How To Change Language In Yahoo Japan

125 views
Skip to first unread message

Kipa Crawn

unread,
Jul 24, 2024, 10:28:31 AM7/24/24
to mingligagar

language settings in Yahoo.co.jp?2015/6/15 03:03 Hi !

Does anyone know if it is possible and how to do it -

in email service Yahoo.co.jp to switch from Japanese to English ?

I have to use this service, but it's inconvenient using google translate all the time.

So advice how to switch to English will be much appreciated.by 101010 (guest)

Re: language settings in Yahoo.co.jp?2015/6/15 09:33 Unfortunately no such setting.
yahoo.co.jp is basically different entity from yahoo.
It's very much localize to Japan.by .. (guest)rate this post as useful

how to change language in yahoo japan


Download ►►►►► https://cinurl.com/2zKE7t



Re: language settings in Yahoo.co.jp?2015/6/15 09:44 email service Yahoo.co.jp to switch from Japanese to English ?

I also use Yahoo Japan. It is not possible to switch to English and frankly I do not why they would do that. Users of Yahoo Japan are mostly Japanese and are expected to understand the Terms of Service in Japanese when they sign in. Yahoo Japan is mostly owned by Softbank and not really linked to Yahoo, there are links to Yahoo UK, Yahoo HK, Yahoo India but no link to Yahoo Japan on Yahoo.com header.

You really need to realize that Japan is in Asia and foreigners here are mostly asians (Chinese, Korean, Thai...) english is not really the language foreigners speak here. English speakers are a minority even when counting the US military.by guest (guest)rate this post as useful

Re: language settings in Yahoo.co.jp?2015/6/15 15:46 Sorry, I thought this was about reading yahoo.co.jp and not about email.

As for foreigners being in the minority (duh), if big Japanese companies like Amazon.com Japan, as well as Black Cat (Yamato), and others, can provide English language service, You would think that Yahoo could, too. Google, where I am at, has many languages available, while Yahoo has 41.

I used regular mail.google.com when I was in Japan a few months ago, and there was no Japanese involved. There is also an app for it on my iPad. Too bad you are forced to use Yahoo Japan, for whatever reason.

Doing a Google search for using English with Yahoo in Japan resulted in 231 million results, all negative, meaning not what you are looking for.



by Susan (guest)rate this post as useful

I am working on a japanese website and have a hard time finding a font which looks good in japanese. I was surprised that so few fonts seem to exist for japanese. My team has contacted several web font providers without much success. Only one company could offer a web font for japanese but it was 35 megabytes which is far to big for the clients to download to their browsers.

Web-font for Japanese, though there are few providers exist, is not really practical as you found the size of the font data is too big to download. Usually Japanese font has 8,000-16,000 glyph so making new fonts means you need to make at least 8,000 glyph, which is pretty heavy task. As a result of it, there are very few variations in Japanese fonts, and Japanese users also care about fonts less than Latin-character users.

Most Japanese websites use default font sets provided on Windows or Mac. The latest ones are Meiryo and Hiragino Kaku Gothic Pro. For older versions such like Windows XP, it is good to add former default fonts MS Gothic(or MS Mincho)/Osaka.

Here's an answer in 2021 after my research and from my experience living and working in Japan. I like this article, though it is in Japanese so I'll do my best to summarize. Here are what some major companies are using in Japan:

Something I learned working here: some Japanese prefer Gothic or other fonts over Mincho fonts, as Mincho looks more "Chinese" according to some. None of the companies above use Mincho as evidence to that. Like it or not, I guess that's something to keep in mind when branding.

This is an old thread but for anyone doing research on this now, you should note that Meiryo is no longer a standard font loaded with Windows. Since Windows 10, the new default font is Yu Gothic. You can still install Meiryo manually however. Please see this article

I am no font/design expert, but just about every Japanese PC should have basic Latin fonts like the ones you mentioned installed, so they will work. But those fonts give a kind of Western look to Japanese characters. If you want to use fonts that Japanese sites typically use I would start by browsing some of the more popular Japanese sites and using things like Firebug or the Chrome developer tools to examine the CSS and see what fonts they reference. For example, yahoo.co.jp currently has this CSS:

The "gothic" typeface fonts seem fairly popular these days: on Windows, fonts like MS Gothic, MS PGothic, etc. Ming typeface is also widely used. These are the default browser font settings for Firefox on my Japanese Windows machine:

BTW, the "Osaka" font was a standard font on Japanese Macs in the 90s. Unless you want that "retro" feel, is highly recommended to use "Hiragino Sans" (not Kaku Gothic that's deprecated) for macOS and iOS devices for a consistent and modern look and better legibility. Also Hiragino Sans has far more font weights (10) than Kaku Gothic (only 2).

For whom may come in the future, there is a great (long and deep) article on this very matter written by a japanese copywriter: The Most Comprehensive Guide to Web Typography in Japanese or in the archive.org, because there is apparently an issue on mhdigital.

'Noto Sans CJK JP' is also available for Ubuntu linux. It is provided as an official package "fonts-noto-cjk". Still manual installation is required, it is expected to have it installed on Japanese Ubuntu machines.

The Japanese Yahoo! Shopping retail website & Yahoo! Auctions bidding portal are some of the most popular online shopping sites in Japan. Now possible to navigate with an English language version.

Rebranded in Japan as ヤフオク! and romanized as: Yafuoku! (previously known as Yahoo!オークション) , is a popular auctions portal in Japan. Focused in consumer-to-consumer bidding and retail sales, amongst the Japanese it is known as an easy and convenient website for selling goods.

Yahoo Auctions has been discontinued in western countries, with the original intent of competing with the eBay auctions giant. However with a smaller presence of eBay within the local bidding market, Hong Kong, Taiwan and Japan are three countries that have kept their position in Asian.

Both websites are natively Japanese only. However, with automatic translation browser add-ons, we are able to convert the websites, both auctions.yahoo.co.jp, and shopping.yahoo.co.jp into an English version. While translations between English and Japanese are known to be far from perfect, is is easy to register, and manage through the order processes and so on with this technique.

The popular Chrome browser has a built in feature of translation web pages as you go. Simply make sure, that the browser language and the website language are different. This setting will prompt you to convert the text into English.

As I discussed in my post Designing Cross-Cultural User Experiences, designers must consider a myriad of points when creating a product that is both accessible and enjoyable for people of multiple countries and cultures around the world. Because different people experience the world through different cultural lenses, it is important to consider how the design of an application is interpreted in different places.

In this post, I will discuss some of the main elements to consider when designing an application for both western and eastern consumers, and will examine how these elements specifically affect design patterns in the United States and Japan.

The first thing we think about when designing an application across multiple cultures is the color scheme. While we, in western culture, associate specific colors with specific feelings, those associations can be radically different for other cultures.

For example, as seen in the graphic above, western culture associates the color red with love, danger, and action. However, Southeast Asian countries typically associate the color red with prosperity, good fortune, or vitality. For this reason, designers tend to avoid red in American applications, while they tend to favor red for Japanese applications.

In the same way, Rakuten, a Japanese e-commerce site, looked at cross-cultural design when creating an application marketed towards western consumers. While the Japanese site, screen-shotted below, favors a pink color scheme and uses red for almost all of the navigation links and icons, the website created for the American market, as seen below, uses a softer purple to pink gradient for its color scheme:

The next thing you want to think about is country-specific design patterns. When you look at the websites for a certain country, you begin to notice that most of them will follow similar design trends based on what sites are currently popular. For example, in the United States, we like a lot of full bleed in designs, we like a lot of images, and we prefer to have things straight and to the point. Most of our websites are focused on ease of use and minimal reading. However, in Japan, the website trends are much different.

Here, we notice that the webpage has two distinct sections. The navigation area, located at the top of the page, is purely straightforward text. If we look further down the page, the remainder of the site contains a lot of images that are aimed at catching your attention.

The first noticeable change is to the navigation bar; whereas the American bar was purely text, the Japanese navigation bar inserts an icon for each navigational element. As you look down the page, there are still a lot of attention-seeking images; however, each image is accompanied by much more text.

While this style may seem unusual or outdated to American users, it is the norm for Japanese websites. For this reason, considering country-specific design patterns is essential for creating a successful application.

ff7609af8f
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages