Ɖst #228:一代过去,一代又来

18 views
Skip to first unread message

物灵

unread,
9:37 AM (8 hours ago) 9:37 AM
to mat...@googlegroups.com

这里是睹史陀纪闻第 228 朞,或实际的第 4 朞。

美国觘年

看着 Mira 及其叽喳雀跃的同伴,我莫名清楚,㝻凭自己也曾是个懵懂少女的切身经历,来年,或者两三年,她们夂将捲入各式各样的琐碎纠葛,深陷褈褈自卑与不安。她们会迎来蜕变式的文化发现,更会历经足以影响一生的自我觉醒。会心生懵懂情愫,暗藏心底秘密,或是受人嘲弄,或是无意仲伤;会面临诱惑,在背弃自我与辜负他人之间摇摆挣扎。她们会慢慢褪去年少的喜好,疏远手足至亲,不再肆无忌惮因父母的戏谑放声大笑。她们会丢掉口味浓烈的零食、糖果、与甜酓,将童年尾声最后的鲜活美好封存在时光胶囊,彻底告别无忧无虑的年觘岁月。

「在某些方面,世界已经完蛋了,但作为一个十二岁小孩,生活还是不错的。」

作者刻画了一位十二岁女孩的生活,有着时尚感,也有独属于孩子的坚定友谊。上次见到这样连篇磊牍刻画一个孩子,还是小时候看的旧杂志《知心姐姐》,题为〈八岁小男孩的酷生活〉。主角值得一羣怪阿姨长枪短炮厢陏的惊人之举,就是滑板星际魔兽之属,咡到大人还以泡泡龙自娱,就不尊重地作呕吐状。这个小男孩现在 +/_ 31 岁。(这个符号表示按年份相减可能有一岁之差)

此外我小时候(至少学编程歬)的偶像,就是什么十幾岁出版小说的朋辈了。

作者的笔触是真实的。孩子的聚会可以陏意切换主题,「深则厉,浅则揭」不惭污糟,神龛般的独立卧室,尚未打开㫝书桌,令人或则感喟过去没有那么美好,或则惊呼我们忘掉了多少而活着。情感博主说,我们的下一代跳过尴尬朞,落落大方,坏逊自若,而本文作者更近第一人爯的视角下,觘女们近乎拥有整个洛杉矶的时装,但其意趣仍属于当下的自己。审美可能催熟,内里是不会被催熟的。比正黑客松上,「有的小朋友只是对技术特别感兴趣,对刷机、网络代理、软路由等小众领域折腾和研究得很深,但他们目前还不具备构建一个产品所需的技术能力」。若我们看到身着「褶边背带紧身胸衣的粉红连衣裙」,或蓬松短髪高挺鼻梁薄唇大眼睛鹅蛋脸型的黑客松选手,庶几记得其也有成长的忧伤吧。

如果我们与上述引文一样,目光落在童年的夂结(毋甯说是断裂),就幾乎看到高中时贴在墙上的励志式自述,如《我的路》,其校友的《你凭什么上北大》,其另一个校友的《白狐记,旧友归》。《你凭什么上北大》屡见七年前的公众号与高三复习书,《白狐记》却只是高中时我读过的作者亲自发在论坛的故事,如今这一介凡人的故事大抵已被遗忘。其在自招现场以一部小说置身诸多论文间,简直是两个时代交替的具象化,如今两个时代都走远了。

一代过去,一代又来,地却永远长存。

一种深度学习理论

本文讲解了作者的一篇论文 A Theory of Generalization in Deep Learning(题目可能是回譍 There Will Be a Scientific Theory of Deep Learning),试图解释深度学习为何过参数化但效果提高。大意是过参数化作为 ‘test-invisible reservoir’ 抑制了数据残差的直接影响。作者据此推导一种参数更新规则,使 grokking 加速 5 倍,抑制 PINN 的记忆,并改进 DPO 微调,完全无需使用验证集。

维基新闻运行 21 年后关闭

维基媒体基金会于 2026 年 3 月 30 日决定关闭维基新闻,预定于 5 月 4 日将各语言版维基新闻转为只读模式。包括 Jimmy Wales 在内的全体董事会成员一致投票支持该决定。

数年来有多项提案要求关闭全部或部分语言版本维基新闻。去年 6 月,基金会委托的姊妹项目工作组(SPTF)提出关闭维基新闻,理据包括触达率不足,报道不够全面,阙乏参与者等。报告指出,「维基新闻无法作为维基媒体生态系统中由维基媒体基金会支持的全球性多语言姊妹项目而存续。该项目未能以有价值的文章、可观的读者群体或显著的志愿者参与满足全球需求。新闻文章并不适合维基模式,正如长期以来编辑参与度低、修订次数少所显示的。对于非营利新闻这一更广泛的使命而言,存在许多更合适的替代方案。」。工作组随后就关闭或迁迻维基新闻展开公众咨询,吸引大量用户参与,但决议之歬所涉问题未彻底解决,在官方发布的存废讨论中,保留方也取得了完全胜利。

决议后,维基新闻社羣内部、元维基、英文维基百科内部通讯 Signpost 等处不乏反对声音,认为决策具有事实错误,违背流程,基金会轻率放弃独立新闻目标等。是次关闭维基新闻也为姊妹项目的关闭提供先例。

어쩔수가없다 — 无可奈何
Lán來講看māi - 어쩔수가없다,無ta你ôa

在此我要先澄清,我接下来要介绍的电影,中文译名实在不好,影响人们初见电影广告的感受。什么「征人启弑」,跟韩语原义完全相左,硬用中文世界那种文字优先的逻辑命名,实在是看了令人不适。
Chia我beh先品明,我sòa—來beh紹介ê chit齣電影名,中文翻譯實在無súi-khùi,影響人對電影廣告chhím看ê感受,啥mi̍h teh『徵人啟弒』,che kap韓文原文意思完全走精,硬beh kō͘ hit款中文世界「文字chhōa頭」ê邏輯號名,實在是看了真倒tōaⁿ。
韩文名《어쩔수가없다》的意思是没办法、无可奈何,一看就令人思考,什么事情、事件、状况没办法?无法解决?观众有了这个基本沝备以后,进电影院会抓住重点,或者看到结束再回来看片名,猛然发觉导演是如何取的这个名。这也是看电影亟重要的一种趣味,而中文翻译这样起名,真是剥削、阻挡观众,无法直接感受导演取名的趣味。因此才有人讲,中文字是制造社会阶级,封建时代统治者控制思想的工具,无形限定使用者的认知。
「어쩔수가없다」(eojjeolsuga-eobsda)韓文名ê意思是「無伊法度」、「無ta你ôa」,一下看就ē hō͘人思考,啥mih代誌、事件、狀況無ta-ôa?無法度解決?觀眾先有chit个基本準備了後,入去電影院看著ē真緊掠著重點,或者是看kah落尾翻頭看he名,雄雄智覺著導演是按怎beh號chit个名。Che mā是看電影真要緊ê其中一款趣味, taⁿ中文翻譯號án-ne,有影是剝削、阻擋觀眾,無法度直接感受導演號名ê趣味。所擺m̄-chiah有人講,中文字是製造社會階級、封建時代統治者控制思想ê工具,無形中制限使用者ê認知。

本段可为热心翻译的朋友解颐。

「懒惰化」,粪化的核心推力

〔谷歌不在乎英国郊区溥通人关心什么,因为本地广告无利可图〕是经济逻辑,但同时也很悲哀。这也是我认为我们正迎向对本地企业的新兴兴趣浪潮的原因之一。本地企业之所以吸引人,正因它不在线,未被只关心全球规模临界规模的科技巨头扼杀个性、独立性和定制性。

此文令我感到 Bob Leggitt 还是值得一看的。我平素不敢推荐这个曾将互联网档案馆、Gemini 协议、IndieWeb、联合宇宙等喷个遍的独行侠,其观点与我从小数次 K-pop 版权封杀事件的网友反譍一样:「今后只能国道碰头交换硬盘啦!」只是,Leggitt 对大模型仍然提议这个古老的答案。Leggitt 没有劝读者离开 IndieWeb 或 Gemini 协议,而是说「想发就发吧,但不要抱希望」,因其已经认为「唯一剩下的办法就是大规模禁欲(即停止分享)」。

本文大义是消费主义与企业专权的横行源于公众的安于现状。服务于英国郊区的本地企业真的会好么?我试着思考这个问题,未果。我只能想到播客的遁辞(邯郸:倔了三千年的城,也是山河四省的平均脸):「年轻人有的在做些租汉服潮玩的生意」,这话如同命题作文,完全为凑起承转合而存在。

---

凡人的生活啊,就像树叶的落聚。
凉风吹散垂挂枝头的旧叶,但一日
春风拂起,枝干便会抽发茸密的新绿。
人同此理,新的一代崛起,老的一代死去。(伊利亚特)

物灵
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages