Date.js and FormValidator Localization for Portuguese and French

29 views
Skip to first unread message

procyon

unread,
Feb 15, 2009, 8:08:35 PM2/15/09
to MooTools Lang
Hello Aaron,

I have done the translation of Date.js and FormValidator.js
Localization files to Portuguese and French(actually, my wife did!);
I've started using GitHub and sent you a pull request, but I'm not
sure if I've done the right steps, so maybe it's better to put the
links for my gits here:

-FormValidator.French.js: http://gist.github.com/64913;
-FormValidator.PortuguesePT.js: http://gist.github.com/64885;
-Date.French.js: http://gist.github.com/64893;
-Date.Portuguese.js: http://gist.github.com/64864;

Need to learn how to use git :S

Cheers,

Alexandre Rocha

procyon

unread,
Feb 15, 2009, 8:28:36 PM2/15/09
to MooTools Lang
The translations are for Portuguese-Portugal and French-Switzerland.
Maybe there are some differences from Brazilian Portuguese and French-
France, but I'm sure someone will look into that!

Cheers,

Alexandre Rocha

Aaron Newton

unread,
Feb 15, 2009, 9:47:04 PM2/15/09
to mootoo...@googlegroups.com
I got the pull request, but your branch doesn't have any changes. In order for it to work you have to commit your changes, then push them to github, then send me a pull request.

Sending them as gists is fine, too.

Aaron Newton

unread,
Feb 15, 2009, 9:50:07 PM2/15/09
to mootoo...@googlegroups.com
Note that we already have a french translation for FormValidator, but it is incomplete (it lacks the new messages for FormValidator.Extras). Your version differs from the one we have. This isn't surprising - one can express the same things in numerous ways in a language of course.

Can you look at the current version:


And tell me whether your version is more appropriate than what we currently have? Note that the entries you have for FormValidator.Extras are useful regardless.

Aaron Newton

unread,
Feb 15, 2009, 9:51:22 PM2/15/09
to mootoo...@googlegroups.com
Also, I'd like to credt you by name. Can you provide that?

Aaron Newton

unread,
Feb 15, 2009, 9:58:27 PM2/15/09
to mootoo...@googlegroups.com
Your values for the FormValidator.Extras seem a little odd.

noSpace: 'Non.',

The English for this validator is 'There can be no spaces in this input.' - but 'Non.' is just "No" isn't it?

On Sun, Feb 15, 2009 at 5:08 PM, procyon <xrc_p...@hotmail.com> wrote:

procyon

unread,
Feb 15, 2009, 11:33:17 PM2/15/09
to MooTools Lang
Hi Aaron,

First, I'm sorry for the pull request being empty! I made something
wrong somewhere, my bad!

About the current French Localization, it has some errors! For
example, the entry for currencyDollar: "S\'il vous vous plat crivez
une quantit..." has 3 errors, it should be: "S\'il vous vous plaît
écrivez une quantité..."; I also change the currency sign from dollars
to euros. So, I would say my translation is more accurate.

Quote: "Your values for the FormValidator.Extras seem a little odd.
noSpace: 'Non.', "
You are absolutly right, they're odd, my mistake! It's already
corrected:
-FormValidator.French.js: http://gist.github.com/64913;
-FormValidator.PortuguesePT.js: http://gist.github.com/64885;

I will do my best to learn git as soon as possible :)

Cheers,

Alexandre Rocha (My name ;) )

Nicolas Sorosac

unread,
Feb 16, 2009, 3:21:56 AM2/16/09
to MooTools Lang
Hi there,

Here's my work for the French (fr_FR) translations :

- Date.French.js : http://gist.github.com/65071
- FormValidator.French.js :
http://github.com/nsorosac/mootools-more/blob/0f6b9767a551c131ca230f40cf8720fa29ab403e/Source/Localization/FormValidator.French.js

@procyon: I know French translations have already been done, but they
doesn't always sound natural, and I think I got the good feeling about
the context of the sentences, so the translations should be accurate
enough.

@aaron: sorry for the "deja vu" feeling, but I thought these
explanations deserved being posted out of private emails :)

Tonio

unread,
Feb 16, 2009, 5:54:30 AM2/16/09
to MooTools Lang
Hi Nicolas,

Seems that you've been quicker than me :).
Nicolas translations are better than original ones. +1 for his work.

Tonio

On Feb 16, 9:21 am, Nicolas Sorosac <nicolas.soro...@gmail.com> wrote:
> Hi there,
>
> Here's my work for the French (fr_FR) translations :
>
> - Date.French.js :http://gist.github.com/65071
> - FormValidator.French.js :http://github.com/nsorosac/mootools-more/blob/0f6b9767a551c131ca230f4...

Nicolas Sorosac

unread,
Feb 16, 2009, 6:08:34 AM2/16/09
to mootoo...@googlegroups.com
It's good to know that French people are involved in Mootools!

BTW, thanks Tonio :)

2009/2/16 Tonio <bran...@gmail.com>

procyon

unread,
Feb 16, 2009, 8:17:24 AM2/16/09
to MooTools Lang
Hi Nicolas,

You're rigth, my translation doesn't always sound natural, your's
better :) Thank you.
Cheers,


Alexandre Rocha

Aaron Newton

unread,
Feb 17, 2009, 5:41:19 PM2/17/09
to MooTools Lang
Nicolas, I picked up your versions and will be pushing them out in my
branch shortly. Just want to confirm this is correct:

getOrdinal: function(dayOfMonth){
return (dayOfMonth > 1) ? '' : 'er';
},

In French, you don't have a "2nd"? It's just expressed "2"? As in,
"March 2nd" would be "Mars 2", yes? But "March 1st" would be "Mars
1er" ?

Tonio

unread,
Feb 18, 2009, 4:09:46 AM2/18/09
to MooTools Lang
Hi Aaron,

That's it, but in different order :

1er mars
2 mars
...

Seems that there should be a formatting pattern for this too.

Tonio

Aaron Newton

unread,
Feb 18, 2009, 11:32:52 AM2/18/09
to mootoo...@googlegroups.com
Seems that there should be a formatting pattern for this too.

There is - that's what the format method uses to figure to figure out how to express it. 
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages