται τα αρχεία των
> μεταφράσεων να συγχρονιστούν με αυτά της τελευταίας έκδοσης καθώς έχουν
> μείνει στην έκδοση 25. Αντίστοιχα στον Thunderbird τα αρχεία της
> μετάφρασης είναι στην έκδοση 12. Πατώντας πάνω σε κάποιο από τα projects
> στην στήλη translation status μπορεί κανείς να δει πιο αναλυτικά στατιστικά.
>
> 2. Bugzilla
>
> Εδώ βρίσκονται τα ανοιχτά bugs που έχουν καταχωρηθεί στην πλατφόρμα του
> Βugzilla για το ελληνικό locale. Κάποια από αυτά μπορεί να μην ισχύουν
> σήμερα, οπότε πρέπει να γίνει ένα ξεκαθάρισμα.
>
> 3. Web Dashboard
>
> Αυτό το κομμάτι αφορά μεταφράσεις των ιστοσελίδων (ως επί το πλείστον).
> Τα projects αυτά έχουν το δικό τους dashboard [2] οπού εκεί υπάρχουν
> στατιστικά.
>
> [1]
https://l10n.mozilla.org/teams/el
> [2]
https://l10n.mozilla-community.org/webdashboard/?locale=el
>
> =======================================================================
>
> Η γενική ιδέα του πως δουλεύει το l10n είναι η εξής:
>
> 1. Κατεβάζουμε τα ως τώρα μεταφρασμένα αρχεία από το repository (της
> έκδοσης aurora)
> 2. Τα ανανεώνουμε με βάση το αγγλικό locale
> 3. Μεταφράζουμε τα αμετάφραστα
> 4. Δημιουργούμε ένα patch (τις διαφορές από την τρέχουσα έκδοση του
> repository)
> 5. Ανεβάζουμε το patch στο repository αφού έχει γίνει review από κάποιον
> άλλο.
>
> Κάποιος που θέλει να κάνει μετάφραση δεν είναι αναγκαστικό να κάνει όλα
> τα παραπάνω ούτε να ξέρει πως γίνονται, αλλά θεωρώ ότι καλό είναι να
> έχει μία γενική ιδέα.
>
> =======================================================================
>
> Μιας και τέθηκε το θέμα του Thunderbird ας ξεκινήσουμε με το πρώτο βήμα
> για αυτό το project:
>
> 1. Κατεβάζουμε τα ως τώρα μεταφρασμένα αρχεία από το repository
>
> Τα αρχεία μετάφρασης του Thunderbird βρίσκονται στο Mercurial repository
> [1]. Υπάρχουν τα κοινά αρχεία που τα μοιράζεται με τον Firefox και
> αρχεία που δεν υπάρχουν στον Firefox.
>
> Οδηγίες για το πως χειριζόμαστε ένα Mercurial repository μπορείτε να
> διαβάσετε εδώ [2].
>
> [1]
https://hg.mozilla.org/
> [2]
>
https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Mercurial
>
> =======================================================================
>
> Θα προσπαθήσω αύριο να στείλω το επόμενο email προχωρώντας με τα επόμενα
> βήματα.
> _______________________________________________
> community-greece mailing list
>
communit...@lists.mozilla.org
>
https://lists.mozilla.org/listinfo/community-greece
>