Pozdrav svima, g.mape koristim dosta dugo-imam sreće pa mogu da putujem autom po Evropi,
a u skorije vreme sam se zainteresovao i za mapping prvenstveno zbog staza na Fruškoj gori.
Što ovo kucam? planiram put za odmor u Grčkoj i potražio sam zadnju NIS pumpu kod Preševa i shvatio da je gomila puteva i oznaka tamo
ispisano na albanskom od prošle godine naovamo..ljudi uradili svoj domaći....išao sam čak zoom out da proverim da nisam zalutao..
ukratko, totalni sam laik u ovoj temi ali kontam da ovde ima ljudi koji i znaju a i zainteresovani su da se pozabave ispisima na srpskom..
Jako sam daleko od nacionaliste i ostalog ali.....
Jovice,izvinjavam se što upadam na thread, mada kao neko ko je u svoje vreme dosta radio na unošenju srpskih toponima upravo u ovom kraju o kome govorimo, mislim da imam makar malo prava na to :)Imam pitanje vezano za uputstvo za imenovanje koje ste na kraju postavili, ono na Makerpediji. Ono vešto izbegava jedan jedini problematični scenario - šta sa engleskim nazivima toponima koji imaju u sebi slova sa dijakriticima, a zapravo ne govorimo o nazivu na engleskom jeziku? Primer: Kruševac.
Dakle, ispravan engleski naziv bio bi "Krusevac", ali to je u suštini netačno, jer grad Kruševac zapravo nema naziv na engleskom jeziku.
Da li u tim situacijama:1) Pišemo "Krusevac", bez obzira što takav toponim, iako delimično ispravan prema striktnom tumačenju uputstva da se ne koriste znakovi koje određeni alfabet ne sadrži, pa kao takav predstavlja najbliže rešenje ispravnom (mada bi se moglo argumentovati onda
i fonetsko "Krushevac", da ne idemo dalje...); ili
2) Engleski naziv se u potpunosti briše, a umesto toga uvodi "Kruševac" kao Serbian (Latin), što bi trebalo da korisnicima kojima je podešen engleski jezik automatski, u nedostatku engleskog, ispiše naziv na srpskoj latinici. Ne verujem da će ih š umesto s mnogo zbuniti - naprotiv, odgovaraće situaciji na terenu, kako se to popularno kaže. Uostalom, oznake na putevima su ispisane srpskom ćirilicom i latinicom, a ne ošišanom latinicom, odnosno "engleskim". Zapravo, jedini toponim koji mi trenutno pada na pamet u celoj Srbiji da ima engleski naziv jeste Beograd / Belgrade. Sve ostalo je čista transkripcija, i to ne fonetska.
I, imajući u vidu ovu dilemu, šta sa toponimima gde već postoji naziv na "engleskom", ili preciznije, ošišanoj latinici. Da li ga onda brišemo ili šta?
Konačno, još jedna dilema, nakon što se reši ova gore - ako idemo na opciju (2), što meni zvuči logično, ili neku sasvim treću, šta onda sa toponimima koja imaju i naziv kategorije na engleskom, recimo "Nacionalni park Fruška Gora" - da li je to "National Park Fruska Gora" ili
"Fruška Gora"?
Da li uopšte ići sa engleskim nazivom, jer srpski već u katerogiji ima određeno da je National Park, pa bez obzira na to određenje u naslovu, možda engleski uopšte tu nije neophodan?Poenta svih ovih pitanja je da imamo "čistu" situaciju na mapi, a veoma poželjno bi bilo da ta situacija
ne rezultira time da imamo ružnu
ošišanu latinicu u celoj zemlji: Krusevac, Paracin, Nis, Uzice, Cacak, Zajecar, Pozarevac, Sid, Presevo, Batocina... Ni u jednoj zemlji lokalni način pisanja toponima nije bio žrtvovan zarad striktog poštovanja engleskog alfabeta, osim tamo gde se lokalni jezik piše nekim drugim pismom (Bugarska, Kina, Rusija, Makedonija, Grčka...). Međutim, srpski se piše (i) latinicom*, pa shodno tome treba gledati rešenja u engleskom prikazu mapa u zemljama koje se koriste latiničnim pismom, a imaju znakove koje engleski alfabet nema (Hrvatska, Slovenija, Mađarska, Švedska, Vijetnam, Turska, Rumunija).Pozdrav, Miloš.
On Saturday, May 25, 2013 10:38:24 AM UTC+2, Jovica wrote:Vladimire,Hvala što ste se javili sa ovim zapažanjem. Nažalost, situacija je takva da korisnici mapa iz ovog kraja zemlje (koji koriste program Google Map Maker) su pretežno oni koji se služe albanskim jezikom. Isti slučaj imamo i na Kosovu gde ljudi ne koriste priliku da unesu sve što znaju na srpskom, pa imamo pretežno nazive samo na albanskom jeziku.Kako korisnici mapa, a ne oni koji mape ucrtavaju, određuju na kom jeziku će nazivi na mapi biti ispisani, može se napraviti da i na Kosovu i jugu Srbije i pored većine korisnika koji se služe albanskim jezikom imamo mape sa nazivima na srpskom. Da bi korisnici mapa iz Srbije (i ako im je srpski jezik primaran za servis Google mape) videli nazive na jugu Srbije na srpskom, logično, ti nazivi moraju i da budu unešeni. Za ovo je potrebno da korisnici koji znaju podatke unesu iste uz pomoć Map Maker programa na mape. Oni ne moraju da budu isključivo ljudi koje trenutno žive tamo već to može biti bilo ko ko zna.Jedan od glavnih problema je i taj što je za ovo, uz poznavanje terena, potreban i pristup internetu. Takođe, jedan je i taj što ljudi ne znaju za ovu mogućnost. Za ovo imamo rešenje u vidu Map Up predavanja.Ove godine je planirano više Map Up predavanja u svrhu upoznavanja korisnika mapa sa programom Google Map Maker i usavršavanja onih koji ga već koriste. Prethodni je održan krajem marta u Zaječaru a u planu je i jedan za Niš. Nadam se da će ovo pomoći da imamo bolje mape da jugu zemlje.Malo skretanje sa teme, a možda je i to bio problem u vašem slučaju. Korisnici Google servisa (mape, Gmail, disk, YouTube, pretraga i drugi) za svaki servis posebno mogu da izaberu jezik. Ako vam je za Google mape podešen engleski onda će vam na tom servisu nazivi prvo biti ispisani na engleskom. Ako engleski naziv nedostaje, prvi sledeći naziv koji će biti ispisan biće naziv na latiničnom alfabetu (srpski-latinica ili albanski), pa tek ako nema ni jednog takvog naziva biće vam ispisan naziv na srpskom (ćirilica). Za korisnike koji su podesili srpski jezik za mape, prvo će im biti ispisan naziv na srpskom-ćirilici, ako nema, onda na srpskom-latinici, ako nema, onda na nekom jeziku sa ćiriličnim alfabetom, ako nema, onda na nekom jeziku koji ima.Ovde možete da vidite kratke smernice kako bi nazivi tebalo da se dodeljuju - http://goo.gl/DQBQK.Što se tiče mapiranja staza Fruške gore, kako snimate staze?
Hvala što mapirate.Sve najbolje,Jovica
петак, 24. мај 2013. 22.30.40 UTC+2, vladimir antovic је написао/ла:
Pozdrav svima, g.mape koristim dosta dugo-imam sreće pa mogu da putujem autom po Evropi,
a u skorije vreme sam se zainteresovao i za mapping prvenstveno zbog staza na Fruškoj gori.
Što ovo kucam? planiram put za odmor u Grčkoj i potražio sam zadnju NIS pumpu kod Preševa i shvatio da je gomila puteva i oznaka tamo
ispisano na albanskom od prošle godine naovamo..ljudi uradili svoj domaći....išao sam čak zoom out da proverim da nisam zalutao..
ukratko, totalni sam laik u ovoj temi ali kontam da ovde ima ljudi koji i znaju a i zainteresovani su da se pozabave ispisima na srpskom..
Jako sam daleko od nacionaliste i ostalog ali.....
Посетите ову групу на http://groups.google.com/group/mapping-serbia.--
Ову поруку сте добили зато што сте пријављени на Google групу „Mapping Serbia“.
Да бисте отказали пријаву на ову групу и престали да добијате е-поруке из ње, пошаљите е-поруку на mapping-serbi...@googlegroups.com.
Да бисте постављали у овој групи, пошаљите е-поруку на mapping...@googlegroups.com.