Превод на документарниот филм TROM (The Reality Of Me)

17 views
Skip to first unread message

Gabriela Dimeska

unread,
Jan 24, 2012, 8:29:20 PM1/24/12
to ZG Group - Macedonian Linguistic Team (mk)
Драги членови на лингвистичкиот тим,

следен наш проект е преведување на документарниот филм TROM,

поради тоа што трае 13 часа, одлучивме да се преведат само одредени
делови кои би биле најинтересни за проекција.

Во прилог ви го праќам линкот од официјалната страна на документарецот
http://tromsite.com/ , со што би се овозможило

заедно да ги одбереме конкретните делови.

За почеток ни требаат пет видеа.

Ве очекувам со предлози !!!!

Со почит,

Габриела!!!

Viktorija TZM

unread,
Jan 26, 2012, 2:30:35 AM1/26/12
to macedonian-li...@googlegroups.com
Draga, bi te zamolila da napishesh koj del go imash ti odbrano. 
Mislam deka e podobro site shto se zainteresirani za prevod da se prijavat tuka, pa da organizirame online sostanok i da gi pretstavime online (i offline :P ) alatkite koi pomagaat vo procesot na preveduvanje i shtedat vreme. Mozhe i da sklopime instrukcii za koristenje na takvite alatki pa koj koga saka da si preveduva sam. Sekako, otkako kje odredime koi delovi kje gi preveduvame (prvi) bitno e i da si odredime rok.

Mojot predlog za 5te videa e:
-the evolution of everything;
-peace and freedom;
-advertising;
-technology; i
-family and love

So pochit,
Viktorija (!!!!!!!!!:D)

P.S. Shto pobrzo odgovorime na mejlot, pobrzo mozheme da se dogovorime za delovite i potencijalniot materijal za Z-day da odi napred.

2012/1/25 Gabriela Dimeska <gabs...@gmail.com>

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "ZG Group - Macedonian Linguistic Team (mk)" group.
To post to this group, send email to macedonian-li...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to macedonian-linguist...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/macedonian-linguistic-team?hl=en.




--


Viktorija TZM

unread,
Jan 26, 2012, 10:34:38 AM1/26/12
to macedonian-li...@googlegroups.com
...а јас уствари почнав со Imagine делот. Just to let you know


Cheers

2012/1/26 Viktorija TZM <jas...@gmail.com>



--


miss. Consious

unread,
Jan 26, 2012, 1:30:12 PM1/26/12
to macedonian-li...@googlegroups.com
Viki tvojot izbor mi e vo red, ne se mesam, no smetam deka eden vazen del si ispustila onoj za Resource based economy, kade go ima i Fresco :) Let me know what you think? :) ili da ne ja tupam mnogu...kako so kaza ana so ke se prevede toa ke se gleda :)

2012/1/26 Viktorija TZM <jas...@gmail.com>

Viktorija TZM

unread,
Jan 26, 2012, 5:09:39 PM1/26/12
to macedonian-li...@googlegroups.com
Olche, apsolutno si vo pravo.I jas smetav deka treba da go prevedeme ama posho e saat i kusur kje mora da se podelime zaedno da go rabotime. mozheme toj na kraj posho drugite se pokratki i mozhe da si gi rabotime posebno bez nikoj na nikogo da ne mu se mesha.

Za da bideme vo tek so rabotite, kje ja prosledam informacijata shto ja imam:
Gabi go raboti "Science" delot,
Darko go raboti "Evolution of everything" delot,
jas go rabotam "Imagine" delot.

Ako nekoj saka da se prikluchi neka pishe tuka, za da se dogovorime za nachinot na preveduvanje.


Pozdrav

2012/1/26 miss. Consious <olet...@gmail.com>



--


Kire Trajkov

unread,
Jan 26, 2012, 7:49:10 PM1/26/12
to macedonian-li...@googlegroups.com
Privjet i od mene...jas seuste ne sum gi razgledal site delovi, tuka sum seuste na pocetokot, a od pocetokot mi se dopadna delot za Environment...sakam da probam da preveduvam, nemam mnogu vreme bas ama ke se potrudam kolku sto mozam poveke...e sega, kazete mi do koga ustvari bi trebalo da se gotovi ovie videa i kaj gi preveduvate na dotSub li? Saluto! :)

Viktorija TZM

unread,
Jan 27, 2012, 5:28:32 AM1/27/12
to macedonian-li...@googlegroups.com
Кире, слободно! :) Колку можеш- толку преведи, па ние ќе довршиме. Рок за преведување нека биде ете до Понеденлник. Со оглед на тоа што твојот дел е 25 минути мислам дека рокот е тамам. Инаку преведуваме на universalsubtitles.org каде што мораш да имаш акаунт за да преведуваш (исто како на дотсаб само ваму е поразбирливо). Во Search ако пишеш TROM Environment ќе ти излезе делот што сакаш да го преведуваш.


Поздрав

2012/1/27 Kire Trajkov <kejten.z...@gmail.com>



--


Viktorija TZM

unread,
Jan 27, 2012, 8:05:24 AM1/27/12
to macedonian-li...@googlegroups.com
Дечкички,

еве ли ЛИНК до моето преведено делче, и .srt фајл од преводот во атачмент.
Ќе почнам сега да го преведувам ТЕХНОЛОГИЈА, а во меѓувреме може Габи да го види преведеното и да ми ги напише грешките во word :P . 
Фино е како што преведуваме сите - тука да ги качуваме преводите (.srt) за да не ни се губат. Кога ќе видиме кој ќе го лепи преводот (дали наша тв или ние), ќе знаеме во кој формат и со кој квалитет ќе ги правиме видеата.


Чаосно...

2012/1/27 Viktorija TZM <jas...@gmail.com>



--


TROM_4B_Imagine.mk.srt
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages