Уральск - Орал?

360 views
Skip to first unread message

Kyril Negoda

unread,
Aug 10, 2011, 7:35:57 PM8/10/11
to mapping-k...@googlegroups.com
Кому-нибудь известно об официальном переименовании г. Уральска в Орал? Официальный сайт Акима города по-прежнему указывает два варианта написания: Орал на казахском и Уральск на русском. 

Да Картах названия города перечислены в следущем формате: 

Uralsk (EnglishObscure)
Орал (KazakhPreferred)
Орал (RussianPreferred)
Oral (EnglishPreferred)
Уральск (KazakhObscure)

Комментарий пользователя, сделавшего изменения: 

Everything's fixed. English translation will be "Oral". Russian one will be "Орал". Want to emphasize that in russian it is not acceptable to translate in any other way. Eg. you do not say Святой Анджелес, correct one would be Лос Анджелес. Notice that you translit it, as it heards in english.


Dmitry Rozhkov

unread,
Aug 10, 2011, 11:05:19 PM8/10/11
to mapping-k...@googlegroups.com
Официальное название на русском языке всетаки Уральск. Оно используется повсеметно, включая многочиселенные правительственные сайты.

Хотя с доводами вроде "According to the constitution of the RK Article 7" трудно спорить :)

2011/8/10 Kyril Negoda <kir...@gmail.com>

Kyril Negoda

unread,
Aug 11, 2011, 1:12:43 AM8/11/11
to mapping-k...@googlegroups.com
Пока пускай будет так 

Орал
 (KazakhPreferred)
Уральск  (RussianPreferred)
Oral (EnglishPreferred)
Uralsk (EnglishPreferred)




 

Sergey S.

unread,
Aug 11, 2011, 4:28:43 AM8/11/11
to mapping-k...@googlegroups.com
@Kyril Negoda Два названия с атрибутом Preferred недопустимы - систему клинит и зачастую не отображается ни одного.

Я бы сделал так:

Орал (KazakhPreferred)
Уральск  (RussianPreferred)
Oral (English, Obscure или Official)
Uralsk (EnglishPreferred)

Орал (Russian, Obscure)


Kyril Negoda

unread,
Aug 11, 2011, 5:02:10 PM8/11/11
to mapping-k...@googlegroups.com
If you have more than one preferred name in the same language, only one will show up on the Map and it is always the first one on the list.

Uralsk currently looks like this:

Uralsk (EnglishPreferred)
Орал (KazakhPreferred)
Уральск (RussianPreferred)
Oral (EnglishPreferred)

Out of the two preferred English names only the first one, Uralsk, is showing up on the map, followed by the Kazakh name. Russian is second after Kazakh and therefore will not show up. 

Again, this is not an exact science, just a real life observation that may or may not reflect the actual mechanism at play.  Hope this clears up a few things.




Sergey S.

unread,
Aug 12, 2011, 2:56:04 AM8/12/11
to mapping-k...@googlegroups.com
<Kyril Negoda: If you have more than one preferred name in the same language, only one will show up on the Map and it is always the first one on the list.>

Отсутствует какой-либо смысл указывать два Preferred названия на одном языке - либо одно из них не будет отображаться, либо оба.

Preferred - предпочтительный; предпочитаемый; первоочерёдной; преимущественный. 
Само название подразумевает эксклюзивность этого названия на каждом языке. В русском интерфейсе GMM слово Preferred ошибочно переведено как "Общеизвестное".

Cправка - Map Maker тоже однозначна в этом вопросе:

Общеизвестное – наиболее широко распространенное название. На каждом языке должно быть только одно общеизвестное название.

Preferred: The preferred type is the most commonly recognized name for a feature. There should only be one preferred name per language.


*******************************************

<Kyril Negoda: Out of the two preferred English names only the first one, Uralsk, is showing up on the map, followed by the Kazakh name. Russian is second after Kazakh and therefore will not show up. > 

Это глубокое заблуждение, вводящее туда же всех читателей этой ветки.

1. Порядок названий не имеет значения.

2. У объекта может быть десятки названий на разных языках с атрибутом Preferred, и выводиться они будут не потому, что это стоит первым, а это вторым. Вывод названия связан с настройками браузера.

Пример - Ташкент - имеет 12 названий, из них 8 с атрибутом Preferred. 
При этом в Google Maps отображаются не первое и второе названия. У меня отображаются 4-е и 2-е (Русский и Узбекский(латиница)), у чеха, турка, грузина, будет отображаться другая пара названий, соответственно их языковой настройке. 

Cправка - Map Maker опять однозначна в этом вопросе:

Рекомендуем указывать названия объектов на нескольких языках для удобства пользователей из разных стран.
Например, если ввести название на французском языке и указать, что название введено на этом языке, то оно будет отображаться на французском для пользователей, у которых этот язык установлен по умолчанию в браузере. Это обычно полезно для объектов, имеющих несколько названий на разных языках.

We encourage mappers to add names in multiple languages, as this provides feature names for users in various locations.
For example, if you enter the name of the feature in French and set the language appropriately, the name would be displayed in French for users who have French as their browser's default language. This is typically useful for features with multiple names being entered in different languages.

Rustem Arzymbetov

unread,
Aug 12, 2011, 3:29:46 AM8/12/11
to mapping-k...@googlegroups.com
Вот мои 5 коп.:
моя интуиция подсказывает мне, что движок Google Maps должен быть в состоянии однозначно выбрать какое-то из Preferred имен,
но все же во избежание неоднозначностей я все же сделал бы то, что предлагает Сергей. Я бы сделал "Oral" official.

Rustem Arzymbetov

unread,
Aug 12, 2011, 3:32:52 AM8/12/11
to mapping-k...@googlegroups.com
Кстати, "Oral" и "Орал" (что на английском, что на русском) будет довольно смешно смотреться на карте.

Sergey S.

unread,
Aug 12, 2011, 6:12:51 AM8/12/11
to mapping-k...@googlegroups.com
C этим ничего не поделать.

 Недавно один пользователь жаловался на название Кулак, - "слово "Кулак" означает богача во времена советского союза. В казахском же языке слово Құлақ имеет совсем другое значение и как Вы заметили звучание". Поэтому он удалял русское название вообще, а английское исправлял на  Qŭlaq (English, type: Preferred). Что еще хуже.

Но в данном случае, с городом Уральск, будет почти все в порядке - 

Орал (KazakhPreferred)
Уральск  (RussianPreferred)
Oral (English, Official)
Uralsk (EnglishPreferred)

Орал (Russian, Obscure)

На карте для русскоязычных пользователей будет отображаться:

Уральск
Орал

Kyril Negoda

unread,
Aug 12, 2011, 11:24:57 AM8/12/11
to mapping-k...@googlegroups.com
Где там в справке написано как разбираться с националистами вроде того, что за несколько дней удалил 80% русских  названий  в Атырау, а те, что остались исправил на казахское написание вне зависимости от того существует оно или нет? Вам легко тыкать мне справку и выделять текст жирным цветом, как-будто я ее в первый раз вижу,  но в Казахстане совсем другая обстановка on the ground, приходиться выкручиваться и идти на компромисы.

BlackDragon

unread,
Aug 12, 2011, 12:42:54 PM8/12/11
to mapping-k...@googlegroups.com
А люди понимаю вообще что делать или как делать? Дело не в Казахстане, а в людях. У меня по области вообще некоторые населенные пункты только в английском наименовании присутствуют...
Просто складывается неумение и непонимание процесса.

Sergey S.

unread,
Aug 12, 2011, 3:48:38 PM8/12/11
to mapping-k...@googlegroups.com
Кирилл, я честно не вижу никакой связи между тем, что я писал, и националистами, удалявшими названия. Дегенератов хватает в любом обществе (посмотрите на то, что происходит сейчас в Англии в офлайне). Также не вижу никакой связи между Казахстаном и элементарными правилами, - простыми, понятными, и общими для всей системы GMM.

Насчет тяжелой Вашей ситуации в РК, рекомендую взглянуть на соседнюю РУз, где GMM вообще был всегда заблокирован, его приоткрыли две недели назад, и вновь заблокировали вчера.

Ваших националистов легко отловить, и отменить их редакции. Нужно немного желания и терпения. Тем более, владея fluent English и имея прямой выход на всю команду Google Geo.

Rustem Arzymbetov

unread,
Aug 12, 2011, 3:58:52 PM8/12/11
to mapping-k...@googlegroups.com
Я думаю, необходима выработка общих стандартов (возможно, имеет смысл провести пару интернет-конференций вместе) и хорошие локальные (возможно, *.google.com несколько отпугивает юзеров своей официальностью) образовательные ресурсы, объясняющие что и как рисовать.
В частности, всяким узколобым дебилам - что чем больше информации на разных языках, тем лучше. Сергей начал блог: gmm-rus.blogspot.com.

Я предложу команде Google Maps включить по умолчанию отображение названий на трех языках (английском, русском и местном) для больших объектов в странах ЦА.

Sergey S.

unread,
Aug 12, 2011, 4:57:19 PM8/12/11
to mapping-k...@googlegroups.com
Рустем, отображение на местном языке и так присутствует на карте. Как я уже писал выше, у правильно оформленных объектов названия на местном языке видно второй строкой после названия на языке браузера. Ничего не надо делать на уровне команды Google - надо просто правильно оформлять объекты. Вот пример правильно оформленного объекта - Темиртау. Все OK - первое название я вижу на русском, второе - на казахском.

Если объект оформлен неправильно, как это сплошь и рядом, то получается то, что получается. Основная проблема - постоянная навязчивая идея  некоторых казахстанских юзеров давать (или переделывать) казахские названия с атрибутом "Официальное". Такое название не отображается на карте.

Rustem Arzymbetov

unread,
Aug 12, 2011, 6:10:41 PM8/12/11
to mapping-k...@googlegroups.com
Темиртау у меня отображается только с казахским и английским названиями. Я же, например, предпочитаю видеть русское название казахскому.
А кому-то наоборот нравится существующее положение вещей. Короче говоря, удовлетворить всех одновременно вряд ли получится. Отсюда и мое предложение.

В любом случае, все эти проблемы решаются с помощью "&hl=<language>". Например, "&hl=ru" для русского, "&hl=kk" для казахского и "&hl=uz" для узбекского. Вот, например, как выглядит пресловутый Кулак на картах с казахским интерфейсом: http://maps.google.com/maps?hl=kk&ll=49.643735,49.471779&spn=0.039183,0.077162&z=14&vpsrc=6

Dmitry Rozhkov

unread,
Aug 12, 2011, 9:15:38 PM8/12/11
to mapping-k...@googlegroups.com
Кирилл клево заметил :) А что может со временем в Уральске/Орале со временем даже памятник поставят, так и вижу обнаженую девушку с полуоткрытым ротиком :) Очень даже интересно, туристы так и потянутся... В Караганде вот недавно поставили памятник фразе "Где-где? В Караганде!"

А если серьезно, то я думаю нужно совершенствовать официальную документацию. Сторонние проекты с помощью конечно хороши, но они не должны заменять первоисточник и конфьюзить людей. Если даже адвокаты путаются во многих вопросах как например имеет ли значение порядок языков и названий, то что уж говорить о простых пользователях часто предпочитающих какой-то язык. Нужно значит так и написать что порядок значения не имеет и отсылать туда людей. А еще лучше сделать сортировку по алфавиту автоматической, чтобы соблазна даже не было. То же самое с переводом на русский или какой либо другой язык. Почему бы не внести необходимые корректировки  в термины... Если вы на связи с девелоперами и командой, то это только упрощает задачу.

Правки которые удаляют языки нужно просто банить.


2011/8/12 Rustem Arzymbetov <rus.arz...@gmail.com>

Dmitry Rozhkov

unread,
Aug 12, 2011, 10:30:15 PM8/12/11
to mapping-k...@googlegroups.com
Други, я добавил запрос чтобы сервис выдавал ошибку если пользователь добавил второе название на том же языке с типом "Preferred". Не могли бы вы проголосовать сами и призвать сотоварищей по проекту сделать то же самое если вы согласны с идеей http://code.google.com/p/google-mapmaker/issues/detail?id=2014

Кстати, пришлось в ручную ковыряться в url чтобы добавить новый enhancement issue после потерянных 20 минут. А все потому, что при щелчке на кнопке New Issue на странице http://code.google.com/p/google-mapmaker/issues/list выходит страничка с инструкцией по "Submit Feedback". Кнопка New Issue посылает на страницу http://code.google.com/p/google-mapmaker/issues/entry вместо http://code.google.com/p/google-mapmaker/issues/entry

Деволоперам надоели новые features наверное :) Хотя кто знает может я что-то пропустил... Anyways, будьте бдительны!

P.S. В прошлом письме вместо Кирилла должен был быть Рустем, не обижайтесь, к вечеру в глазах двоится уже...

2011/8/12 Dmitry Rozhkov <dmro...@gmail.com>
new_issue.png

Sergey S.

unread,
Aug 13, 2011, 4:39:54 AM8/13/11
to mapping-k...@googlegroups.com
@Rustem Arzymbetov - Ты видишь с английским и казахским названиями, я вижу с русским и казахским, потому что это настройка нашего браузера. Если добавить Preferred название на арабском, то у пользователя с арабским браузером будет выдаваться название на арабском и казахском. 

@Dmitry Rozhkov - Issue Tracker уже в архиве. Этот сервис больше не работает.

nurzhan

unread,
Aug 13, 2011, 7:52:00 AM8/13/11
to Mapping Kazakhstan
Переименование названий городов в соответствии с гос. языком страны
нормальное явление.
Ашхабад - Ашгабад Ashgabad
Ташкент - Тошкент Toshkent
Алма-ата - Алматы Almaty

Хотите того Вы или нет "Уральск- Орал - Oral" не исключение.


On 13 авг, 05:15, Dmitry Rozhkov <dmrozh...@gmail.com> wrote:
> Кирилл клево заметил :) А что может со временем в Уральске/Орале со временем
> даже памятник поставят, так и вижу обнаженую девушку с полуоткрытым ротиком
> :) Очень даже интересно, туристы так и потянутся... В Караганде вот недавно
> поставили памятник фразе "Где-где? В Караганде!"

> <http://www.bbc.co.uk/russian/society/2011/05/110530_kazakhstan_monume...>


>
> А если серьезно, то я думаю нужно совершенствовать официальную документацию.
> Сторонние проекты с помощью конечно хороши, но они не должны заменять
> первоисточник и конфьюзить людей. Если даже адвокаты путаются во многих
> вопросах как например имеет ли значение порядок языков и названий, то что уж
> говорить о простых пользователях часто предпочитающих какой-то язык. Нужно
> значит так и написать что порядок значения не имеет и отсылать туда людей. А
> еще лучше сделать сортировку по алфавиту автоматической, чтобы соблазна даже
> не было. То же самое с переводом на русский или какой либо другой язык.
> Почему бы не внести необходимые корректировки  в термины... Если вы на связи
> с девелоперами и командой, то это только упрощает задачу.
>
> Правки которые удаляют языки нужно просто банить.
>

> 2011/8/12 Rustem Arzymbetov <rus.arzymbe...@gmail.com>


>
>
>
>
>
>
>
> > Темиртау у меня отображается только с казахским и английским названиями. Я
> > же, например, предпочитаю видеть русское название казахскому.
> > А кому-то наоборот нравится существующее положение вещей. Короче говоря,
> > удовлетворить всех одновременно вряд ли получится. Отсюда и мое предложение.
>
> > В любом случае, все эти проблемы решаются с помощью "&hl=<language>".
> > Например, "&hl=ru" для русского, "&hl=kk" для казахского и "&hl=uz" для
> > узбекского. Вот, например, как выглядит пресловутый Кулак на картах с
> > казахским интерфейсом:

> >http://maps.google.com/maps?hl=kk&ll=49.643735,49.471779&spn=0.039183...


> > А вот как - с русским:

> >http://maps.google.com/maps?hl=ru&ll=49.643735,49.471779&spn=0.039183...

Sergey S.

unread,
Aug 13, 2011, 9:26:28 AM8/13/11
to mapping-k...@googlegroups.com
@nurzhan -  Не понял, что Вы хотели сказать. Есть название Preferred. На английском языке города известны как Tashkent и Uralsk. 

Вопрос о названии Toshkent на английском вообще никто никогда не поднимал - во всех документах и на официальных сайтах (см. например http://www.press-service.uz/en/) город Ташкент пишется по-английски как Tashkent

Что касается Уральска, то русское название не поменялось (Официальный сайт акимата города Уральска - www.uralsk-akimat.kz/). Если официальное английское название г.Уральска изменено на Oral (ссылку на оф. документ или сайт, плиз), это название можно указать с атрибутом Английский (Официальное).

Kyril Negoda

unread,
Aug 14, 2011, 12:46:45 AM8/14/11
to mapping-k...@googlegroups.com

29.03.11 Марат Саматов — г. Уральск

Здравствуйте!
Наверное, назрела необходимость в переименовании нашего города от названия, символизирующего русский царизм и Уральские горы, находящиеся на территории другой страны, в название, дествительно отражающее принадлежность города к Нашей стране - к примеру, Ак жайык. Такое переименование города будет тем более актуально в канун 20-летия Независимости нашей страны. Каково Ваше мнение?

Ответ:

Уважаемый Марат Саматов! 

Один из древнейших городов Казахстана – Уральск, расположенный на стыке Европы и Азии, является визитной карточкой республики на западе страны. Уникальность нашего города состоит в том, что здесь органично сочетаются древняя архитектура и современный дизайн, делается все возможное для сохранения исторических памятников и зданий.
Сегодня не сравнить современный облик города с тем, что было 10-15 лет назад. Построены новые жилые микрорайоны, учреждения культуры и искусства, спортивные сооружения и площадки, школы, больницы и детские сады, объекты производственного, торгового и социального назначения. Реконструированы и построены автодороги, благоустраиваются дворы и улицы, парки и скверы, радуют глаз жителей и гостей города красивые фонтаны.
С именем города связаны многие исторические и памятные события, которых не вычеркнуть из нашей памяти. А потому считаю, что в настоящее время в переименовании города нет необходимости. 


http://www.uralsk-akimat.kz/blog.html?&tx_veguestbook_pi1[pointer]=23&cHash=3ee07273a1

Sergey S.

unread,
Aug 14, 2011, 6:52:16 AM8/14/11
to mapping-k...@googlegroups.com
Кирилл, СУПЕР! Добавлю, что это официальный Блог акима (мэра) города Уральска.

Dmitry Rozhkov

unread,
Aug 14, 2011, 12:08:59 PM8/14/11
to mapping-k...@googlegroups.com
Я думаю это только до поры до времени... Это вопрос политический.. придет новый аким и название поменяют... Тем более на некоторых сайтах уже встречается Oral. Ситуацию усугубляет тот факт что у малозначительных городов не всегда сформировалось название на английском. Никому например не придет в голову менять Moscow на Moskva, или Пекин на Бейжинг на русском. А у нас пожалуйста, делать что хочешь.

Жду когда кто-нибудь переименует Karaganda в Karagandy,  в соотвествии с казахским написанием.

2011/8/14 Sergey S. <serge...@gmail.com>

BlackDragon

unread,
Aug 14, 2011, 12:57:56 PM8/14/11
to mapping-k...@googlegroups.com
Есть база КАТО официальных названий. А вообще существует официальные международные названия?

Dmitry Rozhkov

unread,
Aug 14, 2011, 6:08:07 PM8/14/11
to mapping-k...@googlegroups.com
А что такое КАТО? Быстро поискал, не нашел...

На Wikipedia который тоже мугут редактировать все кто угодно тоже наверное часто спорят что как писать. Вот пример насчет Алматы... Защитники названия "Uralsk" видимо там проиграли.

Не уверен что в Казахстане существует официльный список с названиями городов на разных языках. Хотя я думаю что если название используется правительством в печати, на официальных сайтахи т.д то можно считать его официальным.

2011/8/14 BlackDragon <kova...@gmail.com>

BlackDragon

unread,
Aug 15, 2011, 1:48:54 PM8/15/11
to mapping-k...@googlegroups.com
Message has been deleted

Ruslan :)

unread,
Apr 2, 2012, 12:14:17 PM4/2/12
to mapping-k...@googlegroups.com
Приветствую всех.

Проштудировал вопрос по переименованным улицам (отдельное спасибо olko1984 за помощь с информацией). Выяснилось, что с периода 1995 по 2011 гг. в Уральске было переименовано и вновь названо 226 улиц, районов, сёл (по тем данным, что удалось собрать). Указаны источники акимат города, государственный архив ЗКО, отдел культуры и развития языков города и газета Пульс (номер и дата будет известна на днях). Но это еще не вопрос. Вопрос в следующем. К примеру в 2011 году была переименована улица из "Александра Пушкина" в "Александр Пушкин көшесі". Меня смущается формулировка "старое название - улица Александра Пушкина" и "новое название - Александр Пушкин көшесі". Всегда считалось что название имен на всех языках не переводится и  официальное. То есть Александр Пушкин көшесі, улица Александра Пушкина, Alexander Pushkin Street, プーシキンストリート - это всё официальные названия просто другими буквами. Сейчас уже не так? Кому теперь ставить, а кому нет категорию "официально"?

PS: Планирую (после обсуждения) сделать табличку с переименованными улицами и прямо в шапке прописать все категории: "основное, местное, не распространенное и т.п.", дать в свободный доступ, чтобы можно было справочно при модерации/создании пользоваться.

Sergey Sudakovskiy

unread,
Apr 2, 2012, 2:09:18 PM4/2/12
to mapping-k...@googlegroups.com
Приветствую.

По Вашему конкретному вопросу -
Александр Пушкин көшесі - Казахский, тип Официальное и Основное
улица Александра Пушкина - Русский, тип Основное
Alexander Pushkin Street - Английский, тип Основное

Общий вопрос:

Текущие официальные названия улиц на всех языках должны иметь тип Основное
Прежние названия (в случае, если новое название не является переводом старого на гос.язык) должны иметь тип Нерапространенное 

P.S. Просьба не указывать названия безымянных улиц.

Подробнее, - в статье Редактируем дорогу 

понедельник, 2 апреля 2012 г. 20:14:17 UTC+4 пользователь Ruslan :) написал:

Sergey Sudakovskiy

unread,
Apr 2, 2012, 2:10:39 PM4/2/12
to mapping-k...@googlegroups.com
Приветствую.

По Вашему конкретному вопросу -
Александр Пушкин көшесі - Казахский, тип Официальное и Основное
улица Александра Пушкина - Русский, тип Основное
Alexander Pushkin Street - Английский, тип Основное

Общий вопрос:

Текущие официальные названия улиц на всех языках должны иметь тип Основное
Прежние названия (в случае, если новое название не является переводом старого на гос.язык) должны иметь тип Нерапространенное 

P.S. Просьба не указывать названия безымянных улиц.

Подробнее, - в статье Редактируем дорогу 

понедельник, 2 апреля 2012 г. 20:14:17 UTC+4 пользователь Ruslan :) написал:
Приветствую всех.

Ruslan :)

unread,
Apr 2, 2012, 3:54:18 PM4/2/12
to mapping-k...@googlegroups.com
Спасибо за ответ, но оказывается это еще не все. Просто не сразу обратил внимание. Годами ранее улица Фурманова была переименована в Құрманғазы көшесі и улица Курмангазы соответственно. В списке отображено: "Старое название -  улица Фурманова", "Новое название - Құрманғазы көшесі", "Новое название - улица Курмангазы", то есть на двух языках. В таком случае будет так?
  • улица Фурманова - не распространенное;
  • Құрманғазы көшесі -  Казахский, тип Официальное и Основное;
  • улица Курмангазы -  Русский, тип Официальное и Основное;
  • Kurmangazy Street - Английский, тип Основное.
???

Или, раз такие не стыковки, может не ставить "Официальное" никому?

понедельник, 2 апреля 2012 г. 23:10:39 UTC+5 пользователь Sergey Sudakovskiy написал:

Sergey Sudakovskiy

unread,
Apr 3, 2012, 12:54:55 AM4/3/12
to mapping-k...@googlegroups.com
@Ruslan :)

ИМХО, Если, как в Вашем случае, законодательно установлено Официальное название на русском и казахском, то можно установить флажок "Официальное" названиям на двух языках. Приведенный Вами список является верным.   

понедельник, 2 апреля 2012 г. 23:54:18 UTC+4 пользователь Ruslan :) написал:

Ruslan :)

unread,
Apr 3, 2012, 3:40:49 PM4/3/12
to mapping-k...@googlegroups.com
Ну, вот как-то так получается... Таблица переименованных улиц Уральска 1995-2011 гг. для GMM. Предложения, критика, комментарии приветствуется.

вторник, 3 апреля 2012 г. 9:54:55 UTC+5 пользователь Sergey Sudakovskiy написал:

Serge

unread,
Apr 3, 2012, 4:44:04 PM4/3/12
to mapping-k...@googlegroups.com
Для начала, необходимо в настройках разрешить комментарии к этому документу. :) Тогда другие участники смогут комментировать те или иные пункты.

Сразу возникли вопросы 
  • - улица Полного кавалера ордена Славы [Имя], улица Героя Советского Союза [Имя], и т.д. - неужели это официальное название, - то, что на табличках и в адресах жителей? В таком случае рекомендую указвать по два названия - одно краткое - улица [Имя], с типом "Основное", второе - полное, с категорией "Официальное". 
  • - улица Героя Советского Союза Н.Әбдірова - недопустимое название. Необходимо использовать алфавит указанного языка. Т.е. название должно быть полностью буквами русского алфавита.
  • - Мүсірғали Көпбергенов атындағы көше - скорее всего правильное название - Мүсірғали Көпбергенов көшесі

Спасибо за большую работу.
В принципе, можно начинать вносить необходимые изменения на карте (см. статью Редактируем дорогу)

вторник, 3 апреля 2012 г. 23:40:49 UTC+4 пользователь Ruslan :) написал:

Ruslan :)

unread,
Apr 3, 2012, 5:22:21 PM4/3/12
to mapping-k...@googlegroups.com
Для начала, необходимо в настройках разрешить комментарии к этому документу. :) Тогда другие участники смогут комментировать те или иные пункты. 
На днях почитаю как это сделать, интуитивно не нашел.

- улица Полного кавалера ордена Славы [Имя], улица Героя Советского Союза [Имя], и т.д. - неужели это официальное название, - то, что на табличках и в адресах жителей?
Врать не буду, табличики не видел, а в списке именно так указано было.

В таком случае рекомендую указывать по два названия - одно краткое - улица [Имя], с типом "Основное", второе - полное, с категорией "Официальное". 
Ок, так и сделаю сегодня-завтра.

- улица Героя Советского Союза Н.Әбдірова - недопустимое название. Необходимо использовать алфавит указанного языка. Т.е. название должно быть полностью буквами русского алфавита. 
Поправил.

- Мүсірғали Көпбергенов атындағы көше - скорее всего правильное название - Мүсірғали Көпбергенов көшесі 
Так тоже правильно, с таким окончанием "атындағы көше" много было, я правил на "көшесі" что-бы все было в одном ключе, наверное пропустил. Поправил.

В принципе, можно начинать вносить необходимые изменения...
Я уже начал несколько дней назад, надеюсь появятся еще желающие присоединиться.

Спасибо за отзывы Сергей.

среда, 4 апреля 2012 г. 1:44:04 UTC+5 пользователь Serge написал:

Serge

unread,
Apr 3, 2012, 6:08:52 PM4/3/12
to mapping-k...@googlegroups.com
На днях почитаю как это сделать, интуитивно не нашел.

Нужно расшарить документ - синяя кнопка в правом верхнем углу, далее выбираете из опций. 

среда, 4 апреля 2012 г. 1:22:21 UTC+4 пользователь Ruslan :) написал:

Ruslan :)

unread,
Apr 4, 2012, 4:47:22 AM4/4/12
to mapping-k...@googlegroups.com
Я так и делал, выбрал опцию "Пользователям у которых есть ссылка", сейчас переключился на " Общедоступно в Интернете", но опции разрешающие комментарии не нахожу.

среда, 4 апреля 2012 г. 3:08:52 UTC+5 пользователь Serge написал:

Ruslan :)

unread,
Apr 4, 2012, 2:28:39 PM4/4/12
to mapping-k...@googlegroups.com
В таком случае рекомендую указывать по два названия - одно краткое - улица [Имя], с типом "Основное", второе - полное, с категорией "Официальное".  

среда, 4 апреля 2012 г. 13:47:22 UTC+5 пользователь Ruslan :) написал:

Serge

unread,
Apr 5, 2012, 1:07:44 PM4/5/12
to mapping-k...@googlegroups.com

Вот как выглядит окно настройки. 

Жмем на Change (изменить), и ставим флажок внизу "Разрешить всем редактировать":



среда, 4 апреля 2012 г. 12:47:22 UTC+4 пользователь Ruslan :) написал:

Ruslan :)

unread,
Apr 6, 2012, 4:29:17 AM4/6/12
to mapping-k...@googlegroups.com
Спасибо, Сергей. Я посмотрел и попробовал. Такие манипуляции позволяют не комментировать, а редактировать таблицу всем и анонимным пользователям, что делает всё проделанное сомнительным. Ставилась цель, помочь,  в т.ч. против хулиганов на картах. Дело в том, что в отличии от документов Google, в таблицах Google отсутствует функция перераспределения полномочий "редактор, комментатор, и т.д." при общем доступе. Можно перераспределять, если доступ предоставляется по именно, но это не наш случай. Пока вижу только один выход, оставлять комментарии к табличке здесь. Может кто-нибудь прикрепит табличку к себе на сайт/блог, тоже будет хорошо. Плюс, ее можно загрузить себе на компьютер.

четверг, 5 апреля 2012 г., 22:07:44 UTC+5 пользователь Serge написал:

:)

unread,
Nov 14, 2012, 1:30:45 PM11/14/12
to mapping-k...@googlegroups.com
Приветствую Кирил

Решил опубликовать запоздалый, но ответ. Наткнулся на информацию от 21.10.2004, где присутствует письмо от Вице-министра Министерства информации Республики Казахстан, в котором указано, что в отношении Уральска (и еще ряда городов) транскрипция не менялась. Если проще, то официальное название города Уральск всё-таки Уральск.

Источник статьи и скан письма можно посмотреть здесь.

Там же, в письме, есть напоминание что, цитата: "...несоблюдение написания наименований городов (их транскрипций) является нарушением Закона "О языках" в Республике Казахстан и согласно ст. 81 Кодекса Республики Казахстан "Об административных правонарушениях, влечет административную ответственность".

Вот эту цитату можете показать, тому кто портит вам название городов.


четверг, 11 августа 2011 г., 4:35:57 UTC+5 пользователь Kyril Negoda написал:
Кому-нибудь известно об официальном переименовании г. Уральска в Орал? Официальный сайт Акима города по-прежнему указывает два варианта написания: Орал на казахском и Уральск на русском. 

Да Картах названия города перечислены в следущем формате: 

Uralsk (EnglishObscure)
Орал (KazakhPreferred)
Орал (RussianPreferred)
Oral (EnglishPreferred)
Уральск (KazakhObscure)

Комментарий пользователя, сделавшего изменения: 

Everything's fixed. English translation will be "Oral". Russian one will be "Орал". Want to emphasize that in russian it is not acceptable to translate in any other way. Eg. you do not say Святой Анджелес, correct one would be Лос Анджелес. Notice that you translit it, as it heards in english.


Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages