新疆民间故事里流传的「阿凡提」其实名叫纳斯尔丁(Nasreddin),他的名字在中文里也有很多其他译法,如纳西鲁丁、纳斯雷丁,等等。「阿凡提」其实本来是纳斯尔丁的诸多称号之一。
纳斯尔丁的故事在流传范围很广,主要在中亚地区。西到土耳其,南到摩洛哥,甚至苏丹,东到新疆都流传着他的故事。而每个地区都会有民间传说,声称「纳斯尔丁是我们这里的人」。不过据考据纳斯尔丁生在土耳其,虽然其他地方的人不见得服。
纳斯尔丁在许多文化当中,都被加上了表示「有智慧」的尊敬称号,或许其实对他来说是戏谑语,毕竟许多阿凡提的笑话都传达出了劳动人民对读书都多了的榆木脑袋的嘲讽。这些称号有「霍加」(一译「胡加」)、毛拉等等,以及维吾尔语的「阿凡提」(ئەپەندى / ependi),这些称号都有「有智慧、有学识,并拥有一定的宗教权威」的意思。
土耳其语把他叫做 Nasreddin Hoca(土耳其语里 c 读作「支」d͡ʒ,所以 hoca 就是汉语说的「霍加」),阿拉伯语把他叫做 Nasreddin Hodja(大概齐是这么读吧?),或者直接叫 Hodja。维吾尔语把他叫做 نەسرىدىن ئەپەندى / Nesridin ependi。
在这以上三种语言里,纳斯尔丁的称号都放在名字后面。你可能会遇到「霍加·纳斯尔丁」的提法,但其实「纳斯尔丁阿凡提」或者「纳斯尔丁霍加」的写法更合适一些。
上面说道土耳其考证纳斯尔丁生于土耳其。他们还考证纳斯尔丁在1270或1280年代卒于土耳其的 Akşehir,每年 7 月 5-10 日这里还会举行「国际纳斯尔丁节」。1996–1997年,还被联合国教科文组织 (UNESCO) 定为「国际纳斯尔丁年」。
再说 ئەپەندى / ependi 这个维语词的词源。Ependi 来自于(应该是)源自奥斯曼土耳其语的 efendi,大概意思是有权威的人,这个尊敬称呼在奥斯曼帝国,通常用在有一定层次或官阶的学者、官员的名字之后。维基百科的英文页面上还列举了 efendi 这个词随着奥斯曼帝国的扩张,进入中东、北非的日常用语的例子。埃及和苏丹曾名义上归属奥斯曼帝国,一些由土耳其空降过来的军官在当地的军人当中就沿袭了 efendi 的称号。后来欧洲殖民者来了以后,殖民者军队中的军官也被当地人称为 efendi。查英语词典也能查到这个词 (effendi)。维基百科上说,斯瓦西里语里用来称呼军官的 afande 也来源于这里。