Я. Плюс можно почитать
http://jekhor.info/~jek/Smolanko_NKO_calkam(1).pdf --- HOWTO по созданию
НКО в Беларуси.
--
Yauhen Kharuzhy jekhor _at_ gmail.com
JID: j...@jabber.ru
skype: jekhor
A: No
Q: Should I quote below my post?
_______________________________________________
Talks mailing list
Ta...@lvee.org
http://lists.lvee.org/mailman/listinfo/talks
Я так понимаю, что Минское Велосипедное Общество, в которое я внезапно
вступил в ночь на воскресенье -- оно как раз "ОО".
Может эту тему как-то прокомментирует Евгений Анатольевич Хоружий,
который там председатель правления?
--
Dmitry Samsonov
У меня сразу вопрос, кто среди присутствующих тут владеет инфой и
опытом по созданию и инициализации ОО и может поделиться ею?
>
> P.S. К сожелению не сделал аля доклада на зимнем посвещеный gnu.by - тупо
> был не в состоянии, а в блице Костюк не пустил.
>
>
> --
> with best regards,
> pavel chebotarev.
>
> e-mail: in...@chepava.by
> mob. tel.: +375 29 3179210
>
> minsk, belarus
> http://chepava.by
>
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Talks mailing list
> Ta...@lvee.org
> http://lists.lvee.org/mailman/listinfo/talks
>
--
WBR, Yury Pats
skype: yuripats
cellular: +375 (29) 5870723
Костюк не пустил Чеботарева сделать блиц.
Живо представляю себе этот триллер! :-D
P.S.
А почему gnu.by, а не foss.by? Злые вы, уйду я от вас... :-)
--
Best regards, Aleksey Cheusov.
> P.S. К сожалению не сделал аля доклада на зимнем посвещеный gnu.by - тупо
> был не в состоянии, а в блице Костюк не пустил.
Костюк не пустил Чеботарева сделать блиц.
Живо представляю себе этот триллер! :-D
Праект GNU быў распачаты ў 1984 годзе з мэтаю распрацоўкі сістэмы GNU. Назва "GNU" з'яўляецца рэкурсіўным акронімам словазлучэння "GNU's Not Unix!". "GNU" вымаўляецца як [гну:], у адзін склад, але з падоўжанным «у» як, напрыклад, у слове «пагнуты».
Unix-падобная аперацыйная сістэма ўяўляе сабою праграмны набор з дастасаванняў, бібліятэк і прылад распрацоўнікаў, а таксама праграму, вядомую як ядро, якая займаецца размеркаваннем рэсурсаў і незкаўзроўневай падтрымкай апаратнага начыння.
Увогуле змены на сайце можна бачыць па наступных RSS:
http://lvee.org/en/main/editor_rss
http://lvee.org/en/wiki_rss
А прыярытэты, думаю, скажуць адказныя таварышы, калі трэба будзе
(рассылка прэс-рэлізаў і да т. п.)
па лакалізацыі Гнома пішыце мне прыватна ці ў адпаведную рассылку [1].
Відэа дакладу няма, дый няма чаго там глядзець. :)
Бягучыя поспехі адлюстраваныя на Damned Lies [2].
Пачатковая інфармацыя аб праекце - на Моўніку [3].
/Ihar
[1]: i18n-be...@googlegroups.com
[2]: http://l10n.gnome.org/teams/be/
[3]: http://mounik.org/w/GNOME_3.0
--
WBR, Yury Pats
skype: yuripats
cellular: +375 (29) 5870723
Народ, немного не по теме идет обсуждение :)
Ага. Тема - "ОО" это не выпученные глаза, это "общественная огганизация" :-D
Но!
Но зато обсуждение очень интересное. Нам будет очень кстати еще один
участник команды переводчиков.
> >>> 2012/2/22 hacpaka <hac...@gmail.com>:
>>>>> Дабрыдзень. Нешта мне падказвае, шта было б даволі цікава. Але
>>>>> хуткасьць і
>>>>> перыядэчнасьць перакладу гварантаваць нажаль не змагу - усе ж
>>>>> рэчаістасьць
>>>>> мае на мой асабісты час свой погляд. Але можна памаленьку ды патрошку.
>>>>> Асабліва было б добра, каб нехта пазначыў прыярытэты - вось гэта трэба
>>>>> перакласьці у першую чаргу, а вось гэта - можа і пачакаць.
Конечно. Для начала нужно почитать вот это:
http://winter.lvee.org/ru/wiki_pages/%5Borg%5D%20Content%20Editing%20howto
И сообщи мне пожалуйста свой логин на lvee.org чтобы я мог поставить
права редактора.
По поводу постучать в почту jabber с напоминанием "нам надо бы перевести
контент вот на этой странице" - это завсегда готов :) Ну и rss-канал
тоже хорошая штука...
>>>> Увогуле змены на сайце можна бачыць па наступных RSS:
>>>> http://lvee.org/en/main/editor_rss
Здесь видно кто и что правил на страницах сайта. Задумано как раз для
переводчиков.
>>>> http://lvee.org/en/wiki_rss
А про этот я вообще не знал, что он существует. :-D
По названию догадываюсь, что это обновления на вики? Как правило,
wiki-контент мы специально не переводим, но за упоминание - спасибо. )
Ага. Тема - "ОО" это не выпученные глаза, это "общественная огганизация" :-D
Что-то типа "общественного товарищества".
Контент под свободными лицензиями собирательно и официально называется
"Free Cultural Works", т.е. свободные произведения культуры. Но софт и
железо к этому определению не относятся. Железо называется open source
hardware.
Термин open source culture встречается иногда как собирательный, но
плохо переводится на русский :)
Правда, можно быть каким-нибудь обществом любителей свободных лицензий
(только вместо любителей надо что-то другое)... но слишком юридически
как-то, нет?
Получается, возвращаемся к исходным позициям - что-то типа белорусского
общества разработчиков и пользователей открытых технологий.
Название ОО лучше всего imho говорящее, т.е. не столько красивое и
короткое, сколько однозначное.
Например "Українська Асоціація Розробників і Користувачів Вільного та
Відкритого Програмного Забезпечення” (УА ВВПЗ)". Пример мне нравится еще
и тем, что не все слова входят в аббревиатуру :)
Кстати, ассоциацией ОО может называться, никто не знает?
Может, но, из-за наличия отдельной формы организаций под названием
"ассоциация", это вызывает некоторое замешательство и противодействие у
чиновников. Есть пример успешной регистрации такого ОО в прошлом ---
Общественное объединение "Белорусская ассоциация экспертов и сюрвейеров
на транспорте".
--
Yauhen Kharuzhy JID: j...@jabber.ru
skype: jekhor
A: No
Q: Should I quote below my post?
_______________________________________________
а если в порядке краткого ликбеза, парой слов: ассоциация как отдельная
форма организаций... она от ОО отличается сильно?
"Союзом (ассоциацией) общественных объединений (далее – союз) является
добровольное объединение общественных объединений, создаваемое на основе
учредительного договора между ними для координации их уставной
деятельности, представления и защиты общих законных интересов." (ст. 1
закона "Об общественных объединениях)
По названию:
"Название союза должно содержать указание на основной предмет его
деятельности и деятельности его членов и включать слова «союз» или
«ассоциация»." (ст. 12 закона "Об общественных объединениях")
Т.е., в принципе не запрещено использовать это слово не-союзам, но
некоторый ступор вызывает.
--
Yauhen Kharuzhy JID: j...@jabber.ru
skype: jekhor
A: No
Q: Should I quote below my post?
_______________________________________________
Просто Open Culture или Free Culture:
https://en.wikipedia.org/wiki/Free_culture_movement
Соответственно, по-русски Открытая/свободная культура, по-белорусски
Адкрытая/Вольная/Свабодная культура.
Главное, чтобы крамолы в таком невинном словосочетании не увидели: наши
умеют.
/Ihar