Haiti eller Hispanola?

9 views
Skip to first unread message

Anna Nesje, språkansvarlig i NTB

unread,
Sep 8, 2008, 8:48:10 AM9/8/08
to Mediespråk
Når landet Haiti ligger på øya Haiti blir det ofte surr. Vi skriver
at orkanene rammer Haiti og tenker på øya, men på øya ligger også Den
dominikanske republikk, som er like hardt rammet, men som sjelden blir
nevnt. Ifølge Språkrådet er Hispaniola og Haiti sidestilte navn på
øya. Språkrådet ønsker etter det jeg kjenner til at man etter hvert
skal gå over til Hispaniola. En i vår redaksjon som har reist mye i
disse områdene, forteller at han aldri har hørt annet navn på øya enn
Hispaniola. Så kanskje vi alle burde det?

Diskusjonen kom opp nå fordi vi skriver "i Haiti" om landet og "på
Haiti" om øya.

Georg Mathisen

unread,
Sep 8, 2008, 9:36:52 AM9/8/08
to medie...@googlegroups.com
I riktig gamle dager (på 70-tallet) lærte vi på barneskolen at øya heter
Hispaniola. Hva vi skal gjøre heretter, bør være rimelig greit:
- Fra gammelt av heter øya Hispaniola på norsk.
- Språkrådet vil at vi skal over til Hispaniola.
- Folk som bor der, bruker Hispaniola.
- Bruker vi Hispaniola, unngår vi de praktiske problemene med å skille
mellom landet og øya.

Det er fire ting på én gang, det. Én mer enn Kinderegg-effekten, med andre
ord.

Georg
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages