Davide P. Cervone
unread,May 6, 2013, 1:10:15 PM5/6/13Sign in to reply to author
Sign in to forward
You do not have permission to delete messages in this group
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to mathj...@googlegroups.com
Fantastic! Thanks for the offer. As Peter mentions, we are still easy in the process of localizing MathJax, and not all the tools are in place. In the future, things will be a little easier for translators, but currently it can be done by copying the English files, making a few modifications, and translating the English strings.
Here are the steps needed at the moment:
1. Copy the MathJax/localization/en directory to your new language (MathJax/localization/vi in your case).
2. Rename the en.js file to vi.js
3. Edit all the files to replace "en" by "vi" in
a. the comment at the top of the file,
b. the addTranslation() call at the top of the file,
c. the loadComplete() call at the bottom of the file.
4. In vi.js,
a. Change menuTitle to be the proper name for your language. (Tiếng Việt?)
b. Edit the plural and number functions to return the correct values for Vietnamese. For number(), it should format a decimal number properly for your language (e.g., for European languages, the decimal place is represented by a comma, so the function replaces . by , for those languages. The plural() function is more complicated, but I don't think plural forms are sued in any of the messages at the moment, so you can ignore it for now.
5. Translate the English strings to Vietnamese strings. Save your data using UTF-8 encoding, if possible (we will handle converting that to the unicode character references needed by MathJax for general use, but staying with UTF-8 will help you in your editing).
6. Issue a pull request to get your translation included in MathJax.
I will send you a file that you can use to test your translation data. You ask about the copyright; for now, please leave the statement as is. You can add your own translator comments following that if you wish. We haven't yet formalized what translator data we will be requesting, but a name and a date would be great.
Thanks for your willingness to help out!
Davide