[community.esperanto] Ĉu iu pretas plutraduki Thunderbird kaj administri la esperantigon?

8 views
Skip to first unread message

Eduardo Trápani

unread,
Jan 14, 2019, 3:36:30 PM1/14/19
to community...@lists.mozilla.org
Saluton!

Kiam oni petis la eblon traduki Thunderbird, mi ne tro certis ĉu estis
bona ideo, ĉar tio estas grandega laboro.

Mi pretas peti al Mozilla tion forigi el nia listo de projektoj (oni
povus realdoni poste, fakte oni jam faris), krom se iu volas respondeci
pri traduko kaj administro (ĉefe reviziiado de proponitaj tradukoj,
decidoj pri terminaro, ktp.).

Ĉu kelkaj el vi kandidatiĝas por Thunderbird teamo?

Bonvolu rimarki ke tiu nuna 72% estas nur ŝajna. Estas amaso da dosieroj
kiel tiu ĉi[1], kiuj estas tute en la angla kaj tamen kalkulitaj kiel
plene tradukitaj.

Se neniu povas alpreni la taskon, fine de Januaro mi petos kaŝi tiun
projekton denove por la Esperanta teamo.

Amike, Eduardo.

[1] https://mzl.la/2DbJrvR

Michael Wolf

unread,
Jan 17, 2019, 5:56:52 PM1/17/19
to mozilla-commu...@lists.mozilla.org
Eduardo Trápani schrieb:
>
> Mi pretas peti al Mozilla tion forigi el nia listo de projektoj (oni
> povus realdoni poste, fakte oni jam faris), krom se iu volas respondeci
> pri traduko kaj administro (ĉefe reviziiado de proponitaj tradukoj,
> decidoj pri terminaro, ktp.).
>
> Ĉu kelkaj el vi kandidatiĝas por Thunderbird teamo?
>

Saluton Eduardo,

antaŭ du jaroj (2017) iu Tomek - cyber...@openmailbox.org - volis
helpi traduki Thunderbird. Ĉu li faris aŭ eĉ faras tion? Ĉu ankoraŭ
estas aliaj tradukantoj?

Kvankam mi jam tradukas sufiĉe multajn projektojn en la supra- kaj
malsuprasoraban kaj verdire preskaŭ nenion plu faras por Esperanto, mi
povus almenaŭ iomete helpi. Sed nur helpi, ne administri - kiel dirite,
mi havas miajn sorabajn tradukprojektojn. Ĉu vi povas doni al mi la
tradukrajtojn? Se vi preferas tion, mi nur proponas. Mi povas ankaŭ peti
Matjaž, por ke li donu al mi la rajtojn.

Amike,

Michael



Tomek

unread,
Jan 17, 2019, 6:55:40 PM1/17/19
to community...@lists.mozilla.org
Saluton,

Antaŭ kelkaj tagoj en la Bitmesaĝa kanalo #esperanto [1] (bedaŭrinde
estas silente tie) mi diris, ke mi planas en 2019 esperantigi
Thunderbird. Se laŭ via opinio miaj jam-proponitaj tradukoj (200 t. por
Mozilla-retejo atendas por revizii) estas ĝustaj, bonvolu doni al mi
rajton por aldoni (ne nur proponi) tradukojn ĉe Pontoon.

Aliaj programoj, kiuj mi jam esperantigis: OsmAnd , iD (redaktilo por
OpenStreetMap [2]), Silence[3], Shattered Pixel Dungeon, Suntimes[3],
Bitmessage, Privacy Badger (etendaĵo por Firefox), F-Droid [3]; se tiuj
tradukoj estas en bela, komprenebla (kaj preskaŭ senerara) Esperanto, mi
promesas esperantigi Thunderbird dum tiu ĉi jaro.

Amike,

Tomek

1.
https://beamstat.com/chan/esperanto/659e890a8e6ca9485f228437f5e321ddfc529eb0389edb150a41f9cba0628192
2. http://preview.ideditor.com/master/
3. aplikaĵoj por Android
4. tio estas malbona ekzemplo pro mia batalo kun projekt-estroj






W dniu 2019-01-14 o 21:36, Eduardo Trápani pisze:
> Saluton!
>
> Kiam oni petis la eblon traduki Thunderbird, mi ne tro certis ĉu estis
> bona ideo, ĉar tio estas grandega laboro.
>
> Mi pretas peti al Mozilla tion forigi el nia listo de projektoj (oni
> povus realdoni poste, fakte oni jam faris), krom se iu volas
> respondeci pri traduko kaj administro (ĉefe reviziiado de proponitaj
> tradukoj, decidoj pri terminaro, ktp.).
>
> Ĉu kelkaj el vi kandidatiĝas por Thunderbird teamo?
>
> Bonvolu rimarki ke tiu nuna 72% estas nur ŝajna. Estas amaso da
> dosieroj kiel tiu ĉi[1], kiuj estas tute en la angla kaj tamen
> kalkulitaj kiel plene tradukitaj.
>
> Se neniu povas alpreni la taskon, fine de Januaro mi petos kaŝi tiun
> projekton denove por la Esperanta teamo.
>
> Amike, Eduardo.
>
> [1] https://mzl.la/2DbJrvR
> _______________________________________________
> community-esperanto mailing list
> community...@lists.mozilla.org
> https://lists.mozilla.org/listinfo/community-esperanto

Tomek

unread,
Jan 18, 2019, 5:02:59 AM1/18/19
to community...@lists.mozilla.org
Aaaaa, mi devas konfesi, ke mi tro multe parolas kaj promesas anstataŭ
labori.



W dniu 2019-01-17 o 23:59, Michael Wolf pisze:
> Eduardo Trápani schrieb:
>>
>> Mi pretas peti al Mozilla tion forigi el nia listo de projektoj (oni
>> povus realdoni poste, fakte oni jam faris), krom se iu volas
>> respondeci pri traduko kaj administro (ĉefe reviziiado de proponitaj
>> tradukoj, decidoj pri terminaro, ktp.).
>>
>> Ĉu kelkaj el vi kandidatiĝas por Thunderbird teamo?
>>
>
> Saluton Eduardo,
>
> antaŭ du jaroj (2017) iu Tomek - cyber...@openmailbox.org - volis
> helpi traduki Thunderbird. Ĉu li faris aŭ eĉ faras tion? Ĉu ankoraŭ
> estas aliaj tradukantoj?
>
> Kvankam mi jam tradukas sufiĉe multajn projektojn en la supra- kaj
> malsuprasoraban kaj verdire preskaŭ nenion plu faras por Esperanto, mi
> povus almenaŭ iomete helpi. Sed nur helpi, ne administri - kiel
> dirite, mi havas miajn sorabajn tradukprojektojn. Ĉu vi povas doni al
> mi la tradukrajtojn? Se vi preferas tion, mi nur proponas. Mi povas
> ankaŭ peti Matjaž, por ke li donu al mi la rajtojn.
>
> Amike,
>
> Michael
>
>
>

Eduardo Trápani

unread,
Feb 10, 2019, 10:36:45 PM2/10/19
to Tomek, community...@lists.mozilla.org
Saluton!

Pardonu la malfruan respondon, la someraj ferioj tute distris min. Se estas
iu preta daŭrigi, do en ordo! Tomek rajtas ekde nun revizii la tradukojn de
Thunderbird.

Bonŝancon!

El vie., 18 de ene. de 2019 a la(s) 07:02, Tomek (to...@disroot.org)
escribió:

> Aaaaa, mi devas konfesi, ke mi tro multe parolas kaj promesas anstataŭ
> labori.
>
>
>
> W dniu 2019-01-17 o 23:59, Michael Wolf pisze:
> > Eduardo Trápani schrieb:
> >>
> >> Mi pretas peti al Mozilla tion forigi el nia listo de projektoj (oni
> >> povus realdoni poste, fakte oni jam faris), krom se iu volas
> >> respondeci pri traduko kaj administro (ĉefe reviziiado de proponitaj
> >> tradukoj, decidoj pri terminaro, ktp.).
> >>
> >> Ĉu kelkaj el vi kandidatiĝas por Thunderbird teamo?
> >>
> >
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages