Mruganie po lożbańsku :)

19 views
Skip to first unread message

balon000

unread,
Dec 6, 2010, 12:36:41 PM12/6/10
to lojb...@googlegroups.com
Witam. W ramach "ćwiczeń" chciałem przetłumaczyć "wlazł kotek na płotek" na lożban i pojawił się problem: jak przetłumaczyć wyraz "mrugać"?

Jarosław Mazurek

unread,
Dec 6, 2010, 1:51:08 PM12/6/10
to lojb...@googlegroups.com
Też nie znajduję odpowiednika do: blink, wink
W dniu 2010-12-06 18:36, balon000 pisze:

Janek

unread,
Dec 6, 2010, 6:08:06 PM12/6/10
to lojban-pl
Jeśli uda Ci się przetłumaczyć tak, by zachować rytm i rymy, to napisz
koniecznie. Być może uda mi się wyprodukować śpiewaną wersję audio
(bez obaw, nie w moim wykonaniu u'i)

Janek

unread,
Dec 6, 2010, 6:34:05 PM12/6/10
to lojban-pl
Znalazłem w Alicji taki fragment:
"The Mouse looked at her rather inquisitively, and seemed to her to
wink with one of its little eyes, but it said nothing."

W tłumaczeniu fi'e xorxes:
le smacu cu terpreti mutce catlu abu gi'e
simlu le ka rinsa fi le nu ze'i ga'orgau pa le cmalu kanla i ku'i sy
cusku noda

Czyli przetłumaczył "wink" na "ze'i ga'orgau", czyli "zamyka na krótki
odcinek czasu", ułatwieniem jest to, że oko i tak jest w zdaniu.

balon000

unread,
Dec 7, 2010, 4:09:25 AM12/7/10
to lojb...@googlegroups.com
W przypadku kotka nie ma oka w zdaniu.

A może użyć jakiegoś złożenia?

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages