Naming

41 views
Skip to first unread message

jov...@hotmail.com

unread,
Feb 2, 2010, 2:16:56 PM2/2/10
to Map Your World - Mapping Macedonia
In the final release of Google maps preferred names is what gets
published. If we edit and create in accordance with some suggestion,
Macedonians that don't speak English will be left out (sort of
language discrimination). Since this is Macedonia and not the UK, USA,
CND, AUS and etc, it was initially suggested to mark all roads in
Cyrillic, Roman and an English derivative. In other words, the name
Skopje for example should be labeled as follows
Скопје Macedonian Preferred
Skopje Macedonian Preferred
Skopje English Obscure
OR
Кичево Macedonian Preferred
Kičevo Macedonian Preferred
Kichevo English Obscure
Maceedonian should be preferred in Macedonia, and English should be
there for search purposes.

Gorčo

unread,
Feb 24, 2011, 9:14:04 PM2/24/11
to mapping-...@googlegroups.com
Грешка си друже,

за да се прикажат како што треба имињата на главната мапа (има убаво објаснување од ГУГЛ за ова посебно)

Македонско име на КИРИЛИЦА - Official
Англиско име на ЛАТИНИЦА - Preferred
Македонско име на Латиница - Obscure

Ова е со цел да се прикаже:
Англиско ИМЕ - preferred
(Македонско ИМЕ) - official

Додека, останатите типови на имиња се за кога некој ќе напише во срчот како на пр. ние Македонците СОЛУН да им даде резултат према бараното.

Се утепав правејки ги имињава на сите села во Македонија, и нон стоп гледам како некој што не е упатен, како ги меша типовите на имиња, мислејки дека прави добро, а тоа се одразува со едно име претежно кирилично на официјалната мапа. Примери имаше во Свети Николе, Пробиштип, Охридско, Ресенско, Демир Хисарско... ќе ги поправам истиве.

Ова важи за сите МАПЕРИ!

Jovica

unread,
Feb 25, 2011, 11:17:13 AM2/25/11
to mapping-...@googlegroups.com
Здраво Горчо,

Те молам прати го линкот со објаснувањето за имињата на Гугл.

Поздрав Јовица.

Goran Atanasovski

unread,
Feb 25, 2011, 11:25:55 AM2/25/11
to mapping-...@googlegroups.com
Здраво Јовица, 

мило ми е што пишува, ... одамна сум мапер од 2009-та. Но случајно се навратив сега да ги довршам селава и забележав проблем со назививе во општините Пробиштип и Свети Николе. Па се навратив на Демир Хисар и Битола и што да видам... Сакам мапава на Македонија да е во најдобар изглед (знаеш не личи коме како иде).

во меѓувреме види убаво, во Грција , Бугарија, Србија, сите земји користат писмо кое не е Латиница. Поради тоа е работата. А навистина се појавуваат


  • Preferred - The most commonly recognized name for a feature. There should only be one preferred name per language, and every feature should have at least one preferred name. For instance: "Tripoli" is the "English, Preferred" name and " طرابلس " is the "Arabic, Preferred" name. - Во нашиот случај АНГЛИСКИОТ НАЗИВ.

  • Colloquial - An informal or slang name for a feature. For instance: "Saigon" is the former name for "Ho Chi Minh City", but as it is still often used by people living there, it could be listed as the "English, Colloquial" name. - Ова може да оди на пример во Демир Хисар кој порано се викал Мургашево.

  • Official - The formal name or name officially recognized by the government. For instance: "Lýðveldið Ísland" is the "Icelandic, Official" and "Republic of Iceland" is the "English, Official" name for "Iceland". Во нашиот случај МАКЕДОНСКИ на кирилица.

  • Obscure - An uncommonly used name, such as a historic name or an alternative spelling that may be useful for search purposes. For instance: "Al Khartum" may be an alternative spelling or "English, Obscure" name for "Khartoum".

  • Abbreviated - An abbreviated name also useful for search or postal codes. For instance: "PK" is an abbreviation of "Pakistan".

  • Numbered highway - Used only for roads, this name is actually a route number. For instance: "A1" or "US-55".

Го очекувам одговорот, и ако може да се координираме ... (доколку се нафатиш да работиш нешто). Јас веќе ги враќам Битолски, Демир Хисарските и Ресенските села со називи како што треба. Ова во Ресен ја сум грешел obscure сум ставал на македонскиве имиња.

Поздрав,

2011/2/25 Jovica <bito...@gmail.com>

Goran Atanasovski

unread,
Feb 25, 2011, 11:32:58 AM2/25/11
to mapping-...@googlegroups.com
И уште една информација...

И јас ја правев истата грешка кога бев помал.

Имиња на топоними не се преведуваат она Долно/Средно/Горно кое и да е. Топоним е и останува исти и на Англиска латиница. Јас грешев при прилика една со Горно Нерези и од топографи научив дека името на англиски е Gorno Nerezi.

Поздрав, 

2011/2/25 Jovica <bito...@gmail.com>

Ognen Plavevski

unread,
Feb 25, 2011, 11:39:28 AM2/25/11
to mapping-...@googlegroups.com
Не се преведуваат како Upper / lower ?
Ова од некој официјален извор?

2011/2/25 Goran Atanasovski <gora...@gmail.com>

Goran Atanasovski

unread,
Feb 25, 2011, 11:49:07 AM2/25/11
to mapping-...@googlegroups.com
Незнам да посочам во моментов официјален извор, но да. Можете да прашате некој што се занимава професионално со топографија. А сигурно имам и слушнато на телевизија вакви изјави од топографи, во случај кога Долна Матка (општина Сарај), Албанскиот градоначалник ја пишал Matka e posthme (а треба Dolna Matka-со нивно писмо, а не и како они би ја превеле.)

Тоа е исто како да го преведеш Жеден, Железна Река, Крива Река, Река оди Ривер да, но другово останува исто.

Друг пример: LONG ISLAND - ќе треба да го пишеме и на македонски долг остров  :)

Се надевам дека се разбираме.

Поздрав,


2011/2/25 Ognen Plavevski <ognen.p...@gmail.com>

Jovica Stojanovski

unread,
Feb 25, 2011, 12:21:35 PM2/25/11
to mapping-...@googlegroups.com
Е супер!
Фала многу!

Линкот ти го побарав намерно затоа што сакам кога се зборува со факти.
Од друга страна сакав и останатите мапери да го видат примерот.
Јас лично сменив еден куп топоними земајки го здарво за готово имеилот на Јован. :-(
Непортребно дупла работа!
Нека им легни на маперите македонски постот твој за топонимите прво. Нека се испукат во форумот со мислења и прашања и еднаш кога ке застаниме на иста страна, промените  што ќе ги направиме да останат како такви.
Не, утре повторно некој да излези со нова идеја и да менува по свое.

Ке почнам полека да ги менува селата во Битолско и Мариово и ке ги пратам и одобрувам твоите промени. 
Уште еднаш ќе кажам. Потребни ни се и другите мапери за да оди побрзо одобруванњето на промените.

Голем поздрав,

Јовица Стојановски


2011/2/25 Goran Atanasovski <gora...@gmail.com>

Goran Atanasovski

unread,
Feb 25, 2011, 12:28:02 PM2/25/11
to mapping-...@googlegroups.com
Одлично, мило ми е што се разбираме, а посебно кога немаме расправии :)

Еве за сите пример.

Kichevo - ENGLISH / Preferred
Кичево - Macedonian / Official
Kicevo - English / Obscure
Kičevo - Macedonian / Obscure
* последниве две се доколку во називот имаме некоја буква како Ч, Ш.

Селата остај ми го мене, ги средив сите... Само правете ми APPROVE.
И внимавајте на сите од менување на топонимиве со албански и бришење на македонските (на селата/градови) во Македонија. Последен ваков пример беше Охридското езеро / Liqeni i Ohrit.

Поздрав,


2011/2/25 Jovica Stojanovski <bito...@gmail.com>

Ognen Plavevski

unread,
Feb 25, 2011, 1:38:10 PM2/25/11
to mapping-...@googlegroups.com
Околу кирилиците, латиниците една мисла.
Моја препорака е да се оди со сите варијанти на име.
1. Англиски со транслитерација (Kichevo не Kicevo)
2. Македонски кирилица (Кичево)
3. Латиница без транслитерација (Kicevo)
4. Латиница со како и да се викаат овие екстра č ш и тн, бидејки ги немам додадено на тастатура (не ни знам која тастатура е).

Причината за тоа е:
1. Како што спомна во комуникација со надворешен свет државава користи транслитерација, и сите Ш, Ч се пишуваат како sh, ch, и тн.
2. Кирилицата за локални пребарувања со кирилична поддршка
3. Без транслитарација за сите оние кои или немаат поддршка, или не чуле за 1 и 2
4. За оние кои ја користат таа тастатура.

На моменти изгледа како премногу работа, но на тој начин се покриваат сите сценарија.

На пример имаше улица во Скопје која од мобилен не можев да ја најдам затоа што немам поддршка на телефонот, а било внесено само името со поддршка.

Нема потреба за расправии, бидејки сите работи кои сега ги расправаме се стандардизирани. Треба само во моменти кога не сме сигурни да се консултираме со официјалните упати.

Поздрав

2011/2/25 Goran Atanasovski <gora...@gmail.com>

Jovan Gjurkovski

unread,
Feb 25, 2011, 1:59:06 PM2/25/11
to mapping-...@googlegroups.com
Zdravo

mislam deka nema potreba angliskoto ime da se pojavuva na imenuvanite ulici se dokolku tie mozhat da bidat prebarani so toa shto se vneseni so agliskiot naziv pod "obscure" kategorija.

Ako odite na objavenata verzija na google maps i prebarate Quebec, nitu edena Franco ulica ili grad na mapata nema Anglisko ime i ako Quebec e oficialno "bilingual" (Angliski i Francuski se oficijalni jazici). Ali sepak, na GPS mozhish da go vnesish imeto na ulicata bez akcentite i tonovite i uspeshno da ja pronajdish. Ovaj nachin na imenuvanje e isto upotreben so imenuvanje na gradovi to Shvedska. Na primer gradot Geteborg nigde na google maps ne se pojavuva so Angliskoto ime "Gothenburg". A zhoshto nie vo Makedonija kade Angliskiot ne e oficijalen im davame znachajnost na Angliski?


Date: Fri, 25 Feb 2011 19:38:10 +0100
Subject: Re: Naming
From: ognen.p...@gmail.com
To: mapping-...@googlegroups.com

Goran Atanasovski

unread,
Feb 25, 2011, 2:23:36 PM2/25/11
to mapping-...@googlegroups.com
Огнен, 

ми се допаѓа кога некој има добар аргумент, макар и кога не би се согласувале :)

Јас предложувам да се дискутира на темава со цел да не се има мешаници.

Аргументов ти е потполно на место, и види го мојот емаил/порака незнам во која нишка на темава се наоѓа изгледа е кај муабетот со Јовица Стојановски.
Ако те сфатив добро, нашиве логики се совпаѓаат 100%. 

Ова е мојот предлог. PREFERRED & OFFICIAL ми се најважните во моментов (затоа и напишав бидејки гледам само едно кирилично име поради забуната), бидејки сакам сите населени места да се прикажат со тие две имиња на главната мапа. Со останативе немаме проблем, очигледно е дека сакаме да ги покажува на search.
Ова мислам дека би требало да се однесува на се, река, планина, улица, зграда, објект, мост и сл... не само за населениве места, но мора да се договориме.

1. Доколку има од тие карактерите Ч, Ш
пр. варијанти KICHEVO / КИЧЕВО / KIČEVO / KICEVO
Kichevo - ENGLISH / Preferred - вака предложувам да се покаже Горно име
Кичево - Macedonian / Official - вака предложувам да се прикаже името под горното во загради.
Kicevo - English / Obscure - без разлика дали е English/Macedonian поентата да го има записот, бидејки би се срчувал на латиница.
Kičevo - Macedonian / Obscure - овие карактери ги вадам од Хрватската тастатура, бидејки ја сум генерација 1984, во основно не учеа ваква македонска латиница, верувам и сите пред тоа - незнам како е со денешниве генерации. * ова е за Macedonian Latin name

2. Доколку нема карактери како Ч, Ш
пр. варијанти BITOLA / БИТОЛА
Bitola - ENGLISH / Preferred - вака предложувам да се покаже Горно име
Битола - Macedonian / Official - вака предложувам да се прикаже името под горното во загради.

Сметам дека доколку ги нема и тие карактерите Ч, Ш, дека не е потребно да се наведува Macedonian Latin name, бидејки англиското е исто. 

Исто така да не се пишуваат Macedonian Latin name со буквален превод на името на Англиски (ова општо се однесува, имињата не се преведуваат).

И нема потреба од расправање, затоа сме да дискутираме и да ја средиме мапава да биде светска, а наша :)

Поздрав,

2011/2/25 Ognen Plavevski <ognen.p...@gmail.com>
Околу кирилиците, латиниците една мисла.

Ognen Plavevski

unread,
Feb 25, 2011, 2:27:25 PM2/25/11
to mapping-...@googlegroups.com, Goran Atanasovski
Топ!

Да го стокмиме ова како пакетче некаде онлајн, и да препраќаме се ново што ќе почне да едитора натака?

Поздрав!

2011/2/25 Goran Atanasovski <gora...@gmail.com>

Goran Atanasovski

unread,
Feb 25, 2011, 2:44:26 PM2/25/11
to mapping-...@googlegroups.com
Јовица здраво,

во право си англискиот не е официјален јазик во Македонија но, мапата на ГУГЛ е светски глобален сервис и мора да биде означен како Preferred language. Како што напишав претходно, ние сме оној тип на земја која има различно писмо од латиницата која се употребува најмногу во светот и поради тоа мора да се постав и латинично/(англиско или македонско име) на се што е на гоогле мапата за Македонија.

Јас на пример, кога барав улици во Солун, ми годеа баш имињата на улиците на латиница (иако не е англиска).

Со улициве не се занимавам јас ... досега ги работев населениве места. Незнам како е во КВЕБЕК и не ме интересира, само ова тука кај нас ме интересира да е направено како што треба. За тоа сме ние тука.

Еве како му напишав на Огнен.
Ова е мојот предлог. PREFERRED & OFFICIAL ми се најважните во моментов (затоа и напишав бидејки гледам само едно кирилично име поради забуната), бидејки сакам сите населени места да се прикажат со тие две имиња на главната мапа. Со останативе немаме проблем, очигледно е дека сакаме да ги покажува на search.
Ова мислам дека би требало да се однесува на се, река, планина, улица, зграда, објект, мост и сл... не само за населениве места, но мора да се договориме.

1. Доколку има од тие карактерите Ч, Ш
пр. варијанти KICHEVO / КИЧЕВО / KIČEVO / KICEVO
Kichevo - ENGLISH / Preferred - вака предложувам да се покаже Горно име
Кичево - Macedonian / Official - вака предложувам да се прикаже името под горното во загради.
Kicevo - English / Obscure - без разлика дали е English/Macedonian поентата да го има записот, бидејки би се срчувал на латиница.
Kičevo - Macedonian / Obscure - овие карактери ги вадам од Хрватската тастатура, бидејки ја сум генерација 1984, во основно не учеа ваква македонска латиница, верувам и сите пред тоа - незнам како е со денешниве генерации. * ова е за Macedonian Latin name

2. Доколку нема карактери како Ч, Ш
пр. варијанти BITOLA / БИТОЛА
Bitola - ENGLISH / Preferred - вака предложувам да се покаже Горно име
Битола - Macedonian / Official - вака предложувам да се прикаже името под горното во загради.

Сметам дека доколку ги нема и тие карактерите Ч, Ш, дека не е потребно да се наведува Macedonian Latin name, бидејки англиското е исто. 

Исто така да не се пишуваат Macedonian Latin name со буквален превод на името на Англиски (ова општо се однесува, имињата не се преведуваат).
еве ти пример: 
Partizanski Odredi - ENGLISH / Preferred - ne e angliski prevedeno , no kje se koristi kako latinicno ime. Nema potreba ime da se preveduva sega vo Partisan Detachments, neli ?!
Партизански Одреди - Macedonian / Official - 
Partizanska - English / Colloqial - без разлика дали е English/Macedonian поентата да го има записот, бидејки би се срчувал на латиница.
Партизанска - Macedonian / Colloqial
* последниве 2 се бидејки може некој да ја бара и како таква.
** Оние називи Булевар, Бул, Ул. улица и сл. немаат апсолутни никаква потреба бидејки очигледно е према бојата на улицата за каква улица/булевар/автопат станува збор.

Автопатите исто треба да се означуваат и со меѓународните и македонски ознаки
пр. Куманово - Гевгелија 
странска ознака Е-75
македонска ознака М-1

Локалните патчиња кои водат до едно село , и не мораат да имаат име. Јас на пр. патот за Галичник го напишав Пат за Галичник/Road to Galichnik.

Πоздрав (ова болдов утепај го не можам да го изгасам)

2011/2/25 Jovan Gjurkovski <jov...@hotmail.com>

Jovica Stojanovski

unread,
Feb 25, 2011, 3:52:38 PM2/25/11
to mapping-...@googlegroups.com
Горчо,
Ама ти изгледаме смеша со Јован Ѓурковски ? :-)

Поздрав Јовица Стојановски

Goran Atanasovski

unread,
Feb 25, 2011, 4:15:03 PM2/25/11
to mapping-...@googlegroups.com
Не на тој пост , него го смешав со тебе :)
До Јован Ѓурковски се однесува :)

Извини.

jov...@hotmail.com

unread,
Feb 26, 2011, 6:56:17 PM2/26/11
to mapping-...@googlegroups.com
Gorcho 

Faktot deka "
мапата на ГУГЛ е светски глобален сервис" e nesomneno, no angliski ne e nacionalen jazik. A isto taka ние сме "тип на земја која има латиницата" :). No vo ime na konzistentnost od sega na tamu koga kje imenuvam geografski karakteristiki kje se pridrzhuvam so primerot objasnet pogore.

PeTaRcHo

unread,
Feb 27, 2011, 12:52:32 PM2/27/11
to Mapping Macedonia

Кога сме веќе кај тоа, ај погледни како е кај Скопје. На прво место
имаме Macedonian (Official), на второ место имаме Dutch (Obscure) и
полето стои празно додека на трето место имаме English (Obscure).
Поради тоа што на второ место е празно поле се создаде грешка во
системот и англиското име на Скопје беше отфрлено од мапата. Остана
само македонското алтернативно име. Веќе неколку месеци укажувам на
овој проблем но никој не се труди да го реши. Кога ќе направам измена
за да го вратам англискиот на второ место некој обавезно ќе ми ја
негира промената. Епа еве сега вие поискусните средете го веќе еднаш
овој проблем.

Goran Atanasovski

unread,
Feb 27, 2011, 1:01:13 PM2/27/11
to mapping-...@googlegroups.com
Кога често се менува нешто, онака како што не треба, се случува да се направи еррор на тој феатуре и после само бришење е спасот. Мене кај неколку села со истиот проблем кај имињата... ерор ми дава кога правам САВЕ.

Проблемот е , т.е. основата на проблемот е што повеќето мапери од МКД не читаат упатствата, ниту пак ги загледале земјите како Грција (која веќе е завршена-затоа ја давам како пример), и ставаат работи по нивната логика.

Така е и со Скопје - видете ги само границите на градот - Лисиче селата ги опфаќаат и Драчево, Волково и тн ... тоа е грешно.

Мене вчера на Брњарци (до Арачиново), му сменив Macedonian od obscure vo Official i odma DENY - зашто сум Избришал сменил македонското име (1. толку приметува, 2 толку знае) ... па ако не е официјално, на главната мапа името е само кириличното прикажано. Само дечкото очигледно си работи по некоја негова логика. ОНа што најмногу ме нервира е како не приметиле, она што го прават, како се одразува на официјалната мапа.

Скопје решението е да се избрише и да се направи , додаде како ново. И нема потреба од други имиња каде што е исто на латиница - Skopje.

Поздрав,

2011/2/27 PeTaRcHo <peter.t...@gmail.com>

Goran Atanasovski

unread,
Feb 27, 2011, 1:02:11 PM2/27/11
to mapping-...@googlegroups.com
Прави ги улиците така всушност имаме дискусија за џабе - Англискиот јазик за улиците е Македонската латиница :) Само треба за гоогле системот да се наведе како таков.

Goran Atanasovski

unread,
Feb 27, 2011, 1:03:38 PM2/27/11
to mapping-...@googlegroups.com
Инаку ПЕТАРЧО, 

пред некој ден, петокот мислам направив едит на повеќе села и Скопје во Македонија - меѓу што мислам дека го средив и тој проблем... Само треба сите APPROVE да ми правите.

Поздрав,

2011/2/27 PeTaRcHo <peter.t...@gmail.com>

PeTaRcHo

unread,
Feb 28, 2011, 4:40:22 AM2/28/11
to Mapping Macedonia
Ок APPROVE-ната е измената. Иначе за границите на Скопје, многупати
пробав да ги сменам ама упорно некој ќе негира :) По правило во
границите на Скопје не би требало да влегуваат Јурумлери, Илинден,
Трубарево, Долно Лисиче и Драчево затоа што тие се еден вид приградски
населби и не влегуваат во состав на Скопје како градска целина.

Ognen Plavevski

unread,
Feb 28, 2011, 4:45:52 AM2/28/11
to mapping-...@googlegroups.com, PeTaRcHo
Za Skopje ima 100 izmeni shto stojat, i treba nekoja pogolema instanca da gi odobri. Da fatime nekoj moderator da odobri, ama prethodno da se sredi kako treba.

2011/2/28 PeTaRcHo <peter.t...@gmail.com>

Goran Atanasovski

unread,
Feb 28, 2011, 10:29:05 AM2/28/11
to mapping-...@googlegroups.com
Јас лично би предложил една средба меѓу мапериве кои сме активни со цел... да утврдиме неколку работи ... 

доколку имате желба.. е сега од Скопје сме и кај се не ?

Позз

2011/2/28 Ognen Plavevski <ognen.p...@gmail.com>

Ognen Plavevski

unread,
Feb 28, 2011, 10:41:21 AM2/28/11
to mapping-...@googlegroups.com, Goran Atanasovski
Jas sum za... Samo koj ke se nafati za logistika okolu celata rabota?

2011/2/28 Goran Atanasovski <gora...@gmail.com>

Jovan Gjurkovski

unread,
Feb 28, 2011, 1:20:50 PM2/28/11
to mapping-...@googlegroups.com
Petarcho,

Ako Ilinden, Trubarevo, Dolno Lisiche itn se prigradski naselbi togash tie spagjat vo granicite na Skopje. Odkako kje bidat opfateni pod Skopje mozhish sepak da gi obelezhish pod kategoriajata Sub-Locality-Neighbourhood

> Date: Mon, 28 Feb 2011 01:40:22 -0800
> Subject: Re: Naming
> From: peter.t...@gmail.com
> To: mapping-...@googlegroups.com

Jovan Gjurkovski

unread,
Feb 28, 2011, 1:23:59 PM2/28/11
to mapping-...@googlegroups.com
Bitola e sega imenuvana paralelno so upatstvata za imenuvanje. PLS approve :)

Blagodaram od napred

PeTaRcHo

unread,
Feb 28, 2011, 3:02:25 PM2/28/11
to Mapping Macedonia
Ај некој ако сака нека ја одобри променава, се работи за дупликат и го
отстранив ама на pending e.
http://www.google.com/mapmaker?gw=39&fid=0x1354145616344d53:0x557119a9fad8af9b

PeTaRcHo

unread,
Feb 28, 2011, 3:08:48 PM2/28/11
to Mapping Macedonia
Фактички тоа се села, на официјалната мапа на Скопје не се вброени па
не би требало да ги има во границите. Плус тоа тие функционираат како
општини секоја за себе.

On Feb 28, 7:20 pm, Jovan Gjurkovski <jova...@hotmail.com> wrote:
> Petarcho,
>
> Ako Ilinden, Trubarevo, Dolno Lisiche itn se prigradski naselbi togash tie spagjat vo granicite na Skopje. Odkako kje bidat opfateni pod Skopje mozhish sepak da gi obelezhish pod kategoriajata Sub-Locality-Neighbourhood
>
> > Date: Mon, 28 Feb 2011 01:40:22 -0800
> > Subject: Re: Naming

> > From: peter.traik...@gmail.com

Goran Atanasovski

unread,
Feb 28, 2011, 3:49:45 PM2/28/11
to mapping-...@googlegroups.com
Затоа предложив да се сретнеме некаде во живо/во конференс чат рум и да расправаме на повеќето теми... многу луѓе грешат, ниту знаат општини, ниту ништо. Ова го зборувам со цел да се постават неколку теми за разговор, како типовиве на имиња, границите на градовите и на Скопје, потоа приградските населби... пр. Ваташа беше село, но сега е населба во склоп на Кавадарци, така и Мала Речица во Тетово, така и примерот со Скопските села.

2011/2/28 PeTaRcHo <peter.t...@gmail.com>

Jovica Stojanovski

unread,
Feb 28, 2011, 5:42:18 PM2/28/11
to mapping-...@googlegroups.com
Mozis slobodnod da go trgnis Bitola (RomanianObscure), posto e isto so Bitola (EnglishPreferred).

Pozdrav.

2011/2/28 Jovan Gjurkovski <jov...@hotmail.com>

Jovan Gjurkovski

unread,
Mar 1, 2011, 12:02:48 AM3/1/11
to mapping-...@googlegroups.com
Toronto Canada tuka LOL




Date: Mon, 28 Feb 2011 16:29:05 +0100
Subject: Re: Naming
From: gora...@gmail.com
To: mapping-...@googlegroups.com

PeTaRcHo

unread,
Mar 4, 2011, 11:40:01 AM3/4/11
to Mapping Macedonia
Napraiv nova promena za Skopje, na vtoro mesto bese Dutch (preffered)
- stoese prazno i go zameniv so English (Preffered) a na treto mesto
go staiv Dutch. I na kraj bese staveno povtorno Macedonian (official)
pa go trgnav zaso nema potreba dvapati da stoi ist jazik. I na kraj
dodadov Japonski kolku da se kaze deka sum dodal jazik iako celta mi
bese da go trgnam Dutch od vtoro mesto poso prai problemi na
oficijalnata mapa. Ako moze sto poveke da ja approvnete izmenava za
pobrgu da vleze vo sistemot. Pozdrav

Goran Atanasovski

unread,
Mar 31, 2011, 12:49:34 PM3/31/11
to mapping-...@googlegroups.com, PeTaRcHo
ЧЕСТИТО ЗА СИТЕ

мапава веќе заликува :) продолжете сите како до сега, обрнувајте внимание на работи како со Liqeni i Ohrit !
http://maps.google.com/?ie=UTF8&hq=&hnear=Macedonia&ll=41.608635,21.745275&spn=2.731224,7.13562&z=8

Поздрав,

2011/3/4 PeTaRcHo <peter.t...@gmail.com>

Gorčo

unread,
Apr 27, 2011, 2:28:33 AM4/27/11
to Mapping Macedonia
Момци морам да прашам кој од вас го има направено ова или ваков тип ?

ZOVIЌ - ova e totalno pogresno, kako moze kirilicen karakter da odi
na kraj na latinicno ime ?!
ЗОВИЌ
ZOVIKJ

Pak gledam nekoj disoriented i pokraj diskusijata od pred 2 meseca mi
se cini.

Pozdrav,

On Feb 28, 5:41 pm, Ognen Plavevski <ognen.plavev...@gmail.com> wrote:
> Jas sum za... Samo koj ke se nafati za logistika okolu celata rabota?
>

> 2011/2/28 Goran Atanasovski <goran...@gmail.com>


>
>
>
>
>
>
>
> > Јас лично би предложил една средба меѓу мапериве кои сме активни со цел...
> > да утврдиме неколку работи ...
>
> > доколку имате желба.. е сега од Скопје сме и кај се не ?
>
> > Позз
>

> > 2011/2/28 Ognen Plavevski <ognen.plavev...@gmail.com>


>
> > Za Skopje ima 100 izmeni shto stojat, i treba nekoja pogolema instanca da
> >> gi odobri. Da fatime nekoj moderator da odobri, ama prethodno da se sredi
> >> kako treba.
>

> >> 2011/2/28 PeTaRcHo <peter.traik...@gmail.com>

Ognen Plavevski

unread,
Apr 28, 2011, 5:43:58 AM4/28/11
to mapping-...@googlegroups.com
Има еден модератор кој ја тера латиничната поддршка, и е доста упорен. 
Треба да го донесеме на групава.

2011/4/27 Gorčo <gora...@gmail.com>
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages