Bisher liegen die Texte nur in deutscher Sprache vor. Kultur des
Friedens und Vermeidung von Kriegen sind aber eine internationale
Angelegenheit. Deshalb waere es gut, wenn diese Geschichten auch in
anderen Sprachen zugaenglich waeren. Alle, die es interessiert, sind
also eingeladen, einen oder mehrere der Texte in eine andere Sprache
zu uebersetzen. Die Uebersetzungen sollen dann ebenfalls im WWW
veroeffentlicht werden. Fuer die Veroeffentlichung im Internet kann
kein Honorar bezahlt werden. Dies sollte der Beitrag der
UebersetzerInnen zur Kultur des Friedens sein.
Es gibt aber auch die Aussicht auf finanzielle Entschädigung:
Die "Geschichten vom Krieg" werden demnaechst vom renommierten
deutschen Kinderbuchverlag "Beltz & Gelberg" in Buchform
veroeffentlicht. Die Verlagsrechte liegen also bei beltz & Gelberg,
das Recht zur veroeffentlichung im Internet liegt beim Autor.
UebersetzerInnen steht es natuerlich frei, ihre Uebersetzungen
nichtdeutschsprachigen Verlagen zur Veroeffentlichung anzubieten. Ein
solcher Verlag muesste dann die Uebersetzungsrechte wie ueblich von
Beltz & Gelberg erwerben und der Uebersetzerin/dem Uebersetzer das
entsprechende Honorar zahlen. Selbstverstaendlich wird sich auch der
Verlag Beltz & Gelberg um die Vergabe von Lizenzrechten an
nichtdeutschsprachige Verlage bemuehen. Dazu wuerde er bereits
vorliegende Uebersetzungen natuerlich heranziehen und seine
Vertragspartner auffordern, die schon vorhandenen Uebersetzungen auf
ihre Verwendbarkeit zu ueberpruefen.
Interessenten moegen sich bitte an den Autor wenden:
-----= Posted via Newsfeeds.Com, Uncensored Usenet News =-----
http://www.newsfeeds.com - The #1 Newsgroup Service in the World!
-----== Over 80,000 Newsgroups - 16 Different Servers! =-----