Abro este hilo para informar sobre otro ejemplo de cómo se deberían nombrar lugares en Puerto Rico y su conflicto constante con los nombres en inglés. Específicamente que algunos lugares les ponen nombres ficticios en inglés por ser más congruente con el formato inglés de Map Maker, pero en realidad están rompiendo la filosofía de Map Maker de hacer las cosas bien.
[[Hi everyone,
While I recognize it is always best to have two primary names, it is also important to note that Culebra Ferry Terminal is not a name that "exists". It is a simple way to name a simple place and is easy for search engines to find. Thus, Obscure is a much better category.
I will cite the Autoridad de Transporte Marítimo website which makes no mention of Culebra Ferry Terminal as a name. Also we have this photo of the Fajardo Ferry Terminal (
http://goo.gl/d3kKV) which demonstrates the naming schemes used for these terminals and finally a simple Google search also reveals that the term "Culebra Ferry Terminal" rarely if ever appears as an actual term. Top hits are more for "culebra" "ferry" and "terminal" and "ferry terminal".
The real reason I am debating this so much is because of the name that is "displayed" on Maps is one that is not recognized by anyone really. I would prefer that the Spanish name be the first choice to display, but Google automatically makes the selection for the English name. Even then, as revealed in this process of commenting and editing, the Map Maker works well enough that this name should not be allowed as the primary name.
I look forward to your thoughts! If you would like to start a discussion I am going to post this in the MapMakerPR forum because I find it an excellent example of how we should approach naming in Puerto Rico.]]
Espero saber más de lo que piensan sobre esto.