Non-suck android dictionary software?

102 views
Skip to first unread message

Robin Lee Powell

unread,
May 14, 2011, 4:14:53 PM5/14/11
to lojba...@lojban.org

I'd like something where at least I can search on "nest" and get
"zdani"; something where I can search on "house" and get it would be
even better. I can't do either of these things with ColorDict or
WordMate, that I can see. Suggestions?

-Robin


--
http://singinst.org/ : Our last, best hope for a fantastic future.
Lojban (http://www.lojban.org/): The language in which "this parrot
is dead" is "ti poi spitaki cu morsi", but "this sentence is false"
is "na nei". My personal page: http://www.digitalkingdom.org/rlp/

Luke Bergen

unread,
May 14, 2011, 4:30:06 PM5/14/11
to lojba...@lojban.org, loj...@googlegroups.com

I wrote a dumb little app that would basicalpy just open the webbrowser pointing at vlasislu.lojban.org/<word>.  But that doesn't really meet the criteria for "non-suck".  I usually just end up bringing up vlasisku from my bookmarks.

Maybe I should look into revisiting this app idea.

> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
> To post to this group, send email to loj...@googlegroups.com.
> To unsubscribe from this group, send email to lojban+un...@googlegroups.com.
> For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.
>

Robin Lee Powell

unread,
May 14, 2011, 4:31:40 PM5/14/11
to loj...@googlegroups.com, lojba...@lojban.org
I need offline; most of my writing time is on the subway.

-Robin

Jonathan Jones

unread,
May 15, 2011, 1:00:30 AM5/15/11
to loj...@googlegroups.com, lojba...@lojban.org
Do you have a non-suck pc app? I might be able to port it. (More likely if it's a Linux proggie, since Android is Linux-based.)
mu'o mi'e .aionys.

.i.e'ucai ko cmima lo pilno be denpa bu .i doi.luk. mi patfu do zo'o
(Come to the Dot Side! Luke, I am your father. :D )

najrut

unread,
May 15, 2011, 5:01:30 AM5/15/11
to loj...@googlegroups.com, lojba...@lojban.org
There is Fora Dictionary for Android. It supports dsl dictionary format. Most lojban dictionaries have been converted to dsl.
There can be some bugs when viewing them in Fora, though. But I'm not sure.
DSL dictionaries can be downloaded from here.

najrut

unread,
May 15, 2011, 5:03:48 AM5/15/11
to loj...@googlegroups.com, lojba...@lojban.org
BTW, also check Wordoholic.

Robin Lee Powell

unread,
May 15, 2011, 5:05:42 PM5/15/11
to loj...@googlegroups.com
On Sun, May 15, 2011 at 02:01:30AM -0700, najrut wrote:
> There is Fora Dictionary for Android <http://ng-comp.com/fora/android.htm>.

Tried that with the stardict dictionaries from
http://www.lojban.org/tiki/Dictionaries,+Glossers+and+parsers ; same
thing, I can search on Lojban words but not English, let alone on
the body of the definitions. Perhaps there's something wrong with
the dictionaries.

> It supports dsl dictionary format. Most lojban dictionaries have
> been converted to dsl. There can be some bugs when viewing them in
> Fora, though. But I'm not sure. DSL dictionaries can be downloaded

> from here<https://sites.google.com/site/slovlacukt/file-cabinet> .

I grabbed ralju.7z, unzipped it, and tried to get ForaDict to read
them; it said there were no valid dictionaries.

Robin Lee Powell

unread,
May 15, 2011, 5:36:25 PM5/15/11
to loj...@googlegroups.com
On Sun, May 15, 2011 at 02:05:42PM -0700, Robin Lee Powell wrote:
> On Sun, May 15, 2011 at 02:01:30AM -0700, najrut wrote:
> > There is Fora Dictionary for Android
> > <http://ng-comp.com/fora/android.htm>.
>
> Tried that with the stardict dictionaries from
> http://www.lojban.org/tiki/Dictionaries,+Glossers+and+parsers ;
> same thing, I can search on Lojban words but not English, let
> alone on the body of the definitions. Perhaps there's something
> wrong with the dictionaries.
>
> > It supports dsl dictionary format. Most lojban dictionaries have
> > been converted to dsl. There can be some bugs when viewing them
> > in Fora, though. But I'm not sure. DSL dictionaries can be
> > downloaded from
> > here<https://sites.google.com/site/slovlacukt/file-cabinet> .
>
> I grabbed ralju.7z, unzipped it, and tried to get ForaDict to read
> them; it said there were no valid dictionaries.

Oh, they are compressed inside the compression. -_-

Fixed, trying again...

I've added both "bangu" and "eng-jbo_jbovlaste_glosswords"; I still
get no results for both "nest" and "house". Added a bunch more, no
help.

Of course, it also can't find "zdani", so I'd say I'm using it (Fora
Dictionary) completely wrong in some fashion. -_-

Robin Lee Powell

unread,
May 15, 2011, 6:32:16 PM5/15/11
to loj...@googlegroups.com
On Sun, May 15, 2011 at 02:03:48AM -0700, najrut wrote:
> BTW, also check
> Wordoholic<http://www.androidzoom.com/android_applications/books_and_reference/wordoholic-dictionary_hfza.html>

Got that installed with the DSL dictionaries. That *will* return
results for "house" and "nest", but it doesn't seem to have the
actual definitions in it; all it retuns for "zdani" in the jbovlaste
dictionaries, for example, is "zdani". -_-

najrut

unread,
May 16, 2011, 9:57:36 AM5/16/11
to loj...@googlegroups.com
OK, let's determine whether it's ForaDict's fault or dsl's.
1. Create a file named 1.dsl using any simple text editor and  paste there the following text:


#NAME "Test (Eng-Jbo)"
#INDEX_LANGUAGE "English"
#CONTENTS_LANGUAGE "French"

nest
       zdani


2. Create a file named 2.dsl using any simple text editor and  paste there the following text:


#NAME "Test2 (Eng-Jbo)"
#INDEX_LANGUAGE "English"
#CONTENTS_LANGUAGE "Lojban"

love
       prami



Now point your Android software to the two dsl files and please answer my questions.

1. Can you get a translation for "nest" using Android software ?
2. Can you get a translation for "love"  using Android software ?

Depending on your answer we'll decide what shall do next.

najrut

unread,
May 16, 2011, 10:01:39 AM5/16/11
to loj...@googlegroups.com
BTW, I deleted "eng-jbo_jbovlaste_glosswords" dictionary a few days ago.
Reason: if several valsi have the same glossword then "jbovlaste glosswords (Eng-Jbo)" dictionary contains a link to only one of the valsi (due to a bug in jbovlaste export mechanism).

If you fix this feature of jbovlaste export I'll return renewed "eng-jbo_jbovlaste_glosswords" dictionary back.

Robin Lee Powell

unread,
May 16, 2011, 1:46:27 PM5/16/11
to loj...@googlegroups.com

No-one wants to work on jbovlaste, including me, but since you've
been so helpful, if you tell me which sort of export you're doing
and give me a bit more detail (i.e. and example of expected and
actual output), I'll see what I can do.

Robin Lee Powell

unread,
May 16, 2011, 2:30:49 PM5/16/11
to loj...@googlegroups.com
On Mon, May 16, 2011 at 06:57:36AM -0700, najrut wrote:
> OK, let's determine whether it's ForaDict's fault or dsl's.

[snip various efforts]

... Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah.

Retried with encoding "UTF-8" instead of "Unicode". Seems to work
now.

Which sure makes me wonder what "Unicode" was. -_-

Further experimentation reveals that it only finds *exact* matches
to the *entire* index field, or at least if there's a way to get it
to search more broadly I can't find it.

Fortunately, the oblique keywords and synonym lists seem to cover
everything, but a jbovlaste-gloss-word-only list would also be nice
just in case.

I'm now cleaning up the dsls, because some of them are UTF-16 and
some of them are UTF-8, which is a problem for me and I want to make
this available to other android users. Also the .dz compression,
for the same reasons.

I can't figure out what the encoding of
eng-jbo_basic-english-wordlist.dsl is at all; do you know?

jbo-jbo_jbovlaste.dsl seems to just be corrupted.

eng-jbo_rupnu.dsl and jbo-eng_rupnu.dsl translate almost everything
to "ru'u".

Feel free to review
http://teddyb.org/~rlpowell/media/public/android_dicts/README.txt in
case I missed or misunderstood something.

najrut

unread,
May 18, 2011, 11:19:13 AM5/18/11
to loj...@googlegroups.com
So .... thanks for your review.
And I reupped renewed dict package.
Here is the changelog

2011.05.17. All dictionaries have been converted to UTF-8 encoding (robin, thanks for pointing out !)
2011.05.17. jbo-eng_rupnu and eng-jbo_rupnu were in fact buggy so they are fixed now  (robin, thanks for pointing out !)
2011.05.17. jbo-jbo_la-uikipedias (i.e. export of jbo.wikipedia.org) is temporarily disabled (the dsl file is empty) until new better conversion is applied.

>I can't figure out what the encoding of
> eng-jbo_basic-english-wordlist.dsl is at all; do you know?

Seems to work fine in GoldenDict. Please check again.


> Further experimentation reveals that it only finds *exact* matches
> to the *entire* i
ndex field, or at least if there's a way to get it
> to search more broadly I can't find it.

Yea, it's a major flaw of these Android apps. GoldenDict works fine so when i type in "chisel" GoldenDict immediately outputs
"d1=c1 is a chisel for carving d2=c2 with blade of material d3. (Cf. rokci,mudri, jinme, tarmi, blixra, larcu, mruli.)"

That's why I don't need jbovlaste glosswords dictionary anymore.


>No-one wants to work on jbovlaste, including me, but since you've
>been so helpful, if you tell me which sort of export you're doing
>and give me a bit more detail (i.e. and example of expected and
>actual output), I'll see what I can do.


I repeat, now I have no need in glosswords, but if someone else needs it...

The bug in jbovlaste export is such:
two jbovalsi (jbovlaste definitions) have the same glossword.
it seems that English--> Lojban part of the TeX file loses all but one definition so the glossword points only to one of the jbovalsi.
You can check by exporting the dictionary to pdf format.

There is also a problem of losing etymology and examples during export. These bugs seem more important to me.

Thanks again for the detailed analysis of dicts.
Please download them once more from https://sites.google.com/site/slovlacukt/file-cabinet



najrut

unread,
May 18, 2011, 11:24:48 AM5/18/11
to loj...@googlegroups.com
>I can't figure out what the encoding of
> eng-jbo_basic-english-wordlist.dsl is at all; do you know?



You put old versions of dsl dicts there ???
Several bugs have been fixed during the last year. Please reupload them from slovlacukt web-site.

Robin Lee Powell

unread,
May 20, 2011, 5:24:36 PM5/20/11
to loj...@googlegroups.com

I used the URL you gave me, as far as I know. What file exactly
should I be downloading?

Robin Lee Powell

unread,
May 20, 2011, 5:26:22 PM5/20/11
to loj...@googlegroups.com
On Wed, May 18, 2011 at 08:19:13AM -0700, najrut wrote:
> I repeat, now I have no need in glosswords, but if someone else
> needs it...
>
> The bug in jbovlaste export is such: two jbovalsi (jbovlaste
> definitions) have the same glossword. When I export TeX file from
> http://jbovlaste.lojban.org/export/latex.html it seems that
> English--> Lojban part of the TeX file loses all but one
> definition so the glossword points only to one of the jbovalsi.
> You can check by exporting the dictionary to pdf format.
>
> There is also a problem of losing etymology and examples during export.
> These bugs seem more important to me.

You *really* should be using the XML export; it's far easier for
programs to process. Does it have these same bugs?

najrut

unread,
May 21, 2011, 4:31:28 AM5/21/11
to loj...@googlegroups.com
Strangely enough the sizes of some dsl files do not coincide with mine so I decided that they are from older versions.
Anyway sorry if I'm wrong.

Robin Lee Powell

unread,
May 21, 2011, 4:33:51 AM5/21/11
to loj...@googlegroups.com

I have no idea if you are or not; can you point me to the latest
version, please?

najrut

unread,
May 21, 2011, 5:25:31 AM5/21/11
to loj...@googlegroups.com
https://sites.google.com/site/slovlacukt/file-cabinet

Please check whether those files can be opened by Android apps.

najrut

unread,
May 21, 2011, 5:39:43 AM5/21/11
to loj...@googlegroups.com
Definitely has.

Example.
smela (experimental gismu), rutrprunu and birkoku are the synonyms.

Look at http://jbovlaste.lojban.org/natlang/en/apricot


But let's open xml export. The only record there is


<nlword word="apricot" valsi="smela" />



As for etymology it's fields are not exported.
http://jbovlaste.lojban.org/dict/smela has etymology filled in.


Let's look into xml export. What can we see ?
<valsi unofficial="true" word="smela" type="experimental gismu"><definition>$x_1$ is a plum/peach/cherry/apricot/almond/sloe [fruit] (genus Prunus) of species/variety $x_2lt;/definition><notes>{zirsmela} for plum, {xunsmela} for cherry, {najysmela} for peach, {pelsmela} for apricot, {ri'onsmela} for almond, {blasmela} for sloe.
Cf. {rutrprunu}, {ricrprunu}, {flaume}, {persika}, {rutrceraso}, {birkoku}, {frambesi}, {fragari}, {plise}, {perli}, {rozgu}</notes></valsi>


So no examples, etymology, vote information and discussion fields are present in xml export.

najrut

unread,
May 21, 2011, 5:52:15 AM5/21/11
to loj...@googlegroups.com
Your review at http://teddyb.org/~rlpowell/media/public/android_dicts/README.txt
says the following:
>The Nora lujvo list, in its original format; subsumed by jbovlaste:
> eng-jbo_noralujv.dsl
> jbo-eng_noralujv.dsl
The point is that some nora lujvo definitions are still not present in jbovlaste.

"eng-jbo_phrasebook" can also be imported into jbovlaste but as examples are not exported... there will be a separate dsl file.
The same can be said about bangu, rupnu, gugde if we import those definitions at once into jbovlaste using some script.
It would be wonderful to have new fields in jbovlaste like "mnemonics", "antonyms".

As for "eng-jbo_basic-english-wordlist"  English and Basic English are different languages so we can also import that list into jbovlaste if "Basic English" is added to the list of possible languages (http://jbovlaste.lojban.org/languages.html).
Everything can be done in jbovlaste.

Robin Lee Powell

unread,
May 22, 2011, 5:00:38 AM5/22/11
to loj...@googlegroups.com
On Sat, May 21, 2011 at 02:39:43AM -0700, najrut wrote:
> Definitely has.
>
> Example.
> smela (experimental gismu), rutrprunu and birkoku are the synonyms.
>
> Look at http://jbovlaste.lojban.org/natlang/en/apricot

You're looking at the wrong page; look at

http://jbovlaste.lojban.org/natlang/en/apricot?bg=1

That's a deliberate design of jbovlaste, and has been like that
since the very beginning. Since Lojban words cannot be polysemous,
it makes no sense for a Lojban word to have two distinct meanings,
so a 1-to-1 mapping is enforced for dictionary production purposes.

Having said that, it has honestly caused more trouble than it's
worth, and it is unlikely that jbovlaste's successor, should there
ever be one, will work similarily. Unfortunately, no-one's actively
working on such a thing that I know of.

It might be possible to make an XML export that includes anything
with a positive number of votes, but it wouldn't be easy.

Robin Lee Powell

unread,
May 22, 2011, 5:04:20 AM5/22/11
to loj...@googlegroups.com
On Sat, May 21, 2011 at 02:52:15AM -0700, najrut wrote:
> Your review at
> http://teddyb.org/~rlpowell/media/public/android_dicts/README.txt
> says the following:
> >The Nora lujvo list, in its original format; subsumed by jbovlaste:
> > eng-jbo_noralujv.dsl
> > jbo-eng_noralujv.dsl
> The point is that some nora lujvo definitions are still not present in
> jbovlaste.

Yes, but the noralujv definitions are nigh unusable as written; you
need like a degree in noralujv to make use of them.

Also, they *all* are in jbovlaste, they just haven't all been
cleaned up enough to be useful, and hence have no votes, and hence
don't show up in the exports; see
http://jbovlaste.lojban.org/needed/ if you'd like to help

> "eng-jbo_phrasebook" can also be imported into jbovlaste but as
> examples are not exported... there will be a separate dsl file.
>
> The same can be said about bangu, rupnu, gugde if we import those
> definitions at once into jbovlaste using some script.
>
> It would be wonderful to have new fields in jbovlaste like
> "mnemonics", "antonyms".

Well, the source is available if you'd like to work on it.

> As for "eng-jbo_basic-english-wordlist" English and Basic English
> are different languages so we can also import that list into
> jbovlaste if "Basic English" is added to the list of possible

> languages ( http://jbovlaste.lojban.org/languages.html). Is there


> any need in
> http://www.lojban.org/tiki/tiki-index.php?page=basic+english+word+list&no_bl=y
> page ? Everything can be done in jbovlaste.

The reason for the basic english word list was *not* to provide a
dictionary; it was to act as a guide for words that need to be
created, that is, simple and obvious meanings/concepts/objects for
which we don't hav ewords yet.

najrut

unread,
May 22, 2011, 6:27:29 AM5/22/11
to loj...@googlegroups.com
>That's a deliberate design of jbovlaste, and has been like that
>since the very beginning.  Since Lojban words cannot be polysemous,
>it makes no sense for a Lojban word to have two distinct meanings,
>so a 1-to-1 mapping is enforced for dictionary production purposes.


Does this imply that a Lojban word has two distinct meanings ?
No! It means that one jbovalsi has one meaning, but two jbovalsi may have the same meaning.
So this doesn't break lojban canon.


Actually what I need is not existing xml export.
All that I need is xml dump of jbovlaste.
Some time ago I asked you about sql dump but such dump turned out to be cumbersome for automated conversion.

So what I need is xml dump.
Or at least modification of existing mechanism that in addition exports the following fields:
  • glosswords
  • examples
  • etymology
  • vote infromation
Sorry to mention but I'm not an expert in database management. Can't help.

Robin Lee Powell

unread,
May 22, 2011, 6:38:12 AM5/22/11
to loj...@googlegroups.com
On Sun, May 22, 2011 at 03:27:29AM -0700, najrut wrote:
> >That's a deliberate design of jbovlaste, and has been like that
> >since the very beginning. Since Lojban words cannot be polysemous,
> >it makes no sense for a Lojban word to have two distinct meanings,
> >so a 1-to-1 mapping is enforced for dictionary production purposes.
>
> Does this imply that a Lojban word has two distinct meanings ?
> No! It means that one jbovalsi has one meaning, but two jbovalsi may have
> the same meaning.
> So this doesn't break lojban canon.

Yes, I'm aware; I was explaining the historical motivation. Note
that I didn't write it.

> Actually what I need is not existing xml export.
> All that I need is xml dump of jbovlaste.
> Some time ago I asked you about sql dump but such dump turned out to be
> cumbersome for automated conversion.
>
> So what I need is xml dump.
> Or at least modification of existing mechanism that in addition exports the
> following fields:
>

> - glosswords
> - examples
> - etymology
> - vote infromation


>
> Sorry to mention but I'm not an expert in database management. Can't help.

And I don't have the time, and no-one else wants to touch it.
Sorry.

Robin Lee Powell

unread,
Jul 10, 2011, 6:44:07 PM7/10/11
to loj...@googlegroups.com
Finally got around to doing this. Had to move them into a zip and
then unzip the zip :P to make everything work, and then add them one
at a time :P, none of which is your fault. :)

The files themselves worked fine.

-Robin

On Sat, May 21, 2011 at 02:25:31AM -0700, najrut wrote:
> https://sites.google.com/site/slovlacukt/file-cabinet
>
> Please check whether those files can be opened by Android apps.
>

> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
> To post to this group, send email to loj...@googlegroups.com.
> To unsubscribe from this group, send email to lojban+un...@googlegroups.com.
> For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.
>

--

Jonathan Jones

unread,
Jul 11, 2011, 4:40:06 AM7/11/11
to loj...@googlegroups.com
So, which app did you end up using?

Robin Lee Powell

unread,
Jul 11, 2011, 12:21:11 PM7/11/11
to loj...@googlegroups.com

Fora Dictionary.

I'm still not happy with it because it *only* searches the word
fields, and it has to be a complete match; I'd really like a global
text search. Other than that, though, it's fine, and the
dictionaries najrut has provided are sufficient, used in
combination, that it works pretty well.

-Robin

Jonathan Jones

unread,
Jul 11, 2011, 12:43:58 PM7/11/11
to loj...@googlegroups.com

The "simplified gismu" dict, taken from the smart.fm lessons, is broken. It has ~1700 entries, which IIRC is only a third of the complete list.

to pu benji ti fo lo mi me la.android. fonxa toi
mu'o mi'e.aionys.

Robin Lee Powell

unread,
Jul 11, 2011, 12:51:58 PM7/11/11
to loj...@googlegroups.com
It's not really needed, actually, but I can provide the rest of the
data if someone wants it.

-Robin

Jonathan Jones

unread,
Jul 11, 2011, 1:27:38 PM7/11/11
to loj...@googlegroups.com

I think it's more an error in the conversion than it is a lack of the data, considering what's missing.

That said, I personally would like to have the full set, as I consider that list to be very useful, especially the sumti places.

to pu benji ti fo lo mi me la.android. fonxa toi
mu'o mi'e.aionys.

Robin Lee Powell

unread,
Jul 11, 2011, 1:37:58 PM7/11/11
to loj...@googlegroups.com

http://teddyb.org/~rlpowell/media/public/anki_flashcards/

In particular, everything is in
http://teddyb.org/~rlpowell/media/public/anki_flashcards/smartfm.tsv
, although the [sound:...] stuff would need to be trimmed for most
uses.

-Robin

Jonathan Jones

unread,
Jul 11, 2011, 1:47:58 PM7/11/11
to loj...@googlegroups.com
I don't think Fora can read .tsv, nor do I need that, anyway. I am the one who created that, after all. I have my own copy of the source on Google Docs.

What I need is a complete .dsl dict, which I do not know how to create.

Robin Lee Powell

unread,
Jul 11, 2011, 1:52:35 PM7/11/11
to loj...@googlegroups.com
Oh. Neither do I; sorry. That's the source for whoever does.

-Robin

Jonathan Jones

unread,
Jul 11, 2011, 1:58:54 PM7/11/11
to loj...@googlegroups.com
I take that back. I am able to look at the .dsl using notepad++, so I can see how it's formatted, and therefore am able to make a .dsl by hand. I've already added the missing entries, I just need to test it, now.

Jonathan Jones

unread,
Jul 11, 2011, 2:12:56 PM7/11/11
to loj...@googlegroups.com
Hand editing worked. The fixed dict is at http://dl.dropbox.com/u/31955482/jbo-eng_simplified-gismu.dsl for anyone who cares. Unfortunately, it only goes lojban->english, however, it's useful for searching specific places. (Try searching "lo te vecnu", for example.)

Jonathan Jones

unread,
Jul 11, 2011, 2:25:05 PM7/11/11
to loj...@googlegroups.com
BTW, it's just a text file with a different extension and some special formatting.

tim.thelion

unread,
Aug 30, 2011, 11:37:37 AM8/30/11
to lojban

I just wanted to point out(hope i'm posting to this list correctly)
that one easy way to get a gismu dictionary with places on android is
to install ankidroid and then search using the deck browser... Not
exactly kind to the cpu due to the full text searching, but it works
great on my phone...
On 11 čnc, 20:25, Jonathan Jones <eyeo...@gmail.com> wrote:
> BTW, it's just a text file with a different extension and some special
> formatting.
>
>
>
>
>
> On Mon, Jul 11, 2011 at 12:12 PM, Jonathan Jones <eyeo...@gmail.com> wrote:
> > Hand editing worked. The fixed dict is at
> >http://dl.dropbox.com/u/31955482/jbo-eng_simplified-gismu.dslfor anyone
> > who cares. Unfortunately, it only goes lojban->english, however, it's useful
> > for searching specific places. (Try searching "lo te vecnu", for example.)
>
> > On Mon, Jul 11, 2011 at 11:58 AM, Jonathan Jones <eyeo...@gmail.com>wrote:
>
> >> I take that back. I am able to look at the .dsl using notepad++, so I can
> >> see how it's formatted, and therefore am able to make a .dsl by hand. I've
> >> already added the missing entries, I just need to test it, now.
>
> >> On Mon, Jul 11, 2011 at 11:47 AM, Jonathan Jones <eyeo...@gmail.com>wrote:
>
> >>> I don't think Fora can read .tsv, nor do I need that, anyway. I am the
> >>> one who created that, after all. I have my own copy of the source on Google
> >>> Docs.
>
> >>> What I need is a complete .dsl dict, which I do not know how to create.
>
> >>> On Mon, Jul 11, 2011 at 11:37 AM, Robin Lee Powell <
> >>> rlpow...@digitalkingdom.org> wrote:
>
> >>>>http://teddyb.org/~rlpowell/media/public/anki_flashcards/
>
> >>>> In particular, everything is in
> >>>>http://teddyb.org/~rlpowell/media/public/anki_flashcards/smartfm.tsv
> >>>> , although the [sound:...] stuff would need to be trimmed for most
> >>>> uses.
>
> >>>> -Robin
>
> >>>> On Mon, Jul 11, 2011 at 11:27:38AM -0600, Jonathan Jones wrote:
> >>>> > I think it's more an error in the conversion than it is a lack of the
> >>>> data,
> >>>> > considering what's missing.
>
> >>>> > That said, I personally would like to have the full set, as I consider
> >>>> that
> >>>> > list to be very useful, especially the sumti places.
>
> >>>> > to pu benji ti fo lo mi me la.android. fonxa toi
> >>>> > mu'o mi'e.aionys.
> >>>> > On Jul 11, 2011 10:52 AM, "Robin Lee Powell" <
> >>>> rlpow...@digitalkingdom.org>
> >>>> > wrote:
>
> >>>> > > It's not really needed, actually, but I can provide the rest of the
> >>>> > > data if someone wants it.
>
> >>>> > > -Robin
>
> >>>> > > On Mon, Jul 11, 2011 at 10:43:58AM -0600, Jonathan Jones wrote:
> >>>> > > > The "simplified gismu" dict, taken from the smart.fm lessons, is
> >>>> > > > broken. It has ~1700 entries, which IIRC is only a third of the
> >>>> > > > complete list.
>
> >>>> > > > to pu benji ti fo lo mi me la.android. fonxa toi
>
> >>>> > > > mu'o mi'e.aionys.
>
> >>>> > > > On Jul 11, 2011 10:21 AM, "Robin Lee Powell" <
> >>>> > rlpow...@digitalkingdom.org>

najrut

unread,
Sep 12, 2011, 4:26:25 AM9/12/11
to loj...@googlegroups.com, lojba...@lojban.org
A new version of GoldenDict for Android has been announced recently.
Although I cannot asses it now it's told that it has the same features like using dsl dictionaries.

Hope slovlacukt dictionaries will be suitable for it.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages