スプレッドシートの『ロジバン辞書』

203 views
Skip to first unread message

guskant

unread,
Aug 8, 2013, 8:50:36 PM8/8/13
to lojban...@googlegroups.com, 良国重城
スプレッドシートの『ロジバン辞書』


は、一覧性があるという利点があるのですが、
先日、このシートから jbovlaste へのコピーが完了し(たつもり:だれか確認してください)、今後の修正作業は、できれば jbovlaste 上だけで済ませたいので、皆さんにご相談します。


『ロジバン辞書』が作られた経緯


を見ると、日本語のgismu表・cmavo表が欲しいということだったようですね。
そういうことなら、 jbovlaste から出力できる xml 


から、gismu表・cmavo表(gismuシーソラスも?)を自動生成するプログラムがあれば、事足りると思います。
どなたか、そういうものを作って公開していただけないでしょうか?
se'anai


ni'o ji'a
それから、 android 利用者には、 iocikun さんが作ってくださった辞書


があるので便利ですが、

jbovlaste の xml を主な辞書データに変換するツールがあれば、より多くの人に利用しやすくなると思います。
主な辞書データといっても、皆さんが普段どの形式の辞書をご利用なのかわかりませんが。
se'anai


guskant

unread,
Aug 9, 2013, 1:33:52 AM8/9/13
to lojban...@googlegroups.com, 良国重城
現時点の jbovlaste のロジバン定義・日本語定義・英語定義を統合した kindle 用の辞書を作りました。
使う人は少ないと思いますが、自分用に作ったので一応ここに置いておきます。


ロジバン>日本語>英語という優先順位で検索結果が表示されます。
kindleにもともと入っている英語辞書の代わりに、この辞書を呼び出すような設定にして使っています。
ただ、ロジバンの文章をkindleが勝手にイタリア語だと勘違いすることがあって、この場合はロジバン辞書を開かないと検索できないのが難点です。

guskant

unread,
Aug 11, 2013, 1:45:18 PM8/11/13
to lojban...@googlegroups.com
kindle用の辞書をちょっと改変しました:


主な変更点:
- rafsi で検索できるようにした
- フランス語定義を追加した(ロジバン>日本語>フランス語>英語という優先順位で検索結果が表示される)
- 日本語見出しを訓令式ローマ字で検索できるようにした

あと、20130809版より少しだけ見出し語の数が増えていると思います。

iocikun.juj.

unread,
Aug 13, 2013, 5:04:36 AM8/13/13
to lojban...@googlegroups.com, 良国重城
gismu 表、cmavo 表の抽出ページの試作品が出来ました。

https://skami.iocikun.jp/lojban/cmavo_table_ja.html
https://skami.iocikun.jp/lojban/gismu_table_ja.html

とりあえず作ったので、非常に簡素な作りになっています。
このページの上部にあるリンクが xml ファイルとなります。
いろいろと加工するには xml ファイルが便利かと思います。

また、表示時間の問題を考えて、上記の xml ファイルをキャッシュファイルとして使っています。
上記の URL にアクセスした場合、キャッシュファイルが1日以上古ければ、jbovlaste の最新のデータから、
キャッシュファイルを作り直します。

一日で作ったので突貫工事的なところがあります。
コメントをよろしくお願いします。

2013年8月9日金曜日 9時50分36秒 UTC+9 guskant:

guskant

unread,
Aug 13, 2013, 6:41:17 AM8/13/13
to lojban...@googlegroups.com, 良国重城

Le mardi 13 août 2013 18:04:36 UTC+9, iocikun.juj. a écrit :
gismu 表、cmavo 表の抽出ページの試作品が出来ました。

https://skami.iocikun.jp/lojban/cmavo_table_ja.html
https://skami.iocikun.jp/lojban/gismu_table_ja.html

とりあえず作ったので、非常に簡素な作りになっています。
このページの上部にあるリンクが xml ファイルとなります。
いろいろと加工するには xml ファイルが便利かと思います。

また、表示時間の問題を考えて、上記の xml ファイルをキャッシュファイルとして使っています。
上記の URL にアクセスした場合、キャッシュファイルが1日以上古ければ、jbovlaste の最新のデータから、
キャッシュファイルを作り直します。

一日で作ったので突貫工事的なところがあります。
コメントをよろしくお願いします。


ki'esai iocikun

とても見やすくて、素晴らしい表だと思います。
新しいgismu表・cmavo表(以下「新」)を今までの「ロジバン辞書」(以下「旧」)と比較して、気が付いたことを書きます。

1. 旧には3文字rafsiも載っていました。新でも3文字rafsiが表示されると良いと思います。
gismuだけでなく、cmavoにもrafsiを持つ単語がありますから、3文字rafsiがある単語についてはどちらの表でも表示されると便利ですね。

2. selma'o / notesを「セルマホ:」「ノート:」と表示しなくても、改行してあれば、definitionとselma'oやnotesとを区別できます。
ほとんど全ての語について「セルマホ:」「ノート:」と表示するより、改行だけしてselma'o / definition / notesの内容を表示する形式の方が見やすい気がします。

3. 旧には試験的gismu/cmavoも載っていましたが、新には無いですね。
試験的単語は流動的なので、gismu/cmavo表に載せる必要は無いと思いますが、
中にはかなり定着している語もありますから、他の利用者のご意見も伺いたいところです。
載せる場合は、試験的であることがわかる印が必要だと思います。

mu'o

guskant

unread,
Aug 13, 2013, 8:46:53 PM8/13/13
to lojban...@googlegroups.com, 良国重城
気付いたことの追加です。

4. 旧には cmavo cluster もいくつか載っていました。新に載せる必要があるのかどうか、これも他の利用者のご意見を伺いたいところです。
BAI*, UI*, 論理接続* などには、結構重要な cmavo cluster もありますから。 

mu'o

iocikun.juj.

unread,
Aug 14, 2013, 3:16:52 AM8/14/13
to lojban...@googlegroups.com, 良国重城
とりあえず、上記の要望を反映させました。
gismu とか cmavo という表示がすこし冗長になっている気がします。
experimental や cmavo cluster 以外ではこれを消そうかとも考えていますが、どうでしょうか。

また、他の言語にも対応しました。

https://skami.iocikun.jp/lojban/valsi_tables.html

コメントよろしくお願いします。
今回も突貫ですので、いろいろとつっこんでください。

mu'o

2013年8月14日水曜日 9時46分53秒 UTC+9 guskant:

iocikun.juj.

unread,
Aug 14, 2013, 4:26:16 AM8/14/13
to lojban...@googlegroups.com, 良国重城
experimental gismu, experimental cmavo, cmavo cluster の場合だけ type を表示するようにしました。

2013年8月14日水曜日 16時16分52秒 UTC+9 iocikun.juj.:

guskant

unread,
Aug 14, 2013, 4:42:45 AM8/14/13
to lojban...@googlegroups.com, 良国重城


Le mercredi 14 août 2013 17:26:16 UTC+9, iocikun.juj. a écrit :
experimental gismu, experimental cmavo, cmavo cluster の場合だけ type を表示するようにしました。


i'e

 
2013年8月14日水曜日 16時16分52秒 UTC+9 iocikun.juj.:
とりあえず、上記の要望を反映させました。
gismu とか cmavo という表示がすこし冗長になっている気がします。
experimental や cmavo cluster 以外ではこれを消そうかとも考えていますが、どうでしょうか。

また、他の言語にも対応しました。

https://skami.iocikun.jp/lojban/valsi_tables.html

コメントよろしくお願いします。
今回も突貫ですので、いろいろとつっこんでください。

mu'o


ui sai ぜひ、本家の lojban mailing list にも、この業績を報告してください。

ただ、 gua\spi 版だけ、エラーになります。言語自体の名称にバックスラッシュが入っているせいでしょうか。


iocikun.juj.

unread,
Aug 14, 2013, 5:21:37 AM8/14/13
to lojban...@googlegroups.com, 良国重城
gua\spi については、ケアレスミスでした。
art-guaspi とするべきところを arg-guaspi としていました。
修正しました。
また、アラビア語とその下の言語については、本来の表記を Haskell が受けつけてくれなかったので英語表記になっています。
右から左へ表記するための記号が原因かと思いますが、とりあえずは、このままで。

mu'o

2013年8月14日水曜日 17時42分45秒 UTC+9 guskant:

guskant

unread,
Aug 14, 2013, 5:50:34 AM8/14/13
to lojban...@googlegroups.com, 良国重城


Le mercredi 14 août 2013 18:21:37 UTC+9, iocikun.juj. a écrit :
gua\spi については、ケアレスミスでした。
art-guaspi とするべきところを arg-guaspi としていました。
修正しました。
また、アラビア語とその下の言語については、本来の表記を Haskell が受けつけてくれなかったので英語表記になっています。
右から左へ表記するための記号が原因かと思いますが、とりあえずは、このままで。

mu'o


je'e ki'e

アラビア語とペルシャ語は見出し語のエントリさえ無いので、とりあえずこのままでも良いと思います。
ヘブライ語はなぜか正しく表示されていますね。

ただ、現段階ではどうしようもないのですが、ヘブライ語のエントリはちょっと問題ありです。
もとの jbovlaste のページでも正常に表示されていないのですが、
x1 היא בננה מזן/סוג x2
のように、 x1 や x2 は左から順に表示され、ヘブライ単語の部分は右から左へ表示されます。
つまり、そのまま読むと
「x2 はバナナ、x1 種の」というように、場所構造が逆転することになってしまうのです。
右からの言語では、ラテン文字も強制的に右から表示するようにできると良いのですが。


guskant

unread,
Aug 14, 2013, 9:59:25 AM8/14/13
to lojban...@googlegroups.com, 良国重城
いま手元でヘブライ語のgismu表をいじってみたら、 <body dir="rtl"> にするだけで正常な語順になるようです。
ヘブライ語 he・アラビア語 ar・ペルシャ語 fa のページだけ dir="rtl" を追加することは可能でしょうか?

あと、事後報告になりますが、 

旧ロジバン辞書
や、 lojban.org
その他

などからも、


へのリンクを貼りました。

iocikun.juj.

unread,
Aug 14, 2013, 8:54:24 PM8/14/13
to lojban...@googlegroups.com, 良国重城
ki'e

リンクありがとうございます。
"he", "ar", "fa" の場合だけ、<dl dir="rtl"> とし、他は <dl dir="ltr"> とするようにしました。

また、わからやすいように、rafsi の前後に '-' をつけました。(-bak- のように)
この表記が良いのか悪いのかわからないのでコメントください。
これをつける手間はほとんど無いので、すぐに直しますので。

mu'o

2013年8月14日水曜日 22時59分25秒 UTC+9 guskant:

guskant

unread,
Aug 15, 2013, 6:28:47 AM8/15/13
to lojban...@googlegroups.com, 良国重城


Le jeudi 15 août 2013 09:54:24 UTC+9, iocikun.juj. a écrit :
ki'e

リンクありがとうございます。
"he", "ar", "fa" の場合だけ、<dl dir="rtl"> とし、他は <dl dir="ltr"> とするようにしました。

また、わからやすいように、rafsi の前後に '-' をつけました。(-bak- のように)
この表記が良いのか悪いのかわからないのでコメントください。
これをつける手間はほとんど無いので、すぐに直しますので。

mu'o



uo 
確かに rafsi の前後に "-" がある方が見やすいですね。
完璧だと思います。
i'esai ki'e iocikun

iocikun.juj.

unread,
Sep 8, 2013, 8:42:52 PM9/8/13
to lojban...@googlegroups.com, 良国重城
coi

valsi liste が更新されなくなった件についてですが、
どうやら、jbovlaste の XML export に captcha が必要になったことが原因のようです。
その captcha を valsi liste の閲覧者に入れてもらう、というのが最適解かとは思いますが、
僕の知識では今すぐには難しいと思います。
とりあえず、まずは、手動で xml file を更新するような仕様にもどし、月一くらいで更新していく、
といったところでしょうか。

もうしばらくお待ちください。

mu'o

2013年8月15日木曜日 19時28分47秒 UTC+9 guskant:

guskant

unread,
Sep 9, 2013, 11:39:33 PM9/9/13
to lojban...@googlegroups.com


Le lundi 9 septembre 2013 09:42:52 UTC+9, iocikun.juj. a écrit :
coi

valsi liste が更新されなくなった件についてですが、
どうやら、jbovlaste の XML export に captcha が必要になったことが原因のようです。
その captcha を valsi liste の閲覧者に入れてもらう、というのが最適解かとは思いますが、
僕の知識では今すぐには難しいと思います。
とりあえず、まずは、手動で xml file を更新するような仕様にもどし、月一くらいで更新していく、
といったところでしょうか。
 
もうしばらくお待ちください。

mu'o


 
ki'e sai je'e


ところで、私は自分用に作っているjbo-jbo/jpn/fra/eng/rafsi/romazi のkindle用辞書を最近更新しましたが、ついでに stardict 形式の辞書も作りました。


goldendict などでも使えます。
vlaste-star*.tar.gz をダウンロードし、 dic などの辞書用のフォルダ内に解凍してお使いください。
解凍された vlaste-star フォルダ内には vlaste-star_tab.txt も入っています。
これはタブ区切り、 \n 改行のテキストファイルなので、他の辞書形式に変換するのに便利だと思います。
辞書として使う際には不要なので、消しても大丈夫です。

Linux な人用に、自分用のシェルスクリプトを汎用に書き換えたものも(あまり綺麗ではありませんが)載せておきました(stika.tar.gz)。
以下のようにして、 jbovlaste の任意の xml を、タブ区切り、 \n 改行のテキストファイルに変換します。
$ cat XML-FILE | ./stika.sh
あとは stardict-tools などで辞書に変換してください。

むほ

guskant

unread,
Sep 10, 2013, 11:28:16 PM9/10/13
to lojban...@googlegroups.com


Le mardi 10 septembre 2013 12:39:33 UTC+9, guskant a écrit :
 

ところで、私は自分用に作っているjbo-jbo/jpn/fra/eng/rafsi/romazi のkindle用辞書を最近更新しましたが、ついでに stardict 形式の辞書も作りました。


goldendict などでも使えます。
vlaste-star*.tar.gz をダウンロードし、 dic などの辞書用のフォルダ内に解凍してお使いください。
解凍された vlaste-star フォルダ内には vlaste-star_tab.txt も入っています。
これはタブ区切り、 \n 改行のテキストファイルなので、他の辞書形式に変換するのに便利だと思います。
辞書として使う際には不要なので、消しても大丈夫です。

Linux な人用に、自分用のシェルスクリプトを汎用に書き換えたものも(あまり綺麗ではありませんが)載せておきました(stika.tar.gz)。
以下のようにして、 jbovlaste の任意の xml を、タブ区切り、 \n 改行のテキストファイルに変換します。
$ cat XML-FILE | ./stika.sh
あとは stardict-tools などで辞書に変換してください。

むほ


他の言語版も作りました。

 
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages