Fwd: 雪中送炭通信 2014年11月号 日本語

0 views
Skip to first unread message

単錦宇

unread,
Dec 4, 2014, 11:01:39 PM12/4/14
to LSACJdi...@googlegroups.com, Lsacjjp, Lsacjmem, LsacjmemA, Lsacjmemcn, Lsacjeng

---------- Forwarded message ----------
From: 日本抗加齢センター <in...@koukarei.com>
Date: 2014-11-28 14:26 GMT+09:00
Subject: 雪中送炭通信 2014年11月号 日本語

雪中送炭 医療翻 イリョウファンイー 雪中送炭通信 本誌号 2014

今月は、第1回「ASEAN 医療通訳士養成集中講座」、「第10回 医療通訳士養成集中講座」の主催、国土交通省観光庁主催「第2回上海プロモーションセミナー」の参加などイベント目白押しです。

11月号

発行:日本抗加齢センター株式会社 日中交流事業部 vol.32

アジア全域の外国人患者に対応する医療通訳士育成のための第1回 「ASEAN 医療通訳士養成集中講座」11月8日9日の2日間、東京で開催しました。

弊社では中国人患者のみを対象とした医療通訳士の育成だけでなく、広くアジア全域からの患者にも対応できる人材を育成するため、このたび中国人以外の方も参加できる講座を開催しました。

現在、弊社の育成した中国人の医療通訳士は日本の多くの医療機関で活躍していますが、今年になり弊社でベトナム人患者にも対応するなど、中国人患者以外の医療通訳業務も手掛けております。

こうした背景から企画したこの第1回「ASEAN 医療通訳士養成集中講座」には、49名のアジア各国の方が参加しました。


講座修了後のアンケートでは、「このセミナーで一番印象に残った部分は何でしたか?」の設問に対し、「ロールプレーが、実際の通訳で体験できること」といった声や、また「マナー研修と現場で働く先輩の経験談」が役に立ったなど、当講座の特長である単なる知識の詰め込みではない、実践に則したマナーから現場での対応などを学ぶ講座に、「とても勉強になった」という声をたくさんいただきました。

さらに本講座を受講したことで、「通訳と医療通訳の違いを理解できました」、「ビジョンが見えてきた。医療のことをもっと知りたくなった」といった声も。

そして、「今回は基礎的な講座だったので、応用講座などがあったらぜひ参加したい」、「通訳者同士の交流と勉強会がほしいです。現場のお話が聞きたいです」といった要望もいただきました。

これらを踏まえ、来年、第2回の講座開催を計画しております。

実施要綱が決まり次第、本誌でお伝えいたします。

参加者の皆さん、どうもお疲れさまでした。


写真1

マナー講座では、「大変役に立った。社会人としての必要な知識も、身に付けることができました」という意見をいただきました。

写真2

本講座では医療の知識だけではなく、日本の医療のシステムや制度・文化についても学びます。

写真3

医療通訳現場での経験談も聞けます。当講座の人気の授業のひとつです。



多数のお申し込みをいただき、ありがとうございました。「第10回 医療通訳士養成集中講座」大阪で11月29日・30日開催。

2011年2月の開催以来2回目となる大阪講座は、受講定員数を52名に増員しましたが、すでに定員に達したため、早々に申込みを締切らせていただきました。
今回、参加できなかった皆さまには、次回の講座申込を優先させていただきます。


----

弊社後援セミナー開催『第1回 全日本中国留学人員学術交流会』11月23日、東京大学本郷キャンパス山上会館にて。

在日中国人留学生の間の学術交流の促進、学術視野・学術思想の啓蒙、留学中の中国人材の成長を促進させることを目的とした、第1回目の「全日本中国留学人員学術交流会」を、弊社が後援、バックアップしました。

ご来賓の挨拶は中国大使館教育部の先生が行い、弊社も『医療ツーリズムにおける中国人観光客の現状と今後、問題点や解決方法など』というテーマで講演を行うなど、中国人留学生と日本の研究・教育機関及び企業とのコミュニケーション機会を増やす、素晴らしい学術交流会となりました。


----

国土交通省観光庁主催「第2回上海プロモーションセミナー」11月17日上海・花園飯店で開催、弊社も参加しました。

日中両方の医療観光事業者の間の交流・情報交換を促すことを主な狙いとした、国土交通省観光庁主催の「第2回上海プロモーションセミナー」に弊社スタッフが参加しました。

弊社の紹介だけでなく、参加した日本の医療機関のプレゼンテーションのフォローから、通訳も含め、日中事業者の交流、意見交換のお手伝いまで


弊社後援セミナー開催『第1回 全日本中国留学人員学術交流会』11月23日、東京大学本郷キャンパス山上会館にて。

----

コンサルティング会社アジア・ビジネス・センター(Asia Business Center)始動

ものづくりの国・おもてなしのノウハウを、アジア諸国に伝えるお手伝い、という主旨のもと設立した、アジア・ビジネス・ センターが活動を開始しました。

人材教育コンサルティング事業においては、海外からの実習生を受け入れている日本の企業に、即戦力となる人材育成のための事業がスタート。
そしてビジネスデザイン・コンサルティング事業では、アジア企業と提携など着々と動き始めました。

詳細はあらため本誌でお伝えしていきます。

アジアをひとつに。アジアのために。Asia is One

アジア・ビジネス・センター(Asia Business Center)のスローガン・ロゴ「アジアをひとつに。アジアのために。Asia is One」


弊社からのお知らせ1
「雪中送炭 医●翻●手册-医療通訳ハンドブック-」発売中
医療通訳ハンドブック書影

■書名 雪中送炭 医 翻 手册 ‐医療通訳ハンドブック‐

■監修 日中医療交流協会

■目次

はじめに「雪中送炭」のこころで

第1章/日本の医療システム

日本と中国における医療習慣・システムの違い
日本における医療施設の分類
医療施設における一般の診察の流れ
日本の医薬分業システムと処方
入院・治療・検査の流れと心得
日帰り手術・人間ドックの流れ
外国人が利用できる医療施設について

第2章/医療通訳という仕事と心構え

一般通訳と医療通訳の差異
医療通訳において持つべき倫理
医療通訳において持つべき知識と注意
医療通訳現場の理解と振る舞い
手術の場合の適正通訳(IC・同意書)実践例
人間ドックの場合の適正通訳・実践例
医療通訳士Q&A

第3章/医療通訳士として身につけておきたいマナー

日本における職業意識
マナー基本五原則
医療通訳士としての心得
医療通訳にあたる前に

資料集/日本独特の痛み表現と翻訳の難しい表現

人体各部位の名称一覧
問診表
造形CT検査説明書・同意書

本書は医療通訳士を目指す中国人の方はもちろんのこと、一般の方にもわかりやすく読めるよう編集しました。急なトラブルや事故、または体の不調により医療機関に訪れる際に、すぐに役立つ内容が満載されていますので、ぜひお手元に置かれることをおすすめいたします。

本書は「書籍版」と「デジタル版」の2種類があります。

価格「書籍版」は3024円(税込)・送料無料(日本国内のみ)「デジタル版」は2117円(税込)となります。※「書籍版」の中国への送料は別途1000円(税込)かかります。

購入方法以下の2つの購入方法があります

(1) 電子書店「ブックパブ」で購入する
ブックパブで検索 または http://bookpub.jp/books/bp/339 と入力

(2) 電話で注文する/書籍版のみ対応 ※中国語でも対応可能です
日本抗加齢センター 03-3511-1170
(受付時間平日10時~18時まで)※中国語でも対応可能です


お気軽にお問い合わせください 日本抗加齢センター株式会社 「就職咨詢服務」 TEL 03-3511-1170 e-mail  info@koukarei.com 受付時間 平日10時~17時 日本企業への就職を希望する中国人の方のための相談窓口「就職咨詢服務」を開設しております。日本語でも中国語でも対応できるこのサービスは、文化や習慣の異なる日本の企業に就職するために必要な情報から、就職の心構え、企業情報など広くアドバイスいたします。相談は無料ですのでお気軽にお問合わせください。また中国人の方を採用したい日本の企業さまからのお問合わせにも対応いたします。

----

求人情報一覧

こちらでは弊社が扱う求人情報の一部をご紹介します。貴方に合う求人情報が見つからなかったら、直接弊社の「就職諮詢服務」にご連絡頂ければ、中国語の出来るスタッフが貴方の状況に合わせて求職のお手伝いをさせて頂きます。お気軽にお問合わせ下さい。
日本抗加齢センター株式会社「就職諮詢服務」TEL : 03-6380-8667 E-mail : in...@koukarei.com


Job No

Company/Location

Reward
Role
Application Conditions

JAAC
2604-
YSAS01

Major Pharmaceutical Company/Tokyo

Criterion @JPY300,000-400,000

Pharmacovigilance

・Medical University Graduated(Western Medicine)
・English - Fluent
・Japanese-Daily Coversation
・Experience of study or work at English speaking world are welcome
・Clinical experience-Not Necessary



企業

募集職種

年齢

勤務地

製薬

学術情報部門のマネージャー

40~49歳

東京

製薬

発注・在庫管理担当サブマネージャー

35~49歳

つくば市

製薬

新薬メーカー出身者で、製剤の工業化検討・スケールアップ・生産技術の部門に詳しい方

50~60歳

つくば市

製薬

新薬メーカーで工場長・副工場長等の経験のある方

45~60歳

つくば市

製薬

安全管理部のお客様相談、添付文書作成関係

不問

東京

製薬

信頼性保証本部(品質保証)

不問

滋賀

製薬

バイオ製剤開発経験者・無菌製剤製造経験者

不問

岐阜


その他、医学研究及び臨床経験者 薬剤師、看護師の各種資格保持者、統計解析SAS経験者は是非当社にご登録ください。また弊社では「履歴書」及び「職務経歴書」、更に「自己PR書」の提出時のご支援を致します。一度ご相談ください。相談受け付けは、メールにて「in...@koukarei.com」まで

----

本メールマガジンの記事および広告掲載に関するお問合せは以下までお願いいたします。

日本抗加齢センター株式会社 日中交流事業部
TEL.03-3511-1170  FAX.03-3511-1174  e-mail in...@koukarei.com
〒102-0071 東京都千代田区富士見1-11-24-601




--
 
 

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages