писать, писька и пиписька

124 views
Skip to first unread message

Sergey Loesov

unread,
Jan 28, 2024, 1:40:02 PM1/28/24
to mosling

Дорогие коллеги,

вот мы этимологизируем термины для частей традиционного плуга в современном арамейском (Туройо, Верхняя Месопотамия). У меня есть вопрос для вот этого entry (ниже).

Вопрос такой - на какой лексикографический источник сослаться для писать, писька и пиписька? В МАС не нахожу и не знаю как быть.

Ваш
       СЛ

mizo 

mizo m (Fig. XXX) Shoe of the plough (Kfarze, Arkaḥ, Bsorino), ṬW 126 ‘Stiel des Pfluges, das Ende des saifo, das in die säkṯo hineingesteckt wird’, cf. ṬW 126 ‘Rute, Penis von Tieren’.

 

# Kurm mîz ‘urine, piss’ (KED: II, 46), ‘urine’, ‘pipi’ (Bedir Khan et al. 2017: 1038), ‘Urin, Harn’ (Omar 2016: 414).

 

 

In Ṭurabdin Kurmanji, as well as in the literary language, mīz only has the meaning ‘urine’. We can hypothesize the following semantic development for this word between Kurmanji and Ṭuroyo: ‘urine’ (only Kurmanji) > ‘animal penis’ (Turoyo) > ‘shoe of the plough’ (Turoyo). The semantic shift urine > penis is known in Russian and Hebrew. Colloquial Russian has a verb писать ‘to urinate, to piss’, admittedly a borrowing of the French verb pisser ‘id’ (ref.). Its nominal derivations (nomina instrumentis) are писька and пиписька, the latter being a “childish” word mostly referring to penis. In Modern Hebrew, pipi is a “childish” word for urine and gender-neutral “childish” term for genitals 
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages