Question regarding unicode honorifics

11 views
Skip to first unread message

Jay Colbert

unread,
Jun 3, 2026, 10:33:34 AMJun 3
to mideas...@googlegroups.com
Hello!

An English-language book a colleague and I are cataloging has a subtitle in Arabic which includes the honorific ligature for "Peace be upon her". When romanizing in Connexion, is the standard practice to use the abbreviation (AS) or ع , to type out the full phrase, to copy the unicode character over, or something else?

Thanks!
Jay

Jay L. Colbert (he/him)
Special Projects Cataloger
Boston Public Library

Hend Mourad

unread,
Jun 3, 2026, 11:02:13 AMJun 3
to Jay Colbert, mideas...@googlegroups.com


Best Regards
Hend Ezzat
Senior Cataloging Specialist
Rare Books & Special Collections Library
The American University in Cairo
E-mail: "Hend Mourad" <hend...@aucegypt.edu>
Telephone: 2-02-2615-2859
Building: AUC Library
Room: 1022
Hello!
Dear Joy,

In OCLC Connexion, honorific ligatures are typically expanded and romanized rather than copied as Unicode characters or abbreviated (e.g., "AS"). For عليها السلام, the standard practice is to romanize the full phrase as ʻalayhā al-salām. In vernacular fields (e.g., 880), the original ligature may be retained as it appears on the source.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "mideastcat-l" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to mideastcat-l...@googlegroups.com.
To view this discussion visit https://groups.google.com/d/msgid/mideastcat-l/DS7PR08MB68450402F388E0703502AC67DB132%40DS7PR08MB6845.namprd08.prod.outlook.com.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages