Misja: piosenka

30 views
Skip to first unread message

Janek

unread,
Dec 31, 2010, 12:01:06 PM12/31/10
to lojban-pl
coi
Wzywam do przetłumaczenia jakiejś popularnej polskiej piosenki. Chodzi
o to, żeby to było coś, co każdy zna i umie zaśpiewać, jak "Wlazł
kotek", "Szła dzieweczka" albo "Panie Janie". Fajnie by było, gdyby to
było coś rodowicie polskiego (np. "Panie Janie" nie jest). Ważniejsze
wymogi to zachowanie rytmu i rymów oryginału. Nie jest konieczne
sztywne trzymanie się treści.
Po co to?
Będę miał możliwość zatrudnienia grupy młodzieży licealnej do
odśpiewania takiej piosenki, akompaniament jakiegoś instrumentu też
nie będzie problemem. Mam dostęp do profesjonalnego urządzenia
nagrywającego (Roland Edirol, jakość nieporównywalna z dyktafonem).
Byłoby fajnie, gdyby można było na lojban.org wrzucić wykonanie
tłumaczenia polskiej piosenki, co nie?
mu'o mi'e ianek

marek.rogalsk

unread,
Jan 1, 2011, 6:54:52 PM1/1/11
to lojb...@googlegroups.com
coi
Podjąłem wyzwanie i tłumaczę piosenkę/wiersz Niepewność Grechuty / Mickiewicza :)
https://wave.google.com/wave/?pli=1#minimized:search,restored:wave:googlewave.com%252Fw%252BXsa6-iz0A
Nie jest to co prawda coś co trafi w każde gusta, ale zawsze coś :)

Nieco wcześniej, przetłumaczyłem (z grubsza) Wlazł Kotek na Płotek:
> wlazł kotek na płotek i mruga
i. lo mlatu cu cpare lo bitmu gi'e zgana
> łądna to piosenka, niedługa
i. sei le selsa'a cu melbi gi'e tortei se'u

> nie długa, nie krótka, a w sam raz
i. ri na clatei .gi'e na tortei .gi'e cabyku'e lo prane
> zaśpiewaj, koteczku, jeszcze raz
i. doi mlatu. ko selsa'a za'ure'u

Nie próbowałem jednak poprawić rymów i ilości sylab aby dopasować się do rytmu, więc zaśpiewanie tego potworka może być dość trudne ;)

--
mu'o mi'e marek.rogalsk

Janek

unread,
Jan 5, 2011, 6:42:40 AM1/5/11
to lojban-pl
Cieszę się, fajnie będzie mieć kawałek Mickiewicza po lożbańsku. Twoja
fala nie jest publiczna, więc nie mogę jej zobaczyć. Może lepiej użyć
google docs? Są lżejsze, prostsze i bardziej kompatybilne z
przeglądarkami. Można w nich ustawić różne opcje dostępu, np. dostęp
dla zaproszonych użytkowników, dostęp tylko do odczytu lub do odczytu
i zapisu dla wszystkich z linkiem.
Jedyna wątpliwość jest taka, że ta piosenka może nie spełniać "każdy
zna i umie zaśpiewać".
To jeszcze się czepnę tłumaczenia "wlazł kotek".
{sei} ma nietypową składnię, całkiem inną niż {to}, więc drugi wers
jest niegramatyczny. Działałoby, gdyby zamiast {gi'e} było {je} i w
tym wypadku by to nie zmieniło znaczenia. Z pewnością {je} mogłoby też
zastąpić pierwsze {gi'e} w trzecim wersie (ale nie musi).
Czwarty wers mówi "Kocie, bądź piosenką jeszcze raz" :)

On 2 Sty, 00:54, "marek.rogalsk" <marek.roga...@gmail.com> wrote:
> coi
> Podjąłem wyzwanie i tłumaczę piosenkę/wiersz Niepewność Grechuty /
> Mickiewicza :)https://wave.google.com/wave/?pli=1#minimized:search,restored:wave:go...

Janek

unread,
Jan 28, 2011, 3:50:03 AM1/28/11
to lojban-pl
Moja wersja "wlazł kotka", bardziej dopasowana rymem i rytmem,
(oczywiście kosztem dokładnego odwzorowania treści, ale tak zawsze
jest z mową wiązaną):

lo mlatu cu bitmu cpare sei
ke melbi nalclatei be fa dei
i nalclatei naltortei je prane
i doi mlatu ko sanga za'ure'u

Janek

unread,
Jan 28, 2011, 8:03:53 AM1/28/11
to lojban-pl
Jeszcze można poprawić trzeci wers, w którym "je prane" śpiewane
zgodnie z rytmem piosenki sparsuje się jako "jepra ne" (czyli bardzo
źle).

lo mlatu cu bitmu cpare sei
ke melbi nalclatei be fa dei
nalclatei naltortei prane se'u
i doi mlatu ko sanga za'ure'u

W ten sposób cały drugi i trzeci wers to jedno tanru, moim zdaniem nie
ma w tym nic złego. Przy okazji jest lepszy rym w ostatnich dwóch
wersach i całość wtrącenia jest pod "sei".
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages