Uso de Español en Google Maps Puerto Rico

96 views
Skip to first unread message

davsot

unread,
May 3, 2011, 1:16:28 AM5/3/11
to MapMaker-PuertoRico
Tengo una preocupación seria sobre cómo algunos miembros están
editando en Google Maps. Ya que está abierto al público, deberíamos
considerar lo siguiente, el uso del lenguaje en Google Maps.

Si bien vamos a considerar que estamos haciendo esto para que los
puertorriqueños puedan accesar información desde cualquier punto del
Internet sobre su Isla, deberíamos estar haciendolo primordialmente en
español ya que sólo un 15% de puertorriqueños son fluentes en el
inglés.

No estoy en contra de el uso del inglés. Vamos a ver un ejemplo para
que mejor me entiendan, el Museo de Arte de Puerto Rico.

Este edificio es de popularidad (relevance) nacional, pero a la vez es
una fuente potencial de turismo. Algunas personas decidieron cambiar
el título a inglés "Museum of Art of Puerto Rico". Yo lo cambié a
español y puse el lenguaje como "Official". Le recomiendo a todos que
hagan esto cuando puedan ya que es imperativo publicar la mayor
información posible para la comunidad puertorriqueña. Finalmente no
descarté el inglés, sino lo puse como segunda opción de nombre "Museum
of Art of Puerto Rico.

Es algo tan simple pero marcará la diferencia entre ver Puerto Rico
lleno de nombres en inglés y PR lleno de nombres oficiales, nombres
que siguen los websites y los teléfonos de contacto los cuales operan
dichas entidades.

http://www.mapr.org/ << Website en español

Otro ejemplo es la Facultad de Derecho Eugenio María de Hostos.
Alguien lo puso como "Eugenio María de Hostos Law School". @_@

Eugenio María de Hostos estaría un poco triste. Como en el website de
la Facultad no aparece el nombre en inglés (http://www.hostos.edu/),
le sugerí al autor que lo cambié a español.


Mis recomendaciones que espero que estimulen una discusión aquí y que
espero que todos estén de acuerdo que debamos seguir para que la
comunidad puertorriqueña pueda aprovechar de Google Maps lo máximo
posible.

Gracias

RichiePR77

unread,
May 3, 2011, 8:02:49 AM5/3/11
to mapma...@googlegroups.com
Estoy de acuerdo contigo. La ventaja de Google Maps en este aspecto es que puedes poner varios nombres en diferentes idiomas. Pero el Preferred / Oficial debería ser el español.

eljohnson15

unread,
May 3, 2011, 2:49:16 PM5/3/11
to MapMaker-PuertoRico
Ese alguien fui yo. Fíjate y no creo q Hostos estaría triste,
solamente estaba tratando de contribuir al mapa de mi querido
Mayagüez. Que quizás se lo pude haber puesto en castellano también,
tienes toda la razón y de ahora en adelante tratare de poner los
nombres en español, y si no pues en ambos idiomas, ese fue de los
primeras contribuciones que hice. Pero además le recuerdo que eso es
lo bueno de Google Maps Editor y para eso fue creado. De la misma
manera que tomaste el tiempo para escribir su preocupación aquí,
pudiste haber ido a la información de la Escuela de Derecho y editar
lo que yo había echo y poner el nombre en español.

ArkhangeL DiE ElektrokuxiouN KoyotE

unread,
May 4, 2011, 12:59:41 AM5/4/11
to MapMaker-PuertoRico
I believe we should add the Official name as it is called officially.
We can add the different names and languages too. Also the LOCAL name
etc...

davsot

unread,
May 4, 2011, 5:07:29 AM5/4/11
to MapMaker-PuertoRico
Jaja! No hard feelings eljohnson! Ni me di cuenta, pero me alegro que
estén de acuerdo con mi punto de vista. Acuérdense, información y
lenguaje son poder. Debemos ejercerlos responsablemente.

Gracias por escucharme. :)

Jesi N

unread,
May 10, 2011, 4:07:31 PM5/10/11
to mapma...@googlegroups.com
Me alegro que hayan traído este tema a discusión. Yo también he cambiado nombres de ingles a español y vice-versa. Deberíamos ponernos todos de acuerdo en cuanto a esto. Por ejemplo poner los nombres "preferred-official" de los edificios en español y en segunda opción pues traducirlo al ingles.

ArkhangeL DiE ElektrokuxiouN KoyotE

unread,
May 11, 2011, 1:14:18 AM5/11/11
to MapMaker-PuertoRico
El nombre oficial creo que es en un solo idioma, y podria ser ingles,
espanhol, italiano etc... lo de traducirlo quedara a opcion de cuan
famoso sea el lugar y por que perder el tiempo en cambiar el default
english de todos los spots? si el spot esta correcto, no deberian de
ponerse a cambiar un detalle trivial como el preferred language, y
concentrarnos en corregir los horrores mas grandes como puntos mal
ubicados y los famosos typos ;p

RichiePR77

unread,
May 11, 2011, 6:41:29 AM5/11/11
to mapma...@googlegroups.com
Los puntos que ambos traen a colación son buenos. El foco debe ir por ahora en corregir los horrores de lo existente. Aunque cuando se está haciendo el cambio, el campo de Language no toma mucho tiempo corregirlo. Asi que, si tenemos el tiempo al editar el change, lo corregimos. Si no, podemos pasarlo por alto y corregirlo más tarde.

davsot

unread,
May 11, 2011, 8:24:56 AM5/11/11
to mapma...@googlegroups.com
Yo creo que no ocupa mucho tiempo cambiar el lenguaje de inglés a español. Pero tampoco le estoy pidiendo a nadie que se pongan a editar lo existente. Estoy diciendo que lo hagan cuando estén creando lugares nuevos.

Además, ya he visto varios Trusted Google Reviewers exigir que se cambie a español el lenguaje si el título está en español. 

Y no se olviden del punto original, no poner lugares en inglés que son en español. Imagínense que alguien ponga en vez de Plaza Las Américas "Las Americas Shopping Center" o en vez de Expreso de Diego, De Diego Highway. 

davsot

unread,
Jul 14, 2011, 7:17:06 PM7/14/11
to mapma...@googlegroups.com
Richie por favor pon esto en Sticky
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages