Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Local pronunciations? (OT)

269 views
Skip to first unread message

Alexander Harris

unread,
Aug 18, 2000, 11:28:15 PM8/18/00
to
Many areas mispronounce the names of their towns. For example,
Lafayette is pronounced Luh-fay-it in my area, Hurricane is Hur-kin (in
Utah too), Cairo is Kay-ro, and Louisville is even Loo-is-ville. (I am
unsure of the pronunciation of Kosciusko in Mississippi.) Does your
area have any other weird pronunciations? (I'm also curious about how
to pronounce Flomaton, a town in Alabama.)

--
A Miscellaneous Roadgeek Page
http://www.ajh.htmlplanet.com/docs/roads


Sent via Deja.com http://www.deja.com/
Before you buy.

Dyche Anderson

unread,
Aug 19, 2000, 12:03:02 AM8/19/00
to
Alexander Harris wrote:
>
> Many areas mispronounce the names of their towns. For example,
> Lafayette is pronounced Luh-fay-it in my area, Hurricane is Hur-kin (in
> Utah too), Cairo is Kay-ro, and Louisville is even Loo-is-ville. (I am
> unsure of the pronunciation of Kosciusko in Mississippi.) Does your
> area have any other weird pronunciations? (I'm also curious about how
> to pronounce Flomaton, a town in Alabama.)

A better way of putting it is that many places pronounce the names of their
towns differently than what might be expected. For example, which is
correct: CHAR lotte, North Carolina, or Char LOTTE, Michigan?

And Louisville, KY is pronounced Lou-i-ville, which isn't that far off from Lou-ee-ville.

The fact of the matter is that many of our city names are from other languages, and
the spelling does not always represent the way that the people in the original
country pronounced it - and both spellings and pronounciations may change over time.
Especially difficult are the names from some of the various Native American languages.
These languages don't always translate well to our alphabet, and many times the same
word is translated several different ways (e.g. Chippewa, Chippeway, Ojibwa, Ojibway).
There are many major cities whose names are pronounced differently than the original.
One of the grosses violators is Detroit. But almost every city name that comes from
a different langauge is pronounced at least slightly differently than it would be in
the native language. Philadelphi, San Francisco, and Saint Louis are all prime examples.
Hartford, CT used to be Hertford, CT. The pronounciation was the same. The language
simply changed.

It is not unusual for cities in bilingual areas of the world have multiple names. The
same
goes for countries. The country that we call Switzerland has four official names, one in
each of the four official languages. That said, on their coins and their parliament
building,
(and I assume many other places) they don't have room (or desire) to put all four names
on,
so they put a fifth one, the Latin name for the country (explaining why "CH" stands for
Switzerland).

The point of all this is that the city names are not mispronounced, but simply pronounced
differently. It's their town. They can call it whatever they wish to.

Dyche Anderson

Snowmaster

unread,
Aug 19, 2000, 12:31:20 AM8/19/00
to

Alexander Harris wrote:

> Many areas mispronounce the names of their towns. For example,
> Lafayette is pronounced Luh-fay-it in my area, Hurricane is Hur-kin (in
> Utah too), Cairo is Kay-ro, and Louisville is even Loo-is-ville. (I am
> unsure of the pronunciation of Kosciusko in Mississippi.) Does your
> area have any other weird pronunciations? (I'm also curious about how
> to pronounce Flomaton, a town in Alabama.)

The classic example, I think:

Everyone remembers Mr. Peabody from Rocky & Bullwinkle. That's PEA-BODY.
But there's no PEA-BODY in Massachusetts. We have, for no particular
reason, a PEE-BAA-DEE (said reeeeely fast as if to make is sound like it
could pass for one sylable).

Snowmaster

Chris Bessert

unread,
Aug 19, 2000, 1:28:11 AM8/19/00
to
Lemme chime in here with my annual "Pronunciations of the Mackinac
Straits Region" list:

Mackinac - MACK in awe
Mackinaw - MACK in awe (please note the identical prounciations!)
Michilimackinac - MICH i lah MACK in awe
Bois Blanc - Bwah Blahnk (or even worse as "Bob Low")
Cheboygan - Shuh BOY gan
Petoskey - puh TAHS key
Charlevoix - SHAR la voy
Epoufette - eh poo FAY
Naubinway - NAW bin way
Gaylord - gaylurd (it's *not* 'GAY lord')
Les Cheneaux - lay chen OH


(Marc Fannin: Remind me to post this again next August...)

Later,
Chris

--
Chris Bessert
Bess...@aol.com
http://members.aol.com/Hwys

Jay Levitt

unread,
Aug 19, 2000, 1:42:01 AM8/19/00
to
In article <399E06F9...@mediaone.net>, dy...@mediaone.net says...

> And Louisville, KY is pronounced Lou-i-ville, which isn't that far off from Lou-ee-ville.
>

I thought it was pronounced "lllllllvlllll".

--
Jay Levitt | This is not the start of World War III
Fairfax, VA | No political ploys
j...@aol.com | I think both your constitutions are
| terrific, so now you know - be good boys.

Scott M. Kozel

unread,
Aug 19, 2000, 2:00:09 AM8/19/00
to
Alexander Harris <alexand...@my-deja.com> wrote:
>
> Many areas mispronounce the names of their towns. For example,
> Lafayette is pronounced Luh-fay-it in my area, Hurricane is Hur-kin (in
> Utah too), Cairo is Kay-ro, and Louisville is even Loo-is-ville. (I am
> unsure of the pronunciation of Kosciusko in Mississippi.) Does your
> area have any other weird pronunciations? (I'm also curious about how
> to pronounce Flomaton, a town in Alabama.)

Virginia:

Loudoun - LAU-din (LAU rhymes with COW)
Fauquier - FAW-keer (FAW rhymes with LAW)
Monticello - mont-i-CHELL-o
Staunton - STAN-tin
Norfolk - NAW-fik (by many locals) (NAW rhymes with LAW)
NOR-fik (by some others in the state, still no "L" pronounced)
Gloucester - GLOS-ter
Buchanan - BUCK-an-in
Wytheville - WITH-vil
Henrico - hen-RIKE-o (RIKE rhymes with BIKE)


Maryland:

Baltimore - BAWL-i-mur (by many locals)
Worcester - WOOS-ter
Wicomico - wi-KOM-i-ko
Chevy Chase - hard "CH" pronounced

--
Scott M. Kozel Highway and Transportation History Websites
Virginia/Maryland/Washington D.C. http://www.roadstothefuture.com
Philadelphia and Delaware Valley
http://www.geocities.com/CollegePark/Campus/5961/pennways.html

Monte Castleman

unread,
Aug 19, 2000, 3:00:00 AM8/19/00
to
In article <8nkus2$iro$1...@nnrp1.deja.com>, alexand...@my-deja.com says...

>
>Many areas mispronounce the names of their towns. For example,
>Lafayette is pronounced Luh-fay-it in my area, Hurricane is Hur-kin (in
>Utah too), Cairo is Kay-ro, and Louisville is even Loo-is-ville. (I am
>unsure of the pronunciation of Kosciusko in Mississippi.) Does your
>area have any other weird pronunciations?

Two Minneapolis suburbs come to mind.
Wayzata is pronounced WAH-zeh-tuh
Shakopee is pronounced SHAW-kuh-pee (I've heard out of towners say
Shah-KO-pee

Monte Castleman
Bloomington, MN
to email, remove the "q" from my address


george shewbart

unread,
Aug 19, 2000, 3:00:00 AM8/19/00
to
Alexander Harris wrote;

Group: misc.transport.road Date: Sat, Aug 19, 2000, 3:28am (EDT+4) From:
alexand...@my-deja.com (AlexanderĀ Harris) Local pronunciations?
(OT)


Some weeks ago I was watching CSpan and the moderator (it was not Brian
Lamb) told us that a caller from La Plata MD was on the air. He used the
standard Argentine pronunciation which ising "ah" for the for the first
and second a. The correct pronunciation, as anyone from Southern
Maryland knows, is a long second a as in dinner plate and short "a"s
for the first and third. vowels.

By the way, Missouri also has a La Plata I don't know how it is
pronounced there and there are usages of the word in Colorado which I
believe do use the Hispanic pronunciation.

George who is proud to be a native La Platan


Dyche Anderson

unread,
Aug 19, 2000, 3:00:00 AM8/19/00
to
Chris Bessert wrote:
>
> Lemme chime in here with my annual "Pronunciations of the Mackinac
> Straits Region" list:
>
> Mackinac - MACK in awe
> Mackinaw - MACK in awe (please note the identical prounciations!)
> Michilimackinac - MICH i lah MACK in awe
> Bois Blanc - Bwah Blahnk (or even worse as "Bob Low")
Mackinac Bridge - MACK in awe Bridge (or "The Bridge")
Sault Ste. Marie - Soo Saint Ma REE (or "The SOO")


To help matters further, here is the pronounciation of the Detroit/Windsor area, and some
other places in Michigan:

Bois Blanc - BOB Low (note the comparison)
Detroit - Dee TROIT (NOT DEE troit nor even day TWAH)
Novi - NO vy (long I)
Ypsilanti - Ip suh LAN tee (there is NO consonantal "Y" sound). Also, IP see
Grosse Pointe - Gross Point
Grosse Ile - Gross Eel
Wyandotte - WY an dot
Saline - sa LEEN
Milan - MY lun
Okemos - OH ki mus
Houghton - HOE tun
Calumet - CAL you met
L'Anse - Lahns
Michigamme - Mish i GAHM me
Tecumseh - Ti CUM see

Dyche Anderson

Adam Froehlig

unread,
Aug 19, 2000, 3:00:00 AM8/19/00
to
Monte Castleman wrote:

> Two Minneapolis suburbs come to mind.
> Wayzata is pronounced WAH-zeh-tuh

I dunno which Wayzata you're talking about, Monte. Most metro people pronounce
the Way part the same as WHY.

To George: Kosciusko in Mississippi is pronounced like Cause - E (long e) - oos
- ko.

Froggie | Lauderdale, MS (Formerly Minneapolis, MN) |
http://www.ajfroggie.com/roads/

J.P. Kirby

unread,
Aug 19, 2000, 3:00:00 AM8/19/00
to
On Sat, 19 Aug 2000 03:28:15 GMT, Alexander Harris
<alexand...@my-deja.com> wrote:

>Many areas mispronounce the names of their towns. For example,
>Lafayette is pronounced Luh-fay-it in my area, Hurricane is Hur-kin (in
>Utah too), Cairo is Kay-ro, and Louisville is even Loo-is-ville. (I am
>unsure of the pronunciation of Kosciusko in Mississippi.) Does your
>area have any other weird pronunciations? (I'm also curious about how
>to pronounce Flomaton, a town in Alabama.)
>

Around here, you have some mispronounced European names, plus lots of
mangled native Indian words, like:

Fredericton, NB: FRED-rick-tun
Berlin, NH: BURR-lin
Greenwich, NB: GREEN-wich
Dalhousie, NB: Dal-HOWZ-ee (Dalhousie University in Nova Scotia puts
the stress on the first syllable)
Skowhegan, ME: Skow-HEEG-in
Calais, ME: CAL-is
Miramichi, NB: Meer-ah-mah-SHEE
Nackawic, NB: NACK-ah-wick
Renous, NB: Rin-NOOSE
Bouctouche, NB: Book-TOOSH
Houlton, ME: HOLE-ton
Shediac, NB: SHED-ee-yak
Caraquet, NB: Care-ah-KET
Tracadie, NB: TRACK-ah-dee
Sheila, NB: SHY-lah
Tatamagouche, NS: Tat-ah-mah-GOOSH
Shubenacadie, NS: Shoo-bin-ACK-ah-dee
Antigonish, NS: Ant-tee-gun-NISH
Judique, NS: JOO-dik
Boiestown, NB: BOYS-town
Cheticamp, NS: CHET-tee-camp
Louisbourg, NS: LEW-wee-burg
Presque Isle, ME: Presque Aisle
Millinocket, ME: Mill-in-NOK-it
Machias, ME: Mah-CHY-is
Billerica, MA: Bill-RICK-ah
Bowdoin, ME: BOE-din
Oromocto, NB: Oh-roh-MOCK-toe
Kouchibouguac, NB: KOOSH-shib-oo-GWAK
Richibucto, NB: Rish-hib-UCK-toe

That's all I can think of. :)

J.P. Kirby
--
Real meanings of words:
VEGETARIAN: Old native word for lousy hunter.

Douglas Kerr

unread,
Aug 19, 2000, 3:00:00 AM8/19/00
to

Here in New York, we have plenty of different pronounciations for names
of towns. Here's a sampling of them from what I've heard.

Oswego- Ah-swih-go, Ah-sway-go, or Ah-swee-go (locals use first two
more)
Syracuse- Seer-a-cues or Sar-uh-ceuse (locals more likely use first one)
Rochester- Rah-chih-ster or Rah-ches-ter
Schenectady- Sken-ect-a-dee
Poughkeepsie- Po-kip-see
Canandaigua- Can-an-day-gwa
Chittenango- Chit-uh-nain-go
Oneonta- Own-e-on-tuh
Montauk- Mon-tawk
Rensselaer- Ren-sell-ear
Ithaca- Ith-uh-cuh
Canajoharie- Can-uh-jo-hairy
Massapequa- Mass-a-pee-qua
Setauket- Suh-taw-ket
Ronkonkoma- Ron-kon-kuh-muh
Buffalo- Buff-low (it sounds like Buff-low when said at a faster pace)
Ilion- Ill-e-in
Herkimer- Herk-uh-muhr
Yonkers- Yon-kurrs
Chappaqua- Cha-pah-kwah (where Bill and Chelsea Clinton reside now too)
Gansevoort- Gaines-voart
Schoharie- Sko-hairy

In article <8nkus2$iro$1...@nnrp1.deja.com>,


Alexander Harris <alexand...@my-deja.com> wrote:
> Many areas mispronounce the names of their towns. For example,
> Lafayette is pronounced Luh-fay-it in my area, Hurricane is Hur-kin
(in
> Utah too), Cairo is Kay-ro, and Louisville is even Loo-is-ville. (I am
> unsure of the pronunciation of Kosciusko in Mississippi.) Does your
> area have any other weird pronunciations? (I'm also curious about how
> to pronounce Flomaton, a town in Alabama.)

Perhaps Flow-ma-tin? I've never been in Alabama and haven't made too
many trips driving into the South, so this is merely speculation on my
part.

--
=Douglas Kerr (dke...@oswego.edu)=
http://members.xoom.com/dougtone
a.k.a. Dougtone- AOL IM . ICQ#- 947029
"I never set out to be a businessman. I just wanted to have fun, bang
chicks
and do drugs." - OZZY OSBOURNE explains his carefully crafted career
plan.

Nathan Perry

unread,
Aug 19, 2000, 3:00:00 AM8/19/00
to
In article <8nmc01$1em$1...@nnrp1.deja.com>, Douglas Kerr <dke...@oswego.edu>
wrote:

> Here in New York, we have plenty of different pronounciations for names
> of towns. Here's a sampling of them from what I've heard.
>
> Oswego- Ah-swih-go, Ah-sway-go, or Ah-swee-go (locals use first two
> more)

I say uh-SWEE-go or sometimes between that and uz-WAY-go

> Syracuse- Seer-a-cues or Sar-uh-ceuse (locals more likely use first one)

I say SIR-a-cues with a short i. I don't know where Sarah-cues comes from.

> Rochester- Rah-chih-ster or Rah-ches-ter

ROCH-ster is more accurate...maybe ROCH-i-ster, but never RAH-CHES-ter.

More:
Chautauqua: she-TAW-kwuh
Bergen: BUR-jin
Le Roy: luh-ROY
Cuylerville: KYE-ler-vill
Cayuga: often heard Q-guh, almost indistinguishable from
Keuka: Q-kuh
Skaneateles: Skinny Atlas
Ithaca: ITH-uh-quack ;-)

And one of the most powerful pronunciation tools...initial vowels are
often short, medial and terminal vowels are usually long:
Medina: me-DIE-nuh
Java: JAY-vuh
Delhi: DELL-hie
Avon: AA-von rhymes with "have on"
Corfu: core-FYOO
Pulaski: pull-ASS-kye (well, hey, that's how they pronounce it!)
Chili: CHY-lye
Lima: LYE-muh
Albion: AL-bee-un as in AL Gore
Almond: AL-mond same deal
Ossian: OSH-un
Canisteo: can-uh-STEE-oh

--
_____________________________________________________________________
N.W.Perry __/ { Empire State Roads
Rochester, N.Y. ē”__ | http://members.xoom.com/EmpireState
\|_=

Pat O'Connell

unread,
Aug 19, 2000, 3:00:00 AM8/19/00
to
Alexander Harris wrote:
>
> Many areas mispronounce the names of their towns. For example,
> Lafayette is pronounced Luh-fay-it in my area,

[snip]
There are a lot of ways the Lafayette is pronounced across the country

In Indiana, (where I'm originally from) they're particularly good at
mangling foreign names:

Lafayette: Lah-FEE-et in town, Lay-FEE-et rural.
Terre Haute: Ter-ra HOTE in town, Ter-ree HUT rural
Versailles: Ver-SAILS
Peru: PEE-ROO (equal emphasis on the syllables)
Galveston: Gal-VEST-ton (not really foreign, but different from Texas)

"Creek" is "Crick," BTW.

The most blatant strange pronunciation of a town name in New Mexico,
where I live now:
Madrid: MAD-RID (not ma-DRID, that's a family name here)

Just so you know:
Albuquerque: ALB-a-KER-kee, unless you you're Hispanic: Alb-OO-ker-KAY

--
Pat O'Connell
Take nothing but pictures, Leave nothing but footprints,
Kill nothing but vandals...

Frank Curcio

unread,
Aug 19, 2000, 3:00:00 AM8/19/00
to
In article <399E06F9...@mediaone.net>, Dyche Anderson
<dy...@mediaone.net> writes:

>The point of all this is that the city names are not mispronounced, but
>simply pronounced
>differently. It's their town. They can call it whatever they wish to.

Good point in a good response.

It's my understanding that the pronounciation of proper nouns is an individual
thing - whether its a place name or a personal name. The way the "holders"
of the name pronounce it is the correct way.

Thus the holders of the various Cairo's in the US not only pronounce their
Cairo differently from the holders in Egypt but from each other.

Both hows-ton and hews-ton are correct unless you call the street in NYC
hews-ton or the city in Texas hows-ton. As a kid we would take the train from
Newark, New Jersey to Newark, Ohio except we went from nerk to new arc.

Local pronounciations are wrapped in local folkways - often influenced by the
dialects of settlers. Say at one time you had a lot of Polish immigrants
settle in an area with a French name - what do you get but Polish accented
English saying a French name.

Look at local pronounciation not as a mispronounciation but as part of the
local heritage.

Regards,
Frank

Alexander Harris

unread,
Aug 19, 2000, 3:00:00 AM8/19/00
to
Chappaqua is where CGI For Me ( http://www.cgiforme.com ), an Internet
company I use, is based. I thoughth they were joking about the
Clintons' house being two blocks away.

In article <8nmc01$1em$1...@nnrp1.deja.com>,
Douglas Kerr <dke...@oswego.edu> wrote:
>
>
> Here in New York, we have plenty of different pronounciations for
names
> of towns. Here's a sampling of them from what I've heard.
>
> Oswego- Ah-swih-go, Ah-sway-go, or Ah-swee-go (locals use first two
> more)

> Syracuse- Seer-a-cues or Sar-uh-ceuse (locals more likely use first
one)

> Rochester- Rah-chih-ster or Rah-ches-ter
> Schenectady- Sken-ect-a-dee
> Poughkeepsie- Po-kip-see
> Canandaigua- Can-an-day-gwa
> Chittenango- Chit-uh-nain-go
> Oneonta- Own-e-on-tuh
> Montauk- Mon-tawk
> Rensselaer- Ren-sell-ear
> Ithaca- Ith-uh-cuh
> Canajoharie- Can-uh-jo-hairy
> Massapequa- Mass-a-pee-qua
> Setauket- Suh-taw-ket
> Ronkonkoma- Ron-kon-kuh-muh
> Buffalo- Buff-low (it sounds like Buff-low when said at a faster pace)
> Ilion- Ill-e-in
> Herkimer- Herk-uh-muhr
> Yonkers- Yon-kurrs
> Chappaqua- Cha-pah-kwah (where Bill and Chelsea Clinton reside now
too)
> Gansevoort- Gaines-voart
> Schoharie- Sko-hairy
>
> In article <8nkus2$iro$1...@nnrp1.deja.com>,
> Alexander Harris <alexand...@my-deja.com> wrote:

> > Many areas mispronounce the names of their towns. For example,
> > Lafayette is pronounced Luh-fay-it in my area, Hurricane is Hur-kin
> (in
> > Utah too), Cairo is Kay-ro, and Louisville is even Loo-is-ville. (I
am
> > unsure of the pronunciation of Kosciusko in Mississippi.) Does your
> > area have any other weird pronunciations? (I'm also curious about
how
> > to pronounce Flomaton, a town in Alabama.)
>

> Perhaps Flow-ma-tin? I've never been in Alabama and haven't made too
> many trips driving into the South, so this is merely speculation on my
> part.
>
> --
> =Douglas Kerr (dke...@oswego.edu)=
> http://members.xoom.com/dougtone
> a.k.a. Dougtone- AOL IM . ICQ#- 947029
> "I never set out to be a businessman. I just wanted to have fun, bang
> chicks
> and do drugs." - OZZY OSBOURNE explains his carefully crafted career
> plan.
>

Mark Roberts

unread,
Aug 19, 2000, 3:00:00 AM8/19/00
to
Pat O'Connell <pa...@nmia.com> had written:

|
| The most blatant strange pronunciation of a town name in New Mexico,
| where I live now:
| Madrid: MAD-RID (not ma-DRID, that's a family name here)
|
| Just so you know:
| Albuquerque: ALB-a-KER-kee, unless you you're Hispanic: Alb-OO-ker-KAY

Note, though, that "Bernalillo" doesn't exactly roll off an Anglo
tongue the right way.
--
Mark Roberts | "Democratics vie for Missouri's 6th District seat"
San Francisco | --headline at <http://www.kcstar.com>, 8-4-2000

Pat O'Connell

unread,
Aug 19, 2000, 3:00:00 AM8/19/00
to
Mark Roberts wrote:
>
> Pat O'Connell <pa...@nmia.com> had written:
> |
> | The most blatant strange pronunciation of a town name in New Mexico,
> | where I live now:
> | Madrid: MAD-RID (not ma-DRID, that's a family name here)
> |
> | Just so you know:
> | Albuquerque: ALB-a-KER-kee, unless you you're Hispanic: Alb-OO-ker-KAY
>
> Note, though, that "Bernalillo" doesn't exactly roll off an Anglo
> tongue the right way.

Not that bad, really: Ber-na-LEE-yo.

Bringing up an oddity: Albuquerque is the county seat of Bernalillo
County, and Bernalillo is the county seat of Sandoval County.

Speaking of this area, I have links to sites about the construction of
the Big-I (I40/I25 interchange). First, the "official" site:

http://thebigi.com/

This one is a live Webcam, mounted in a window of the office building
in which I work:

http://biblio.unm.edu/bigi/

Also, NM 44 (becoming US 550) has its own construction Website:
http://nm44.com/

Mike McManus

unread,
Aug 19, 2000, 3:00:00 AM8/19/00
to
Nathan Perry wrote:
>
> In article <8nmc01$1em$1...@nnrp1.deja.com>, Douglas Kerr
> <dke...@oswego.edu> wrote:
>
> > Here in New York, we have plenty of different pronounciations for
> > names of towns. Here's a sampling of them from what I've heard.
> >
> > Oswego- Ah-swih-go, Ah-sway-go, or Ah-swee-go (locals use first two
> > more)
>
> I say uh-SWEE-go or sometimes between that and uz-WAY-go
>
> > Syracuse- Seer-a-cues or Sar-uh-ceuse (locals more likely use first
> > one)
>
> I say SIR-a-cues with a short i. I don't know where Sarah-cues comes
> from.

I've heard Sarah-cues from many Rochesterians.

In the vicinity: Onondaga (Lake) -- on-un-DOG-uh

>
> > Rochester- Rah-chih-ster or Rah-ches-ter
>
> ROCH-ster is more accurate...maybe ROCH-i-ster, but never
> RAH-CHES-ter.

Unless you're referring to Jack Benny's sidekick. ;-)

In the vicinity: Charlotte (part of Rochester) is pronounced
shar-LOT or sha-LOT (like its namesake in Michigan), and not
SHAR-lut as in North Carolina.

Also, Manitou (Road) -- MAN-i-toe, sometimes MAN-i-tao, almost never
MAN-i-too. But I've sung a Christmas carol that rhymed "Manitou"
with "you", forcing the latter pronunciation. (This was an English
translation, from the original Huron, in which one of the French
missionaries wrote it. ;-)


> More:
> Chautauqua: she-TAW-kwuh
> Bergen: BUR-jin
> Le Roy: luh-ROY
> Cuylerville: KYE-ler-vill
> Cayuga: often heard Q-guh, almost indistinguishable from
> Keuka: Q-kuh

I often hear Cayuga as K-yoo-guh, precisely to get around this
problem.

Also in the vicinity: Conesus (Lake) -- cuh-NEE-shus -- which is
almost impossible to distinguish from Canisius (College).

> Skaneateles: Skinny Atlas
> Ithaca: ITH-uh-quack ;-)
>
> And one of the most powerful pronunciation tools...initial vowels are
> often short, medial and terminal vowels are usually long:
> Medina: me-DIE-nuh
> Java: JAY-vuh
> Delhi: DELL-hie

The township in Ohio where I grew up is pronounced the same.

Kevin Robokoff

unread,
Aug 19, 2000, 3:00:00 AM8/19/00
to Alexander Harris

Alexander Harris wrote:

> Many areas mispronounce the names of their towns. For example,
> Lafayette is pronounced Luh-fay-it in my area, Hurricane is Hur-kin (in
> Utah too), Cairo is Kay-ro, and Louisville is even Loo-is-ville. (I am
> unsure of the pronunciation of Kosciusko in Mississippi.) Does your
> area have any other weird pronunciations? (I'm also curious about how
> to pronounce Flomaton, a town in Alabama.)
>

man what part of the US are you from??????

Lafayette is La- fee-ette in my book!!!

hurricane is hurr-i-cane

Cairo is Ki ro for the capital of Egypt, but Cay-ro in FIBB country
ILL.
Louisville is Loowee-ville.

Berlin, WI is BERR lin not ber LIN after it was changed during WW 2
when people decided not to have it prounced like Hitlers Germany!!!!!!!!!

Is Missouri Mizz ery or Missoura? or Missouri?????

I heard Montana proununced as Montina with the emphasis on Mont.

I also heard Oregon as Oregone!!! or Oregan like organ.


Kevin
krob...@hotmail.com

Winston969

unread,
Aug 19, 2000, 3:00:00 AM8/19/00
to
i have always thought that cayuga and chemung counties were such ugly names
that they needed to be changed by the state, howabout Auburn and Elmira county,
or Fair Haven County and Southport County? these sound much much nicer...

winston brownlow

Scott M. Kozel

unread,
Aug 19, 2000, 3:00:00 AM8/19/00
to
Kevin Robokoff <krob...@hotmail.com> wrote:
>
> hurricane is hurr-i-cane

We knew some Floridians who pronounced it HAIR-uh-kin

Kevin Robokoff

unread,
Aug 19, 2000, 3:00:00 AM8/19/00
to Nathan Perry

Nathan Perry wrote:

> In article <8nmc01$1em$1...@nnrp1.deja.com>, Douglas Kerr <dke...@oswego.edu>
> wrote:
>
> > Here in New York, we have plenty of different pronounciations for names
> > of towns. Here's a sampling of them from what I've heard.
> >
> > Oswego- Ah-swih-go, Ah-sway-go, or Ah-swee-go (locals use first two
> > more)
>

midwesterners and WI people like me say Ah sway go!


>
> I say uh-SWEE-go or sometimes between that and uz-WAY-go
>
> > Syracuse- Seer-a-cues or Sar-uh-ceuse (locals more likely use first one)
>

sarah cuse is what I say


>
> I say SIR-a-cues with a short i. I don't know where Sarah-cues comes from.
>

> > Rochester- Rah-chih-ster or Rah-ches-ter
>

Rod chester is how I prounounce it for Rochester, MN.


>
> ROCH-ster is more accurate...maybe ROCH-i-ster, but never RAH-CHES-ter.
>

> More:
> Chautauqua: she-TAW-kwuh

We have big top She Taw-kwah, a ski hill in the northern tip of Wisconsin
called Bayfield located on the shore of Lake Superior.


>
> Bergen: BUR-jin
> Le Roy: luh-ROY
> Cuylerville: KYE-ler-vill
> Cayuga: often heard Q-guh, almost indistinguishable from

We say Ki U Guh or Kay U Guh up in northern WI for a little tiny
settlement north of my hometown spelled Cayuga.

>
> Keuka: Q-kuh


> Skaneateles: Skinny Atlas
> Ithaca: ITH-uh-quack ;-)
>

I say Ith aca one might say ithica or I thaca?


>
> And one of the most powerful pronunciation tools...initial vowels are
> often short, medial and terminal vowels are usually long:
> Medina: me-DIE-nuh
> Java: JAY-vuh

I say Jaw vuh like Java coffee


>
> Delhi: DELL-hie


> Avon: AA-von rhymes with "have on"

I say A von like most up north here.


>
> Corfu: core-FYOO
> Pulaski: pull-ASS-kye (well, hey, that's how they pronounce it!)

Thats how we say Pulaski, WI Pull ass key

>
> Chili: CHY-lye

We say Chill e in WI


>
> Lima: LYE-muh

I say Lye muh beans and Lee ma for Peru.


>
> Albion: AL-bee-un as in AL Gore
> Almond: AL-mond same deal

I say ALL mond here in WI but Almond WI has been pronouned as Al-mond


>
> Ossian: OSH-un
> Canisteo: can-uh-STEE-oh
>
> --
> _____________________________________________________________________
> N.W.Perry __/ { Empire State Roads
> Rochester, N.Y. ē”__ | http://members.xoom.com/EmpireState
> \|_=

Mr. Kevin Robokoff
krob...@hotmail.com
a WI midwestern road geek who loves the midwest.


Peter Rosa

unread,
Aug 19, 2000, 3:00:00 AM8/19/00
to
Douglas Kerr wrote:
>
> Here in New York, we have plenty of different pronounciations for names
> of towns. Here's a sampling of them from what I've heard.

> Ronkonkoma- Ron-kon-kuh-muh

Really? I've always pronounced it "that #@&%*$#@ place!"

--
Peter Rosa
pros...@yahoo.com
R32...@aol.com
Founder,
Official Ronkonkoma Haters Association

Peter Rosa

unread,
Aug 19, 2000, 3:00:00 AM8/19/00
to
Pat O'Connell wrote:

> The most blatant strange pronunciation of a town name in New Mexico,
> where I live now:
> Madrid: MAD-RID (not ma-DRID, that's a family name here)
>
> Just so you know:
> Albuquerque: ALB-a-KER-kee, unless you you're Hispanic: Alb-OO-ker-KAY

Something you might know, being in New Mexico ... I've heard that Raton
Pass, on I-25 at the border between New Mexico and Colorado, is
pronounced differently in the states. It's Rah-TAHN in New Mexico and
RAT-in in Colorado. New Mexico's pronunciation is closer to the
original Spanish, while Colorado's is more Americanized. Is this true?

Douglas Kerr

unread,
Aug 19, 2000, 8:41:25 PM8/19/00
to
In article <perryhq-1908...@news.frontiernet.net>,

per...@frontiernet.net (Nathan Perry) wrote:
> In article <8nmc01$1em$1...@nnrp1.deja.com>, Douglas Kerr
<dke...@oswego.edu>
> wrote:
>
> > Here in New York, we have plenty of different pronounciations for
names
> > of towns. Here's a sampling of them from what I've heard.
> >
> > Oswego- Ah-swih-go, Ah-sway-go, or Ah-swee-go (locals use first two
> > more)
>
> I say uh-SWEE-go or sometimes between that and uz-WAY-go
>
> > Syracuse- Seer-a-cues or Sar-uh-ceuse (locals more likely use first
one)
>
> I say SIR-a-cues with a short i. I don't know where Sarah-cues comes
from.
>
> > Rochester- Rah-chih-ster or Rah-ches-ter
>
> ROCH-ster is more accurate...maybe ROCH-i-ster, but never
RAH-CHES-ter.

On Long Island, they say ROCK-chester. I guess the RAH-ches-TER is more
of a Syracusan/Oswegonian way to say it. Personally, I say
Rah-chih-ster. Maybe it is more like a ROCH-i than a Rah-chih.

>
> More:
> Chautauqua: she-TAW-kwuh


> Bergen: BUR-jin
> Le Roy: luh-ROY
> Cuylerville: KYE-ler-vill
> Cayuga: often heard Q-guh, almost indistinguishable from

> Keuka: Q-kuh
> Skaneateles: Skinny Atlas
> Ithaca: ITH-uh-quack ;-)
>

> And one of the most powerful pronunciation tools...initial vowels are
> often short, medial and terminal vowels are usually long:
> Medina: me-DIE-nuh
> Java: JAY-vuh

> Delhi: DELL-hie
> Avon: AA-von rhymes with "have on"

> Corfu: core-FYOO
> Pulaski: pull-ASS-kye (well, hey, that's how they pronounce it!)

> Chili: CHY-lye
> Lima: LYE-muh


> Albion: AL-bee-un as in AL Gore
> Almond: AL-mond same deal

> Ossian: OSH-un
> Canisteo: can-uh-STEE-oh
>
> --
> _____________________________________________________________________
> N.W.Perry __/ { Empire State Roads
> Rochester, N.Y. ē”__ | http://members.xoom.com/EmpireState
> \|_=
>

--


=Douglas Kerr (dke...@oswego.edu)=
http://members.xoom.com/dougtone
a.k.a. Dougtone- AOL IM . ICQ#- 947029
"I never set out to be a businessman. I just wanted to have fun, bang
chicks
and do drugs." - OZZY OSBOURNE explains his carefully crafted career
plan.

Dyche Anderson

unread,
Aug 19, 2000, 9:46:55 PM8/19/00
to
Mark Roberts wrote:
>
> Pat O'Connell <pa...@nmia.com> had written:
> |
> | The most blatant strange pronunciation of a town name in New Mexico,
> | where I live now:
> | Madrid: MAD-RID (not ma-DRID, that's a family name here)
> |
> | Just so you know:
> | Albuquerque: ALB-a-KER-kee, unless you you're Hispanic: Alb-OO-ker-KAY
>
> Note, though, that "Bernalillo" doesn't exactly roll off an Anglo
> tongue the right way.

Neither does the second largest city in New Mexico, Las Cruces. Some of
us (I used to live there) have no problems, many others (my dad, for
example) just never could get it right.

And on the Madrid topic, it's New MAD-rid, Missouri (just like the fault).

Dyche Anderson

Bruce B. Reynolds

unread,
Aug 19, 2000, 9:59:26 PM8/19/00
to
In article <399ED0C0...@nmia.com>, Pat O'Connell <pa...@nmia.com> writes:

>In Indiana, (where I'm originally from) they're particularly good at
>mangling foreign names:
>
>Lafayette: Lah-FEE-et in town, Lay-FEE-et rural.
>Terre Haute: Ter-ra HOTE in town, Ter-ree HUT rural
>Versailles: Ver-SAILS
>Peru: PEE-ROO (equal emphasis on the syllables)
>Galveston: Gal-VEST-ton (not really foreign, but different from Texas)
>

To which add DuBois County: "DUE-BOYZ"
--
Bruce B. Reynolds, Independent/Legacy Systems Consultant: Trailing Edge
Technologies, Glenside PA---Sweeping Up Behind Data Processing Dinosaurs

MojaveNC

unread,
Aug 19, 2000, 10:56:29 PM8/19/00
to
Hurricane, UT is pronounced Hurr-uh-kin. AND TO ALL YOU EAST COASTERS, IT'S
NEV-A-DA NOT NEV-AHHHHHH-DUH!

ad...@interlog.com

unread,
Aug 20, 2000, 12:35:54 AM8/20/00
to
Douglas Kerr wrote:

> In article <perryhq-1908...@news.frontiernet.net>,
> per...@frontiernet.net (Nathan Perry) wrote:
>
> >
> > > Rochester- Rah-chih-ster or Rah-ches-ter
> >
> > ROCH-ster is more accurate...maybe ROCH-i-ster, but never
> RAH-CHES-ter.
>
> On Long Island, they say ROCK-chester. I guess the RAH-ches-TER is more
> of a Syracusan/Oswegonian way to say it. Personally, I say
> Rah-chih-ster. Maybe it is more like a ROCH-i than a Rah-chih.

Ah, I could imagine Joey Buttafuoco in a Flintstone outfit ;-)

A J Harris

unread,
Aug 20, 2000, 1:48:17 AM8/20/00
to
That's pretty much what they say in Mississippi, too, except for the
optional second syllable.

In article <20000819225629...@ng-cg1.aol.com>,

--
My Miscellaneous Web Site
http://www.ajh.htmlplanet.com
A Miscellaneous Roadgeek Site
http://www.ajh.htmlplanet.com/docs/roads

A J Harris

unread,
Aug 20, 2000, 1:53:48 AM8/20/00
to
In article <399F1DB3...@hotmail.com>,

Kevin Robokoff <krob...@hotmail.com> wrote:
>
>
> Alexander Harris wrote:
>
> > Many areas mispronounce the names of their towns. For example,
> > Lafayette is pronounced Luh-fay-it in my area, Hurricane is Hur-kin
(in
> > Utah too), Cairo is Kay-ro, and Louisville is even Loo-is-ville. (I
am
> > unsure of the pronunciation of Kosciusko in Mississippi.) Does your
> > area have any other weird pronunciations? (I'm also curious about
how
> > to pronounce Flomaton, a town in Alabama.)
> >
>
> man what part of the US are you from??????

Northeast Mississippi.

>
> Lafayette is La- fee-ette in my book!!!

I pronounce it the way it's supposed to be, with the accent on the
third syllable.


>
> hurricane is hurr-i-cane
>
> Cairo is Ki ro for the capital of Egypt, but Cay-ro in FIBB
country

They say "Cayro" here, too, and INSIST on me saying it the same way.

> ILL.
> Louisville is Loowee-ville.
>
> Berlin, WI is BERR lin not ber LIN after it was changed during
WW 2
> when people decided not to have it prounced like Hitlers
Germany!!!!!!!!!

Understandable.


>
> Is Missouri Mizz ery or Missoura? or Missouri?????
>
> I heard Montana proununced as Montina with the emphasis on Mont.
>
> I also heard Oregon as Oregone!!! or Oregan like organ.

I usually refer to the state as "Organ", but maybe that has to do with
being a musician.

My dad pronounces every Helena with the accent on the second syllable
(which sounds a lot better), though California's the only state that
does this.


>
> Kevin
> krob...@hotmail.com
>
> >
> > --
> > A Miscellaneous Roadgeek Page

Dan Tasman

unread,
Aug 20, 2000, 2:39:22 AM8/20/00
to

> Just so you know:
> Albuquerque: ALB-a-KER-kee, unless you you're Hispanic: Alb-OO-ker-KAY

Same thing with many New Mexico cities -- las-KROO-sis / lahs-ka-HROO-ses,
SAN-tuh-fay / SAHN-tah-fay, ell-PA-so / eel-PAHH-so (so that's in Texas, but
it's close), and so on.

In Buffalo, there's the suburb of Cheektowaga -- cheek-TOE-wah-guh among
non-residents, CHICK-a-tuh-va-guh among many of its primarily Polish-
American residents. Amherst -- EE-YAM-hurst in a blue collar Buffalo flat-a
accent, AM-erst (dropping the "h") among its upper middle class inhabitants.
A virtual congratulations for those who can identify what the Tahn-ah-tahn-
AH-wahn-dah (Buffalo flat-a) is.

Dan Tasman

unread,
Aug 20, 2000, 3:00:00 AM8/20/00
to
Peter Rosa wrote

>Something you might know, being in New Mexico ... I've heard that Raton
>Pass, on I-25 at the border between New Mexico and Colorado, is
>pronounced differently in the states. It's Rah-TAHN in New Mexico and
>RAT-in in Colorado. New Mexico's pronunciation is closer to the
>original Spanish, while Colorado's is more Americanized. Is this true?

I've heard rah-TOHN (sounds like "rat-tone") on both sides of the border, as
far north as Denver, and as far south as las-CAH-rrroo-ses.


Jim Geiger

unread,
Aug 20, 2000, 3:00:00 AM8/20/00
to
>Does your
>> area have any other weird pronunciations? (I'm also curious about how
>> to pronounce Flomaton, a town in Alabama.)

It's pronounced "FLO-ma-tun"
...and watch your speed once across the border in Century, FL.
Cops are super nasty, there.


Pat O'Connell

unread,
Aug 20, 2000, 3:00:00 AM8/20/00
to
Peter Rosa wrote:

>
> Pat O'Connell wrote:
>
> > The most blatant strange pronunciation of a town name in New Mexico,
> > where I live now:
> > Madrid: MAD-RID (not ma-DRID, that's a family name here)
> >
> > Just so you know:
> > Albuquerque: ALB-a-KER-kee, unless you you're Hispanic: Alb-OO-ker-KAY
>
> Something you might know, being in New Mexico ... I've heard that Raton
> Pass, on I-25 at the border between New Mexico and Colorado, is
> pronounced differently in the states. It's Rah-TAHN in New Mexico and
> RAT-in in Colorado. New Mexico's pronunciation is closer to the
> original Spanish, while Colorado's is more Americanized. Is this true?

Albq. newscasters say rah-TONE. I'm not sure how the locals say it,
even though I've stopped there on the way to Colorado. Gas is always
cheaper in Raton than in Trinidad, CO and other points north.

A J Harris

unread,
Aug 20, 2000, 3:00:00 AM8/20/00
to
For good measure, here are some dumb California pronunciations:

El Sobrante - L So Brawny
Contra Costa - Would be "Cantra Casta" in Spanish
Alameda - See Contra Costa
St. Helena - Saint Ha-Lee-Na
Los Angeles - Loss Ann-Ja-Lis (incorrect)
Marin - Ma-Rin (with the accent on the second syllable)

In article <8nkus2$iro$1...@nnrp1.deja.com>,


Alexander Harris <alexand...@my-deja.com> wrote:
> Many areas mispronounce the names of their towns. For example,
> Lafayette is pronounced Luh-fay-it in my area, Hurricane is Hur-kin
(in
> Utah too), Cairo is Kay-ro, and Louisville is even Loo-is-ville. (I am

> unsure of the pronunciation of Kosciusko in Mississippi.) Does your


> area have any other weird pronunciations? (I'm also curious about how
> to pronounce Flomaton, a town in Alabama.)
>

David J. Greenberger

unread,
Aug 20, 2000, 3:00:00 AM8/20/00
to
per...@frontiernet.net (Nathan Perry) writes:

> Ithaca: ITH-uh-quack ;-)

Excuse me?
--
David J. Greenberger
Department of Computer Science, University of Illinois at Urbana-Champaign

David J. Greenberger

unread,
Aug 20, 2000, 3:00:00 AM8/20/00
to
dtasman.N0-$P...@verinet.N0-CRAP.com (Dan Tasman) writes:

> A virtual congratulations for those who can identify what the
> Tahn-ah-tahn- AH-wahn-dah (Buffalo flat-a) is.

That's the Town of Tonawanda, I assume.

ad...@interlog.com

unread,
Aug 20, 2000, 3:00:00 AM8/20/00
to
A J Harris wrote:

> For good measure, here are some dumb California pronunciations:
>
> El Sobrante - L So Brawny

L Love You Long Time?

(*somebody* had to answer that way;-))


dan

unread,
Aug 20, 2000, 3:00:00 AM8/20/00
to
In the movie "200 Cigarettes", Christina Ricci
pronounced it 'Ron-konk-er-mer".
Probably overdoing the Lawn Guyland accent
just a little.
:-)
dan


Peter Rosa wrote:

> Douglas Kerr wrote:
> >
> > Here in New York, we have plenty of different pronounciations for names
> > of towns. Here's a sampling of them from what I've heard.
>

> > Ronkonkoma- Ron-kon-kuh-muh
>
> Really? I've always pronounced it "that #@&%*$#@ place!"
>

> --
> Peter Rosa
> pros...@yahoo.com
> R32...@aol.com
> Founder,
> Official Ronkonkoma Haters Association

--
I think you know what to remove if you want to reply.

dan

unread,
Aug 20, 2000, 3:00:00 AM8/20/00
to
I lived in Rensselaer County for almost 10 years.
Most people pronounce the county with only
two syllables : RENSS-ler. So do the people
who live in the city of the same name. Everyone
else spells the city with three syllables:
rens-sell-EAR. I wonder how that came about.
dan


Douglas Kerr wrote:

> Here in New York, we have plenty of different pronounciations for names
> of towns. Here's a sampling of them from what I've heard.
>

> Oswego- Ah-swih-go, Ah-sway-go, or Ah-swee-go (locals use first two
> more)

> Syracuse- Seer-a-cues or Sar-uh-ceuse (locals more likely use first one)

> Rochester- Rah-chih-ster or Rah-ches-ter
> Schenectady- Sken-ect-a-dee
> Poughkeepsie- Po-kip-see
> Canandaigua- Can-an-day-gwa
> Chittenango- Chit-uh-nain-go
> Oneonta- Own-e-on-tuh
> Montauk- Mon-tawk
> Rensselaer- Ren-sell-ear
> Ithaca- Ith-uh-cuh
> Canajoharie- Can-uh-jo-hairy
> Massapequa- Mass-a-pee-qua
> Setauket- Suh-taw-ket
> Ronkonkoma- Ron-kon-kuh-muh
> Buffalo- Buff-low (it sounds like Buff-low when said at a faster pace)
> Ilion- Ill-e-in
> Herkimer- Herk-uh-muhr
> Yonkers- Yon-kurrs
> Chappaqua- Cha-pah-kwah (where Bill and Chelsea Clinton reside now too)
> Gansevoort- Gaines-voart
> Schoharie- Sko-hairy


>
> In article <8nkus2$iro$1...@nnrp1.deja.com>,
> Alexander Harris <alexand...@my-deja.com> wrote:
> > Many areas mispronounce the names of their towns. For example,
> > Lafayette is pronounced Luh-fay-it in my area, Hurricane is Hur-kin
> (in
> > Utah too), Cairo is Kay-ro, and Louisville is even Loo-is-ville. (I am
> > unsure of the pronunciation of Kosciusko in Mississippi.) Does your
> > area have any other weird pronunciations? (I'm also curious about how
> > to pronounce Flomaton, a town in Alabama.)
>

> Perhaps Flow-ma-tin? I've never been in Alabama and haven't made too
> many trips driving into the South, so this is merely speculation on my
> part.


>
> --
> =Douglas Kerr (dke...@oswego.edu)=
> http://members.xoom.com/dougtone
> a.k.a. Dougtone- AOL IM . ICQ#- 947029
> "I never set out to be a businessman. I just wanted to have fun, bang
> chicks
> and do drugs." - OZZY OSBOURNE explains his carefully crafted career
> plan.
>

> Sent via Deja.com http://www.deja.com/
> Before you buy.

--

Bradley Torr

unread,
Aug 20, 2000, 11:55:17 AM8/20/00
to
Oh well, here's some from my part of the world (eastern New South Wales,
Australia)....

Wollongong - WOOLEN-gong
Woolloomooloo - WOOL-uh-muh-loo
Austinmer - oss-tuhn-MEER
Thirroul - thu-ROOL
Bulli - bull-EYE
Woonona - wuh-NOON-uh (the double-O is in the wrong place!)
Towradgi - tuh-RODD-ji
Unanderra - YOON-un-deh-ruh
Mount Keira - KEER-uh
Bellambi - BLAMM-bi
Austral - OSS-trul
Balgowlah - BAU-gau-luh (BAU rhyming with 'now')
Berala - Buh-RALL-uh
Bondi - bonn-DYE
Camden - KAMM-duhn (as opposed to CAME-duhn, England)
Campbelltown - KAMM-bull-town
Casula - kuh-SOOL-uh
Chiswick - Chizzick
Dharruk - dah-ROOK (rhymes with 'book')
Engadine - eng-guh-DEEN
Greenwich - GRENN-itch
Haberfield - HABBA-feeld
Harbord - HAH-bud
Jannali - juh-NALLY (rhymes with Rand McNally - had to stick to a roadgeek
theme)
Kearns - kurnz
Killara - "Clara"
Ku-Ring-Gai - kyoo-RING-guy
Kyeemagh - kye-EE-muh
La Perouse - lah-puh-ROOZ
Leichhardt - like-HEART
Macquarie Fields/Park/Point/Highway/Pass/Hill/Island/etc. - muh-KWORRY
Marayong - marry-YONG
Maroubra - muh-ROOB-ruh
Mowbray Road/Park/etc. - "Mow-" rhymes with "now", not "tow"
Padstow - pad-STOE
Sans Souci - san-SOO-zi
Whalan - WHALE-un
Woollahra - wul-AHR-uh
Woolwich - WOOL-itch

Regards,
Bradley.

Dyche Anderson

unread,
Aug 20, 2000, 8:02:08 PM8/20/00
to

Dan Tasman wrote:
>
> > Just so you know:
> > Albuquerque: ALB-a-KER-kee, unless you you're Hispanic: Alb-OO-ker-KAY
>
> Same thing with many New Mexico cities -- las-KROO-sis / lahs-ka-HROO-ses,
> SAN-tuh-fay / SAHN-tah-fay, ell-PA-so / eel-PAHH-so (so that's in Texas, but
> it's close), and so on.

The differences are even more subtle than that, although there are distinct
differences between the proper Spanish pronounciation and the way we Anglos
pronounce it. For example, in Las Cruces, the biggest difference is the r
tends to be rolled by the Spanish speakers. The local Las Cruceans tend to
do an adequate representation of most Spanish words, far better than out-of-area
visitors. Most people who move there learn. That said, there are people who change
the pronounciation of their own name depending on whom they are talking to.

New Mexico is a bilingual state, and as long as people make a good effort, no
one gets too upset. It's the people who live there for years and still butcher
the names that gets most people (of all ethnic backgrounds) upset.


Dyche Anderson

Dyche Anderson

unread,
Aug 20, 2000, 8:03:36 PM8/20/00
to
"Bruce B. Reynolds" wrote:
>
> In article <399ED0C0...@nmia.com>, Pat O'Connell <pa...@nmia.com> writes:
>
> >In Indiana, (where I'm originally from) they're particularly good at
> >mangling foreign names:
> >
> >Lafayette: Lah-FEE-et in town, Lay-FEE-et rural.
> >Terre Haute: Ter-ra HOTE in town, Ter-ree HUT rural
> >Versailles: Ver-SAILS
> >Peru: PEE-ROO (equal emphasis on the syllables)
> >Galveston: Gal-VEST-ton (not really foreign, but different from Texas)
> >
>
> To which add DuBois County: "DUE-BOYZ"

The same holds true for the town of DuBois, Pennsylvania.

Dyche Anderson

Dyche Anderson

unread,
Aug 20, 2000, 8:05:19 PM8/20/00
to
And, of course, Amarillo, Texas.

Ah-mah-REE-yo vs A-ma-RIL-lo.

Dyche Anderson

Stanley Cline

unread,
Aug 20, 2000, 10:34:16 PM8/20/00
to
On Sat, 19 Aug 2000 03:28:15 GMT, Alexander Harris
<alexand...@my-deja.com> wrote:

>Many areas mispronounce the names of their towns. For example,
>Lafayette is pronounced Luh-fay-it in my area, Hurricane is Hur-kin (in

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Same in the Chattanooga area (referring to LaFayette, GA)

-SC
--
Stanley Cline -- sc1 at roamer1 dot org -- http://www.roamer1.org/
...
"Never put off until tomorrow what you can do today. There might
be a law against it by that time." -/usr/games/fortune

Mark Roberts

unread,
Aug 21, 2000, 12:50:00 AM8/21/00
to
Pat O'Connell <pa...@nmia.com> had written:
| Not that bad, really: Ber-na-LEE-yo.

Then people must be better about it than they once were: when I was
a kid in Albuquerque, that "y" usually wasn't there.

| Bringing up an oddity: Albuquerque is the county seat of Bernalillo
| County, and Bernalillo is the county seat of Sandoval County.
|
| Speaking of this area, I have links to sites about the construction of
| the Big-I (I40/I25 interchange).

[...]

The New York Times had an article in its travel section this Sunday
about the construction. However, its suggested detour for travelers
to Santa Fe (Yale to Carlisle) didn't tell them how to get from
Yale to Carlisle *or* that the part of Carlisle between Central and
Constitution is a residential neighborhood. San Mateo would have
been a much better choice than Carlisle, I think.

--
Mark Roberts | "Democratics vie for Missouri's 6th District seat"
San Francisco | --headline at <http://www.kcstar.com>, 8-4-2000

mark_h...@my-deja.com

unread,
Aug 21, 2000, 1:26:16 AM8/21/00
to

> Berlin, WI is BERR lin not ber LIN after it was changed during
WW 2
> when people decided not to have it prounced like Hitlers
Germany!!!!!!!!!

Which certainly qualifies as ironic, seeing as how Germans never
pronounced the name of their city the way English-speakers do anyway.

Chris Bessert

unread,
Aug 21, 2000, 1:48:40 AM8/21/00
to
mark_h...@my-deja.com wrote:
>
> > Berlin, WI is BERR lin not ber LIN after it was changed during
> > WW 2 when people decided not to have it prounced like Hitlers
> > Germany!!!!!!!!!
>
> Which certainly qualifies as ironic, seeing as how Germans never
> pronounced the name of their city the way English-speakers do anyway.

Of course, Berlin, Michigan was changed to Marne during World War I after
the famous French battle. But, left unchanged was the annual Berlin
Fair and the still-operational Berlin Raceway. Go figure.

Later,
Chris

--
Chris Bessert
Bess...@aol.com
http://members.aol.com/Hwys

James C. Schul

unread,
Aug 21, 2000, 2:14:15 AM8/21/00
to

Alexander Harris wrote:
>
> Many areas mispronounce the names of their towns. For example,
> Lafayette is pronounced Luh-fay-it in my area, Hurricane is Hur-kin (in

> Utah too), Cairo is Kay-ro, and Louisville is even Loo-is-ville. (I am
> unsure of the pronunciation of Kosciusko in Mississippi.) Does your
> area have any other weird pronunciations? (I'm also curious about how
> to pronounce Flomaton, a town in Alabama.)

I'd imagine it's pronounced "FLOH-muh-tun".

As for Ohio, here are some pronunciations for some places:

Versailles: ver-SAILS
Bellefontaine: bell-FOUN-tin ("bell fountain")
Russia: ROO-shee
Lima: LY-muh
Medina: muh-DY-nuh
Celina: suh-LY-nuh (I know a man who thought it was pronounced
"chuh-LEE-nuh" as if it were Italian.)

As for Cincinnati, I heard a report not long ago that there's a battle
between the east and west sides as to whether the last syllable is
pronounced "ee" or "uh".

Dan Tasman

unread,
Aug 21, 2000, 3:00:00 AM8/21/00
to
David J. Greenberger wrote

>That's the Town of Tonawanda, I assume.

Dingdingding! Give that man an I-290 sign!

Dan Tasman

unread,
Aug 21, 2000, 3:00:00 AM8/21/00
to
Dyche Anderson wrote

>The differences are even more subtle than that, although there are
>distinct differences between the proper Spanish pronounciation and the
>way we Anglos pronounce it. For example, in Las Cruces, the biggest
>difference is the r tends to be rolled by the Spanish speakers. The
>local Las Cruceans tend to do an adequate representation of most Spanish
>words, far better than out-of-area visitors. Most people who move there
>learn.

When I lived in Cruces, the Spanish speakers would laugh if I butchered a
pronunciation, but that ws about all -- they didn't get offended like
some Polish-Americans when you can't roll a fourteen letter name with two
vowels off your tongue like a Gdansk native. You learn Spanglish and
Norteno pronunciations after a few months. I've heard that rolling the r
in "Cruces" isn't really proper Spanish, but some Spanish speakers do it
anyway, just for fun. The Hispanic news anchors on El Paso English
-language TV stations tend to "overpronounce" Spanish words, but they
usually didn't roll the Cruces "r."

Juarez -- I've heard "war-ez," "WAH-ez," "WAH-dez," and others, by both
Anglos and Hispanics.

I'm reminded of NPR reporters in the late 1980s and early 1990s, with
their affected pronunciation of "neee-KAHH-laah-GUAH," "heel-SAHL-vaah
-DOOR" and other Central American place names. It's not common anymore,
fortunately -- I always thought hearing Anglos pronounce Spanish words as
if they're spoken by a Spanish speaker to be rather silly, and somewhat
insulting as well. Remember that SNL skit with Jimmy Smits, where his
character's new co-workers "overpronounced" any word with Spanish origins
to make him feel more comfortable?

Chris Bessert

unread,
Aug 21, 2000, 3:00:00 AM8/21/00
to
"James C. Schul" wrote:
>
> As for Cincinnati, I heard a report not long ago that there's a battle
> between the east and west sides as to whether the last syllable is
> pronounced "ee" or "uh".

My wife's 98-year-old grandfather, born in West Middletown and a
resident of Middletown (halfway between Dayton and Cincinnati) since
1923, always says 'sin-sa-NAH-tuh'. My mother-in-law, born in Middle-
town, but a resident of Michigan since 1962, says 'sin-si-NAH-tee',
as do I. I've always wondered just who used the 'uh' vs. 'ee' pro-
nunciations...

henry krinkle

unread,
Aug 21, 2000, 3:00:00 AM8/21/00
to

Pat O'Connell wrote:
>
> Alexander Harris wrote:
> >
> > Many areas mispronounce the names of their towns. For example,
> > Lafayette is pronounced Luh-fay-it in my area,
>

> [snip]
> There are a lot of ways the Lafayette is pronounced across the country


>
> In Indiana, (where I'm originally from) they're particularly good at
> mangling foreign names:

Up in Northern Indiana, there is also
La Fontaine: luh FOUNtain (pronounced like the english word)

my other favorites:
Lima, OH (LIME-uh)
Bogota, NJ (buh-GO-tuh)

In Alabama, any name that ends in -e_a is pronounced -ee_a, like Helena
(heh-LEE-nuh), Talladega (ta-luh-DEE-guh), etc. That is pretty foreign
to me.


andrew

> Lafayette: Lah-FEE-et in town, Lay-FEE-et rural.
> Terre Haute: Ter-ra HOTE in town, Ter-ree HUT rural
> Versailles: Ver-SAILS
> Peru: PEE-ROO (equal emphasis on the syllables)
> Galveston: Gal-VEST-ton (not really foreign, but different from Texas)
>

> "Creek" is "Crick," BTW.


>
> The most blatant strange pronunciation of a town name in New Mexico,
> where I live now:
> Madrid: MAD-RID (not ma-DRID, that's a family name here)
>

> Just so you know:
> Albuquerque: ALB-a-KER-kee, unless you you're Hispanic: Alb-OO-ker-KAY
>

Jason L. Bennett

unread,
Aug 21, 2000, 3:00:00 AM8/21/00
to
Nathan Perry wrote:
>
> In article <8nmc01$1em$1...@nnrp1.deja.com>, Douglas Kerr <dke...@oswego.edu>

> wrote:
>
> > Here in New York, we have plenty of different pronounciations for names
> > of towns. Here's a sampling of them from what I've heard.
> >
> > Oswego- Ah-swih-go, Ah-sway-go, or Ah-swee-go (locals use first two
> > more)
>
> I say uh-SWEE-go or sometimes between that and uz-WAY-go

>
> > Syracuse- Seer-a-cues or Sar-uh-ceuse (locals more likely use first one)
>
> I say SIR-a-cues with a short i. I don't know where Sarah-cues comes from.
>
> > Rochester- Rah-chih-ster or Rah-ches-ter
>
> ROCH-ster is more accurate...maybe ROCH-i-ster, but never RAH-CHES-ter.
>
> More:
> Chautauqua: she-TAW-kwuh
more like "sha-TAWK-qua"

> Bergen: BUR-jin
> Le Roy: luh-ROY
> Cuylerville: KYE-ler-vill
> Cayuga: often heard Q-guh, almost indistinguishable from
> Keuka: Q-kuh
> Skaneateles: Skinny Atlas
> Ithaca: ITH-uh-quack ;-)
>
> And one of the most powerful pronunciation tools...initial vowels are
> often short, medial and terminal vowels are usually long:
> Medina: me-DIE-nuh
> Java: JAY-vuh
> Delhi: DELL-hie
> Avon: AA-von rhymes with "have on"
> Corfu: core-FYOO
> Pulaski: pull-ASS-kye (well, hey, that's how they pronounce it!)
> Chili: CHY-lye
> Lima: LYE-muh
> Albion: AL-bee-un as in AL Gore
> Almond: AL-mond same deal
> Ossian: OSH-un
> Canisteo: can-uh-STEE-oh

additionally,
Geneseo: jen-a-SEE-oh - I mention this because I heard a trucker on
the CB last night pronounce this "jen-ES-see-o"
Ischua: ISH-shoe-way
Versailles: ver-SAIL-es
Conewango: con-A-wang-oh
Napoli: na-POLE-eye
Cadiz: KAY-dees

Jason L. Bennett
STE Exit 27 - Hinsdale, NY
Thruway Exit 31 - Utica, NY

Jason L. Bennett

unread,
Aug 21, 2000, 3:00:00 AM8/21/00
to
Douglas Kerr wrote:
>
> Here in New York, we have plenty of different pronounciations for names
> of towns. Here's a sampling of them from what I've heard.
>
> Oswego- Ah-swih-go, Ah-sway-go, or Ah-swee-go (locals use first two
> more)
> Syracuse- Seer-a-cues or Sar-uh-ceuse (locals more likely use first one)
> Rochester- Rah-chih-ster or Rah-ches-ter
> Schenectady- Sken-ect-a-dee
> Poughkeepsie- Po-kip-see
> Canandaigua- Can-an-day-gwa
> Chittenango- Chit-uh-nain-go
He said "chit".

> Oneonta- Own-e-on-tuh
> Montauk- Mon-tawk
> Rensselaer- Ren-sell-ear
> Ithaca- Ith-uh-cuh
> Canajoharie- Can-uh-jo-hairy
> Massapequa- Mass-a-pee-qua
> Setauket- Suh-taw-ket
> Ronkonkoma- Ron-kon-kuh-muh
> Buffalo- Buff-low (it sounds like Buff-low when said at a faster pace)

Yes. This is because all of the Canadians took all the "a"'s ;)

> Ilion- Ill-e-in
Hummm... Ilion sounds a lot like Olean: "OH-lee-ann"

> Herkimer- Herk-uh-muhr
I've heard "HER-ka-mer"

> Yonkers- Yon-kurrs
My roommate's former roommate was from Yonkers. He pronounced it:
"YAWN-kaz"

> Chappaqua- Cha-pah-kwah (where Bill and Chelsea Clinton reside now too)
> Gansevoort- Gaines-voart

My favorite. Also "Lamphear" is too. These of course are streets in
Rome, NY.

> Schoharie- Sko-hairy

Jason L. Bennett
STE Exit 27 - Hinsdale, NY
Thruway Exit 31 - Utica, NY

--
When tempted to fight fire with fire, remember that the Fire
Department usually uses water.

Jason L. Bennett

unread,
Aug 21, 2000, 3:00:00 AM8/21/00
to
Winston969 wrote:
>
> i have always thought that cayuga and chemung counties were such ugly names
> that they needed to be changed by the state, howabout Auburn and Elmira county,
> or Fair Haven County and Southport County? these sound much much nicer...
>
> winston brownlow

I like the name Cauyga. Chemung doesn't have quite the appeal to it.
Yet, any of them can't be as bad as, say "Cattaraugus" which
translated from it's Indian derivative means "stinky waters".

David J. Greenberger

unread,
Aug 21, 2000, 3:00:00 AM8/21/00
to
henry krinkle <bun...@yahoo.com> writes:

> my other favorites:
> Lima, OH (LIME-uh)
> Bogota, NJ (buh-GO-tuh)

Let's not forget the New Jersey triumvirate: Mahwah, Rahway, and
Ho-Ho-Kus. (Yes, really, it's hyphenated like that.) Oh, and don't get
Pohatcong, Hopatcong, and Lopatcong mixed up.

James C. Schul

unread,
Aug 21, 2000, 11:22:50 PM8/21/00
to

> I say SIR-a-cues with a short i. I don't know where Sarah-cues comes from.

Which reminds me, when I wanted to say "syrup" to my parents I always
said "SAIR-ip", and it drove them crazy!!!

Dyche Anderson

unread,
Aug 21, 2000, 11:46:06 PM8/21/00
to
Dan Tasman wrote:
>
> When I lived in Cruces, the Spanish speakers would laugh if I butchered a
> pronunciation, but that ws about all -- they didn't get offended like
> some Polish-Americans when you can't roll a fourteen letter name with two
> vowels off your tongue like a Gdansk native. You learn Spanglish and
> Norteno pronunciations after a few months. I've heard that rolling the r
> in "Cruces" isn't really proper Spanish, but some Spanish speakers do it
> anyway, just for fun. The Hispanic news anchors on El Paso English
> -language TV stations tend to "overpronounce" Spanish words, but they
> usually didn't roll the Cruces "r."

It's more of a flip than a roll, and is not quite an English R. One of the
radio stations (KOBE [ka-o-bay-ay]) I listened to when I lived in Las Cruces
went to Spanish late at night (I had an AM-only radio in my car, so my choices
were limited), so I did pick up a few things. Of course, I moved away in 1987.

>
> Juarez -- I've heard "war-ez," "WAH-ez," "WAH-dez," and others, by both
> Anglos and Hispanics.

It's closer to (but not exactly) HUAR-ez. I worked for a minority owned
business in El Paso for a few years, and not only were the bulk of our
employees Mexican (a term they preferred over Hispanic), but several of
them lived in Juarez (even though they were American citizens). For that
matter, I was the only Anglo in my group of five engineers.

Another point to remember is that, just like English, Spanish pronounciations
also have regional variations. The pronounciations I learned (never having
any formal training) are Southwestern Spanish, and may differ from other parts
of the world.

Dyche Anderson

Dyche Anderson

unread,
Aug 21, 2000, 11:48:02 PM8/21/00
to
Chris Bessert wrote:

>
> "James C. Schul" wrote:
> >
> > As for Cincinnati, I heard a report not long ago that there's a battle
> > between the east and west sides as to whether the last syllable is
> > pronounced "ee" or "uh".
>
> My wife's 98-year-old grandfather, born in West Middletown and a
> resident of Middletown (halfway between Dayton and Cincinnati) since
> 1923, always says 'sin-sa-NAH-tuh'. My mother-in-law, born in Middle-
> town, but a resident of Michigan since 1962, says 'sin-si-NAH-tee',
> as do I. I've always wondered just who used the 'uh' vs. 'ee' pro-
> nunciations...
>

I've heard both, as well, but my college roommate, who was from (and still
lives in) Cincinnati, uses the latter pronounciation.

Dyche Anderson

James C. Schul

unread,
Aug 21, 2000, 11:54:23 PM8/21/00
to

> My wife's 98-year-old grandfather, born in West Middletown and a
> resident of Middletown (halfway between Dayton and Cincinnati) since
> 1923, always says 'sin-sa-NAH-tuh'. My mother-in-law, born in Middle-
> town, but a resident of Michigan since 1962, says 'sin-si-NAH-tee',
> as do I. I've always wondered just who used the 'uh' vs. 'ee' pro-
> nunciations...

Having lived in Hamilton (north of Cincy) the first 23 years of my
existence I've always heard people say "sin-si-NAT-ee".

Nathan Perry

unread,
Aug 22, 2000, 1:46:12 AM8/22/00
to

And you drank your tea with shigger?

--
_____________________________________________________________________
N.W.Perry __/ { Empire State Roads
Rochester, N.Y. ē”__ | http://members.xoom.com/EmpireState
\|_=

Stephen A. Hill

unread,
Aug 22, 2000, 3:00:00 AM8/22/00
to
"James C. Schul" <JCS...@worldnet.att.net> wrote:

>As for Ohio, here are some pronunciations for some places:
>
>Versailles: ver-SAILS
>Bellefontaine: bell-FOUN-tin ("bell fountain")
>Russia: ROO-shee
>Lima: LY-muh
>Medina: muh-DY-nuh
>Celina: suh-LY-nuh (I know a man who thought it was pronounced
>"chuh-LEE-nuh" as if it were Italian.)

To which I add:

Mantua: MAN-tuh-way or sometimes MAN-duh-way
Milan: MY-luhn
Berlin: BER-lin
Ravenna: RAH-va-nah
Cuyahoga: KY-hoh-guh or KY-hog-uh
(only an out-of-towner would pronounce all four sylables)

Steve Hill
An Ohio Highways Person

Mike St.

unread,
Aug 22, 2000, 3:00:00 AM8/22/00
to

Alexander Harris <alexand...@my-deja.com> wrote in message
news:8nkus2$iro$1...@nnrp1.deja.com...

> Many areas mispronounce the names of their towns. For example,
> Lafayette is pronounced Luh-fay-it in my area, Hurricane is Hur-kin (in
> Utah too), Cairo is Kay-ro, and Louisville is even Loo-is-ville. (I am
> unsure of the pronunciation of Kosciusko in Mississippi.) Does your
> area have any other weird pronunciations? (I'm also curious about how
> to pronounce Flomaton, a town in Alabama.)

Wisconsin-
Waukesha: Walk-e-shaw, not Wau-ke-shaw
Waupaca: Wa-pack-a, not Wa-pak-a
Outagamie Co: I say: Out-a-game-me, not A-tag-a-me

Illinois-
Mattoon: Ma-toon (locals). I used to say Muh-toon.

--
Mike St. | West Bend, WI
"I say freeway, you say expressway," I said to a friend.
Roads: http://mswbwi024.tripod.com/Roads/

David Jensen

unread,
Aug 22, 2000, 3:00:00 AM8/22/00
to
On Tue, 22 Aug 2000 12:49:13 -0500, in misc.transport.road
"Mike St." <mjst...@hnet.net> wrote in
<C1zo5.2855$Zo5.1...@homer.alpha.net>:

>
>Alexander Harris <alexand...@my-deja.com> wrote in message
>news:8nkus2$iro$1...@nnrp1.deja.com...
>> Many areas mispronounce the names of their towns. For example,
>> Lafayette is pronounced Luh-fay-it in my area, Hurricane is Hur-kin (in
>> Utah too), Cairo is Kay-ro, and Louisville is even Loo-is-ville. (I am
>> unsure of the pronunciation of Kosciusko in Mississippi.) Does your
>> area have any other weird pronunciations? (I'm also curious about how
>> to pronounce Flomaton, a town in Alabama.)
>
>Wisconsin-
>Waukesha: Walk-e-shaw, not Wau-ke-shaw
>Waupaca: Wa-pack-a, not Wa-pak-a
>Outagamie Co: I say: Out-a-game-me, not A-tag-a-me
>
>Illinois-
>Mattoon: Ma-toon (locals). I used to say Muh-toon.

Shawano: Shaw-no
Chequamagon: shwam-e-gon
Lac Courte Oreilles: La-coo-de-ray (the town as the edge of the res. is
Couderay)

Jon Morse

unread,
Aug 22, 2000, 3:00:00 AM8/22/00
to
>Hurricane, UT is pronounced Hurr-uh-kin. AND TO ALL YOU EAST COASTERS, IT'S
>NEV-A-DA NOT NEV-AHHHHHH-DUH!

Unless you're in Nevada, MO, in which case it's ne-VAY-duh.

Jon Morse
Herndon, VA
via lots of much larger places

Mark Roberts

unread,
Aug 22, 2000, 3:00:00 AM8/22/00
to
Jon Morse <angst...@aol.comeon.com> had written:

| >Hurricane, UT is pronounced Hurr-uh-kin. AND TO ALL YOU EAST COASTERS, IT'S
| >NEV-A-DA NOT NEV-AHHHHHH-DUH!
|
| Unless you're in Nevada, MO, in which case it's ne-VAY-duh.

Same in Iowa (or Io-way).

Marc Fannin

unread,
Aug 22, 2000, 3:00:00 AM8/22/00
to
Stephen A. Hill <hi...@DELETETHIS.rhpc.com> wrote:

> "James C. Schul" <JCS...@worldnet.att.net> wrote:
>

> >As for Ohio, here are some pronunciations for some places:
> >
> >Versailles: ver-SAILS
> >Bellefontaine: bell-FOUN-tin ("bell fountain")
> >Russia: ROO-shee
> >Lima: LY-muh
> >Medina: muh-DY-nuh
> >Celina: suh-LY-nuh (I know a man who thought it was pronounced
> >"chuh-LEE-nuh" as if it were Italian.)
>

> To which I add:
>
> Mantua: MAN-tuh-way or sometimes MAN-duh-way

Or "MAN-uh-way" (like "Manaway")

> Milan: MY-luhn
> Berlin: BER-lin
> Ravenna: RAH-va-nah

I've only ever heard it this way when people were mocking the name.
Every time else it's been "ruh-VEHN-uh" (including in all spoken media).

> Cuyahoga: KY-hoh-guh or KY-hog-uh
> (only an out-of-towner would pronounce all four sylables)

Chardon: "SHAHR-duhn" or "SHAHR-d'n"

BTW, these things vary: Nearly every pronunciation Chris Bessert gave
in his post on Michigan places was different from the way I've always
pronounced them, and I'm as much from Michigan as he is (except that he
still lives there). So being from a certain place doesn't always mean
you know the correct pronunciation.

(I love how the most popular threads on m.t.r are off-topic. I wonder
if that means anything.)


--
Marc Fannin musx...@kent.edu (use first) or musx...@hotmail.com
http://www.personal.kent.edu/~musxf579/
Roads: http://members.xoom.com/musxf579/roadsite.html

Chris Bessert

unread,
Aug 22, 2000, 3:00:00 AM8/22/00
to
"Mike St." wrote:
>
> Waupaca: Wa-pack-a, not Wa-pak-a

What's the difference between these?

Do you mean 'wau PACK uh' vs. 'WAU puh ka'?

Just curious,

David Jensen

unread,
Aug 22, 2000, 3:00:00 AM8/22/00
to
Strangest contrast:

Des Plaines, Illinois
des planes, ill-uh-noy

Richard Ray

unread,
Aug 22, 2000, 3:00:00 AM8/22/00
to
Flomaton, Alabama
Pronounced like it looks - FLOW MA TON

Rich


Mike St.

unread,
Aug 22, 2000, 3:00:00 AM8/22/00
to

Chris Bessert <Bess...@aol.com> wrote in message
news:39A2E1C4...@aol.com...

> "Mike St." wrote:
> >
> > Waupaca: Wa-pack-a, not Wa-pak-a
>
> What's the difference between these?
>
> Do you mean 'wau PACK uh' vs. 'WAU puh ka'?
>
> Just curious,
> Chris

The difference is basically in the "a." The "Pak" is just like the golfer's
last name. (This error is from The Weather Channel)

Chris Bessert

unread,
Aug 22, 2000, 3:00:00 AM8/22/00
to
I saw my name, so I figured that meant I just had to reply... :^)

Marc Fannin wrote:
>
> BTW, these things vary: Nearly every pronunciation Chris Bessert gave
> in his post on Michigan places was different from the way I've always
> pronounced them, and I'm as much from Michigan as he is (except that he
> still lives there).

Nyah, nyah, nyah... ;^)

> So being from a certain place doesn't always mean you know the correct
> pronunciation.

So true! It wasn't until the 1980s that I figured out how to pronounce
Baraga ('BEAR uh ga,' not 'buh RAY ga'), and I finally figured out
Gogebic ('go GI bick,' not 'GO jee bick') in the early 90s... and that
was primarily from visiting those places!

> (I love how the most popular threads on m.t.r are off-topic. I wonder
> if that means anything.)

It means we don't have one-track-minds? :^)

Later,

Chris Bessert

unread,
Aug 22, 2000, 3:00:00 AM8/22/00
to
"Mike St." wrote:
>
> Chris Bessert <Bess...@aol.com> wrote in message
> news:39A2E1C4...@aol.com...
> > "Mike St." wrote:
> > >
> > > Waupaca: Wa-pack-a, not Wa-pak-a
> >
> > What's the difference between these?
> >
> > Do you mean 'wau PACK uh' vs. 'WAU puh ka'?
> >
> > Just curious,
> > Chris
>
> The difference is basically in the "a." The "Pak" is just like the golfer's
> last name.

Unfortunately, I don't follow golf, so the analogy is somewhat lost on
me...

William R Ward

unread,
Aug 22, 2000, 3:00:00 AM8/22/00
to
A J Harris <kirb...@yahoo.com> writes:
> For good measure, here are some dumb California pronunciations:
> El Sobrante - L So Brawny
> Contra Costa - Would be "Cantra Casta" in Spanish
> Alameda - See Contra Costa
> St. Helena - Saint Ha-Lee-Na
> Los Angeles - Loss Ann-Ja-Lis (incorrect)
> Marin - Ma-Rin (with the accent on the second syllable)

Contra Costa is the correct spelling for Spanish (it means "oppsite
coast"), but it's pronounced "CON-tra COST-a" in English (that's CON
as in "Congress"; COST as in "the cost of tea in China"). Correct
Spanish pronunciation would be more like the English words "cone" and
"coast".

My favorite California place name screwup is "Los Banos". Of course
it should be "Los BaƱos" (The baths) but the ~ got lost somewhere
along the line. And it's pronounced "Lahs-BANN-us." Argh.

--Bill.

--
William R Ward her...@bayview.com http://www.bayview.com/~hermit/
-----------------------------------------------------------------------------
If you're not part of the solution, you're part of the precipitate.

William R Ward

unread,
Aug 22, 2000, 3:00:00 AM8/22/00
to
ad...@interlog.com writes:

> A J Harris wrote:
> > For good measure, here are some dumb California pronunciations:
> >
> > El Sobrante - L So Brawny
>
> L Love You Long Time?

The line in the movie (sampled in the subsequent song) is "me so
horny," not "me so brawny."

William R Ward

unread,
Aug 22, 2000, 3:00:00 AM8/22/00
to
"Jason L. Bennett" <j...@borg.com> writes:
> I like the name Cauyga. Chemung doesn't have quite the appeal to it.
> Yet, any of them can't be as bad as, say "Cattaraugus" which
> translated from it's Indian derivative means "stinky waters".

Me too. Reminds me of the sound of an old-fashioned car horn.
Cuh-YOOOOO-guh.

ObRoads: There's a Cayuga St. in the neighborhood where I live.

William R Ward

unread,
Aug 22, 2000, 3:00:00 AM8/22/00
to
"Scott M. Kozel" <koz...@mediaone.net> writes:
> How about - Chicago -
>
> Chi-CAW-go (CAW rhymes with LAW)
>
> Chi-CAA-go (CAA rhymes with MA)

In my voice, "LAW" and "MA" rhyme with each other.

We should be using the International Phonetic Alphabet (or at least
its ASCII version) for this. Trouble is, it's hard to remember. For
more information, including little .wav files, see:

http://www.alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtml

I bet you're using /A/ for "law" and /a/ for "ma"; I use /a/ for both.
But then, I'm from California, and therefore weird. ;-)

Scott M. Kozel

unread,
Aug 22, 2000, 8:18:02 PM8/22/00
to
David Jensen <da...@dajensen-family.com> wrote:
>
> Strangest contrast:
>
> Des Plaines, Illinois
> des planes, ill-uh-noy

How about - Chicago -

Chi-CAW-go (CAW rhymes with LAW)

Chi-CAA-go (CAA rhymes with MA)

--
Scott M. Kozel Highway and Transportation History Websites
Virginia/Maryland/Washington D.C. http://www.roadstothefuture.com
Philadelphia and Delaware Valley http://www.pennways.com

Winston969

unread,
Aug 22, 2000, 8:36:00 PM8/22/00
to
<< I like the name Cauyga. Chemung doesn't have quite the appeal to it.
Yet, any of them can't be as bad as, say "Cattaraugus" which
translated from it's Indian derivative means "stinky waters".>>

why do you like the name cayuga? saying chemung doesnt have the appeal is
putting it very nicely; it rythems with dung!!! at cattaraugus doesnt sound so
bad in english? on a related note, i think that all of the indian tribes that
have been suing the state for land should have their names removed from
counties and replaced with counties in england, that would punish them...

winston brownlow

Scott M. Kozel

unread,
Aug 23, 2000, 3:00:00 AM8/23/00
to
William R Ward <her...@bayview.com> wrote:
>
> "Scott M. Kozel" <koz...@mediaone.net> writes:
> > David Jensen <da...@dajensen-family.com> wrote:
> > > Strangest contrast:
> > >
> > > Des Plaines, Illinois
> > > des planes, ill-uh-noy
> >
> > How about - Chicago -
> >
> > Chi-CAW-go (CAW rhymes with LAW)
> >
> > Chi-CAA-go (CAA rhymes with MA)
>
> In my voice, "LAW" and "MA" rhyme with each other.

CAA as in the "a" in FATHER. A short "a".

> We should be using the International Phonetic Alphabet (or at least
> its ASCII version) for this. Trouble is, it's hard to remember. For
> more information, including little .wav files, see:
>
> http://www.alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtml
>
> I bet you're using /A/ for "law" and /a/ for "ma"; I use /a/ for both.
> But then, I'm from California, and therefore weird. ;-)

--

ad...@interlog.com

unread,
Aug 23, 2000, 3:00:00 AM8/23/00
to
William R Ward wrote:

> ad...@interlog.com writes:
> > A J Harris wrote:
> > > For good measure, here are some dumb California pronunciations:
> > >
> > > El Sobrante - L So Brawny
> >
> > L Love You Long Time?
>
> The line in the movie (sampled in the subsequent song) is "me so
> horny," not "me so brawny."
>
> --Bill.

[oh, no, another guy who doesn't get irony]
I *know* that. It's just that the similarity is close enough to spur the gag...


Mike St.

unread,
Aug 23, 2000, 3:00:00 AM8/23/00
to

Mike St. <mjst...@hnet.net> wrote in message
news:qZDo5.2898$Zo5.1...@homer.alpha.net...

>
> Chris Bessert <Bess...@aol.com> wrote in message
> news:39A2E1C4...@aol.com...
> > "Mike St." wrote:
> > >
> > > Waupaca: Wa-pack-a, not Wa-pak-a
> >
> > What's the difference between these?
> >
> > Do you mean 'wau PACK uh' vs. 'WAU puh ka'?
> >
> > Just curious,
> > Chris
>
> The difference is basically in the "a." The "Pak" is just like the
golfer's
> last name. (This error is from The Weather Channel)

Or, in "pak," the "a" is like the air in father.

mark_h...@my-deja.com

unread,
Aug 23, 2000, 3:00:00 AM8/23/00
to

> . . . I finally figured out

> Gogebic ('go GI bick,' not 'GO jee bick') in the early 90s... and that
> was primarily from visiting those places!
I "instinctively" pronounced it wrong, too, but the locals there told me
it was GO gi bick.

Marc Fannin

unread,
Aug 23, 2000, 3:00:00 AM8/23/00
to
Bess...@aol.com wrote:

> Marc Fannin wrote, re places in Michigan:


>
> > So being from a certain place doesn't always mean you know the
> > correct pronunciation.
>
> So true! It wasn't until the 1980s that I figured out how to pronounce

> Baraga ('BEAR uh ga,' not 'buh RAY ga'), and I finally figured out


> Gogebic ('go GI bick,' not 'GO jee bick') in the early 90s... and that
> was primarily from visiting those places!

Here's one for the masses: Dowagiac. (Answer somewhere on my
website....)

Richard C. Moeur

unread,
Aug 23, 2000, 3:00:00 AM8/23/00
to
Chris Bessert wrote:
>
> So true! It wasn't until the 1980s that I figured out how to pronounce
> Baraga ('BEAR uh ga,' not 'buh RAY ga'), and I finally figured out
> Gogebic ('go GI bick,' not 'GO jee bick') in the early 90s... and that
> was primarily from visiting those places!


My Yooper wife, who's from "Trout Crick", not "Trout Creek"
(on M-28, of course), nearly busted a gut laughing when I
first pronounced Baraga in the only logical way to this
Zonie native:
"Bah-rah-gah"
(and yes, I butchered Gogebic the first time as well).

Of course, she's gotten better at all the Arizona place
name pronunciation idiosyncrasies as well over the years,
such as Mazatzal, Mogollon, Tohono O'odham, etc...

P.S. My grandmother was born in Gisela, AZ - which is
properly pronounced "Guy-see-lah".

--
Richard C. Moeur, P.E., WC7RCM, E.C.I., whatever...
Practicing Traffic Engineer (I'll get it right someday...)
Phoenix, Arizona, USA
"Life is just one W1-5 after another, until the W14-1"
The opinions expressed are not necessarily those of
the Arizona Department of Transportation. Really.
WWW: http://members.aol.com/rcmoeur/
E-Mail: rcm...@aol.com, NOT rcm...@earthlink.net. Tnx!

Jon Morse

unread,
Aug 23, 2000, 3:00:00 AM8/23/00
to
>on a related note, i think that all of the indian tribes that
>have been suing the state for land should have their names removed from
>counties and replaced with counties in england, that would punish them...

Racist pig, too. Nice.

Brandon M. Gorte

unread,
Aug 23, 2000, 3:00:00 AM8/23/00
to
Marc Fannin <musx...@kent.edu> wrote:
: Bess...@aol.com wrote:

: > Marc Fannin wrote, re places in Michigan:
: >
: > > So being from a certain place doesn't always mean you know the
: > > correct pronunciation.

: >
: > So true! It wasn't until the 1980s that I figured out how to pronounce


: > Baraga ('BEAR uh ga,' not 'buh RAY ga'), and I finally figured out
: > Gogebic ('go GI bick,' not 'GO jee bick') in the early 90s... and that
: > was primarily from visiting those places!

: Here's one for the masses: Dowagiac. (Answer somewhere on my
: website....)

Pronounced: doe-we-gi-ack :-)

Brandon Gorte
Undergrad in Geological Engineering
Michigan Technological University, Houghton, MI
http://www.crosswinds.net/~bmgorte/freeway.html
bmg...@hotmail.com ; bmg...@mtu.edu

Madrunner

unread,
Aug 23, 2000, 3:00:00 AM8/23/00
to
My father used to like that one.... He called it "Dog Shack" and later
"Dog Patch". Lil' Abner would have been proud. I still don't know the
answer....

On a reltaed note, I also don't know the correct pronounciation of
"Watervliet", if you can give it to me.

> Here's one for the masses: Dowagiac. (Answer somewhere on my
> website....)
>

Dyche Anderson

unread,
Aug 23, 2000, 3:00:00 AM8/23/00
to
mark_h...@my-deja.com wrote:
>
> > . . . I finally figured out

> > Gogebic ('go GI bick,' not 'GO jee bick') in the early 90s... and that
> > was primarily from visiting those places!
> I "instinctively" pronounced it wrong, too, but the locals there told me
> it was GO gi bick.

There are many people in the UP who always put the stress on the first
syllable. This is for a good reason, as Finnish is the largest ethnic group
in the UP and in Finnish, the stress is ALWAYS on the first syllable. However,
when I lived in the UP (and I had friends from Gogebic County), it was always
pronounced go GI bick.

Dyche Anderson

Dyche Anderson

unread,
Aug 23, 2000, 3:00:00 AM8/23/00
to
Marc Fannin wrote:
>
> BTW, these things vary: Nearly every pronunciation Chris Bessert gave
> in his post on Michigan places was different from the way I've always
> pronounced them, and I'm as much from Michigan as he is (except that he
> still lives there). So being from a certain place doesn't always mean

> you know the correct pronunciation.
>

One thing: could some of your pronounciation "differences" be due to the
way you interpret the phonetic spellings? On the other hand, I pretty
much agree with Chris on his pronounciations. Michigan is such a big state
(for those of you who are geographically challenged, it's over 600 miles
end to end) that if you don't live in an area, you may not know how the
locals pronounce it. Baraga, Gogebic, Calumet, and Charlotte are all
good examples.

Dyche Anderson

ad...@interlog.com

unread,
Aug 23, 2000, 3:00:00 AM8/23/00
to
"Brandon M. Gorte" wrote:

> Marc Fannin <musx...@kent.edu> wrote:
> : Bess...@aol.com wrote:
>
> : > Marc Fannin wrote, re places in Michigan:
> : >

> : > > So being from a certain place doesn't always mean you know the
> : > > correct pronunciation.


> : >
> : > So true! It wasn't until the 1980s that I figured out how to pronounce

> : > Baraga ('BEAR uh ga,' not 'buh RAY ga'), and I finally figured out


> : > Gogebic ('go GI bick,' not 'GO jee bick') in the early 90s... and that
> : > was primarily from visiting those places!
>

> : Here's one for the masses: Dowagiac. (Answer somewhere on my
> : website....)
>
> Pronounced: doe-we-gi-ack :-)

You sound like you've been Heimlich'd


Chris Bessert

unread,
Aug 23, 2000, 3:00:00 AM8/23/00
to
Winston969 wrote:
>
> why do you like the name cayuga? saying chemung doesnt have the appeal is
> putting it very nicely; it rythems with dung!!! at cattaraugus doesnt sound so
> bad in english? on a related note, i think that all of the indian tribes that
> have been suing the state for land should have their names removed from
> counties and replaced with counties in england, that would punish them...

What the Hell is wrong with you? Punish them for having their land taken
away from them? That's a novel idea...

One or two more assinine statements like this and you'll be thoroughly
ignored on this newsgroup, much like Dylan Lainhart, Tim "Dubbya" Brown,
and to a certain degree, Alexanderharris.

Chris Bessert

unread,
Aug 23, 2000, 3:00:00 AM8/23/00
to
Marc Fannin wrote:
>
> Madrunner <kke...@cptc.wisc.edu.nospam> wrote:
>
> > [I wrote:]

> >
> > > Here's one for the masses: Dowagiac. (Answer somewhere on my
> > > website....)
> >
> > My father used to like that one.... He called it "Dog Shack" and later
> > "Dog Patch". Lil' Abner would have been proud. I still don't know
> > the answer....
>
> doh-WAH-jyak

I tend to go with 'DWAH zjyak' with two-ish syllables, but then again,
I have been wrong in the past... :^)

> > On a reltaed note, I also don't know the correct pronounciation of
> > "Watervliet", if you can give it to me.
>

> wah-t'r-VLEET or sometimes wah-t'r-vuh-LEET

My choice is the first one. Then again, two years in Kalamazoo and
Holland really don't qualify me as a Watervlietian.. :^)

Chris Bessert

unread,
Aug 23, 2000, 3:00:00 AM8/23/00
to
Dyche Anderson wrote:
>
> Marc Fannin wrote:
> >
> > BTW, these things vary: Nearly every pronunciation Chris Bessert gave
> > in his post on Michigan places was different from the way I've always
> > pronounced them, and I'm as much from Michigan as he is (except that he
> > still lives there). So being from a certain place doesn't always mean

> > you know the correct pronunciation.
>
> One thing: could some of your pronounciation "differences" be due to the
> way you interpret the phonetic spellings? On the other hand, I pretty
> much agree with Chris on his pronounciations. Michigan is such a big state
> (for those of you who are geographically challenged, it's over 600 miles
> end to end) that if you don't live in an area, you may not know how the
> locals pronounce it. Baraga, Gogebic, Calumet, and Charlotte are all
> good examples.

That's one of the things I wasn't looking forward to when moving back
to Southeast Michigan... listening to ads on the Detroit TV stations
for House of Denmark Furniture with a location in 'oh KEE mohse'!!
Okemos is 'OH kuh miss' damnit! :^)

ObRoads: I also wasn't looking foward to the traffic, either. I am
starting to miss 'rush hour' in Holland, which meant sitting through
TWO light cycles on US-31 at 32nd St, or waiting for a pump at the
Meijer gas station, or there being FOUR cars in line at the 16th St
Wendy's... Now, it takes my wife over an hour (w/construction +
traffic) to get from Providence Hospital in Southfield to western
Farmington Hills... 13-15 miles away... I looooove Detroit traffic!

Marc Fannin

unread,
Aug 23, 2000, 8:46:20 PM8/23/00
to
Madrunner <kke...@cptc.wisc.edu.nospam> wrote:

> [I wrote:]
>
> > Here's one for the masses: Dowagiac. (Answer somewhere on my
> > website....)
>
> My father used to like that one.... He called it "Dog Shack" and later
> "Dog Patch". Lil' Abner would have been proud. I still don't know
> the answer....

doh-WAH-jyak

> On a reltaed note, I also don't know the correct pronounciation of


> "Watervliet", if you can give it to me.

wah-t'r-VLEET or sometimes wah-t'r-vuh-LEET I'm assuming the one in
New York is also pronounced this way. (I just happened to spend the
first nine months of my life in wah-t'r-vuh-LEET, Michigan.)

Jason L. Bennett

unread,
Aug 23, 2000, 10:41:37 PM8/23/00
to

Would you want your county named after "stinky waters"?
What of these "Indian" county names you speak of? You have to mean
names like Seneca, Cayuga, et al if that's indeed what you're
referring to. Yet, in all actuality, these names are still
Englishized and therefore really aren't truly "Indian" by any sense of
the word. These are the "white man's" names and not the true Indian
names.
As for the "tribes" (you call them), the Indian Nations that are suing
for land from the state is a real treat for the many decent innocent
homeowners, like the Salamanca 16, who now must pay to live on an
Indian reservation. The Indians were champions of "no one can own
land" ideals. I guess that's what almost 500 years of white men will
do to a "tribe". I think the Indians should be more akin to the Amish
people. Live their lives in their own ways while others go about
their normal daily American lives.

Jason L. Bennett
STE Exit 27 - Hinsdale, NY
Thruway Exit 31 - Utica, NY
--
Going to burn my soapbox now.

Winston969

unread,
Aug 23, 2000, 10:43:42 PM8/23/00
to
>What the Hell is wrong with you? Punish them for having their land taken
>away from them? That's a novel idea...

you obviously have not been following this story...to get you up to speed,
indians in Oneida and Madison counties are suing not only the state but also
have named the landowners in that area as defendants...of course the locals are
outraged! there actually have been proposals to rename Oneida county because it
is the Oneida indians who are prosecuting this horrible business...so its not
that absurd, chris

winston brownlow


It is loading more messages.
0 new messages