Re: Lojban para hispanohablantes

97 views
Skip to first unread message

Álvaro Vallejo

unread,
Aug 13, 2012, 5:26:39 PM8/13/12
to lojban-b...@googlegroups.com
Hola, Muktecuar,

Lo difícil de su propuesta es que hay pocos hablantes o usuarios o entusiastas del Lojban, incluso de habla inglesa, muchísimos menos que hablen español y el esfuerzo para generar documentación o cualquier material es de muy poco alcance.

Dado este panorama, los pocos aportes que he hecho relacionados con Lojban los he hecho en inglés y creo que es la ruta lógica. Aunque me encantaría que hubiera más hablantes/usuarios del Lojban, si no domina suficientemente el inglés, muy respetuosamente sugeriría que lo aprenda primero (a nadie le sobra hablar inglés, creo) y luego emprenda aventuras en otras lenguas.

No sé si ya conoce la traducción de El Principito Lojban-Español, si no la tiene, le indico dónde puede conseguirla.

Éxitos, quedo a sus órdenes en lo que pueda ser útil,

Álvaro Vallejo

On Monday, August 13, 2012 11:00:45 AM UTC-5, Muktecuar wrote:
Casi toda la información que disponemos de lojban está exclusivamente en lengua inglesa, para utilizar en otras lengua se necesita traducir los textos a las diferentes lenguas:
 propongo colaboración.


Pierre Abbat

unread,
Aug 13, 2012, 7:18:06 PM8/13/12
to lojban-b...@googlegroups.com
On Monday 13 August 2012 12:00:45 Muktecuar wrote:
> Casi toda la información que disponemos de lojban está exclusivamente en
> lengua inglesa, para utilizar en otras lengua se necesita traducir los
> textos a las diferentes lenguas: propongo colaboración.

Bienvenido a Lojban! Hay lojbanistas quienes hablan español. Jorge Llambías
mora en Argentina y por supuesto habla español. Es mi tercer idioma y hoy en
día no tengo mucho tempo para traducir, pero talvez hay alguien que pueda.

También hay una lista de correos lojb...@lojban.org a la cual puede
abonarse*.

*drata valsi xu? .i lo fraso cu remoi bangu mi .i lo valsi be lu co'a ve notci
li'u ku joi lo valsi be lu punji lo furkalci lo purdi li'u cu cfipu mi

mu'omi'e .pier.

--
gau do li'i co'e kei do

Jonathan Jones

unread,
Aug 13, 2012, 7:38:43 PM8/13/12
to lojban-b...@googlegroups.com
2012/8/13 Álvaro Vallejo <aval...@gmail.com>

Hola, Muktecuar,

Lo difícil de su propuesta es que hay pocos hablantes o usuarios o entusiastas del Lojban, incluso de habla inglesa, muchísimos menos que hablen español y el esfuerzo para generar documentación o cualquier material es de muy poco alcance.

Dado este panorama, los pocos aportes que he hecho relacionados con Lojban los he hecho en inglés y creo que es la ruta lógica. Aunque me encantaría que hubiera más hablantes/usuarios del Lojban, si no domina suficientemente el inglés, muy respetuosamente sugeriría que lo aprenda primero (a nadie le sobra hablar inglés, creo) y luego emprenda aventuras en otras lenguas.

No sé si ya conoce la traducción de El Principito Lojban-Español, si no la tiene, le indico dónde puede conseguirla.

Éxitos, quedo a sus órdenes en lo que pueda ser útil,

Álvaro Vallejo

mi pilno zoi gy. Google Translate .gy lonu fanva lo do se cusku la glico .i pe'i gu ko.ei dunda lo samjudri be lo noltru my. gi my. djuno sy.

I used Google Translate to translate what you said into English. I think you ought to give him the link to "The Prince", even if he knows it.
 
On Monday, August 13, 2012 11:00:45 AM UTC-5, Muktecuar wrote:
Casi toda la información que disponemos de lojban está exclusivamente en lengua inglesa, para utilizar en otras lengua se necesita traducir los textos a las diferentes lenguas:
 propongo colaboración.


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban-beginners/-/lS3rNRlH85kJ.

To post to this group, send email to lojban-b...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginne...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=en.



--
mu'o mi'e .aionys.

.i.e'ucai ko cmima lo pilno be denpa bu .i doi.luk. mi patfu do zo'o
(Come to the Dot Side! Luke, I am your father. :D )

MorphemeAddict

unread,
Aug 13, 2012, 9:54:37 PM8/13/12
to lojban-b...@googlegroups.com


2012/8/13 Jonathan Jones <eye...@gmail.com>

2012/8/13 Álvaro Vallejo <aval...@gmail.com>
Hola, Muktecuar,

Lo difícil de su propuesta es que hay pocos hablantes o usuarios o entusiastas del Lojban, incluso de habla inglesa, muchísimos menos que hablen español y el esfuerzo para generar documentación o cualquier material es de muy poco alcance.

Dado este panorama, los pocos aportes que he hecho relacionados con Lojban los he hecho en inglés y creo que es la ruta lógica. Aunque me encantaría que hubiera más hablantes/usuarios del Lojban, si no domina suficientemente el inglés, muy respetuosamente sugeriría que lo aprenda primero (a nadie le sobra hablar inglés, creo) y luego emprenda aventuras en otras lenguas.

No sé si ya conoce la traducción de El Principito Lojban-Español, si no la tiene, le indico dónde puede conseguirla.

Éxitos, quedo a sus órdenes en lo que pueda ser útil,

Álvaro Vallejo

mi pilno zoi gy. Google Translate .gy lonu fanva lo do se cusku la glico .i pe'i gu ko.ei dunda lo samjudri be lo noltru my. gi my. djuno sy.

I used Google Translate to translate what you said into English. I think you ought to give him the link to "The Prince", even if he knows it.

"The Prince"? Or "The Little Prince" (El Principito)?
What's the link? 
stevo 

Jonathan Jones

unread,
Aug 13, 2012, 10:03:00 PM8/13/12
to lojban-b...@googlegroups.com


2012/8/13 MorphemeAddict <lyt...@gmail.com>



2012/8/13 Jonathan Jones <eye...@gmail.com>
2012/8/13 Álvaro Vallejo <aval...@gmail.com>
Hola, Muktecuar,

Lo difícil de su propuesta es que hay pocos hablantes o usuarios o entusiastas del Lojban, incluso de habla inglesa, muchísimos menos que hablen español y el esfuerzo para generar documentación o cualquier material es de muy poco alcance.

Dado este panorama, los pocos aportes que he hecho relacionados con Lojban los he hecho en inglés y creo que es la ruta lógica. Aunque me encantaría que hubiera más hablantes/usuarios del Lojban, si no domina suficientemente el inglés, muy respetuosamente sugeriría que lo aprenda primero (a nadie le sobra hablar inglés, creo) y luego emprenda aventuras en otras lenguas.

No sé si ya conoce la traducción de El Principito Lojban-Español, si no la tiene, le indico dónde puede conseguirla.

Éxitos, quedo a sus órdenes en lo que pueda ser útil,

Álvaro Vallejo

mi pilno zoi gy. Google Translate .gy lonu fanva lo do se cusku la glico .i pe'i gu ko.ei dunda lo samjudri be lo noltru my. gi my. djuno sy.

I used Google Translate to translate what you said into English. I think you ought to give him the link to "The Prince", even if he knows it.

"The Prince"? Or "The Little Prince" (El Principito)?
What's the link? 
stevo 

I have no idea. As I said, I used Google Translate:


"No sé si ya conoce la traducción de El Principito Lojban-Español, si no la tiene, le indico dónde puede conseguirla."
"I do not know if you know the translation of The Prince Lojban-Spanish, if you do not, I would point out where to get it."

Pierre Abbat

unread,
Aug 13, 2012, 10:58:48 PM8/13/12
to lojban-b...@googlegroups.com
On Monday 13 August 2012 22:03:00 Jonathan Jones wrote:
> I have no idea. As I said, I used Google Translate:
>
> "No sé si ya conoce la traducción de El Principito Lojban-Español, si no la
> tiene, le indico dónde puede conseguirla."
> "I do not know if you know the translation of The Prince Lojban-Spanish, if
> you do not, I would point out where to get it."

It's The Little Prince. "-ito" is a diminutive ending. And I read about his
adventures visiting the drunkard, the lamplighter, the geographer, the king,
the conceited man, and finally the Earth when I was a kid.

Pierre

Jonathan Jones

unread,
Aug 13, 2012, 11:12:51 PM8/13/12
to lojban-b...@googlegroups.com
I never really read about him. I had a book called "The Little Prince", that had a picture of a boy on a very small asteroid with a flower growing under glass, but that's all I remember.

I grew up to things like "My Teacher is an Alien" and "Encyclopedia Brown".

Pierre Abbat

unread,
Aug 13, 2012, 11:27:16 PM8/13/12
to lojban-b...@googlegroups.com
On Monday 13 August 2012 23:12:51 Jonathan Jones wrote:
> I never really read about him. I had a book called "The Little Prince",
> that had a picture of a boy on a very small asteroid with a flower growing
> under glass, but that's all I remember.

It is the same. The drunkard, king, geographer, etc. inhabit other asteroids.
It's "le cmalu noltru" in Lojban.

> I grew up to things like "My Teacher is an Alien" and "Encyclopedia Brown".

I read Encyclopedia Brown, but not the other.

Pierre

--
Don't buy a French car in Holland. It may be a citroen.

Jonathan Jones

unread,
Aug 13, 2012, 11:33:33 PM8/13/12
to lojban-b...@googlegroups.com
On Mon, Aug 13, 2012 at 9:27 PM, Pierre Abbat <ph...@phma.optus.nu> wrote:
On Monday 13 August 2012 23:12:51 Jonathan Jones wrote:
> I never really read about him. I had a book called "The Little Prince",
> that had a picture of a boy on a very small asteroid with a flower growing
> under glass, but that's all I remember.

It is the same. The drunkard, king, geographer, etc. inhabit other asteroids.
It's "le cmalu noltru" in Lojban.

Oh, I know. I haven't read that version either.
 
> I grew up to things like "My Teacher is an Alien" and "Encyclopedia Brown".

I read Encyclopedia Brown, but not the other.

It's a rather interesting elementary-school-level sci-fi series. Pretty good if you're into that kind of thing.
 
Pierre

--
Don't buy a French car in Holland. It may be a citroen.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group.
To post to this group, send email to lojban-b...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginne...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=en.

Álvaro Vallejo

unread,
Aug 15, 2012, 9:18:49 AM8/15/12
to lojban-b...@googlegroups.com
Gracias, aionys,

Sí, debí enviar la respuesta también en inglés. La verdad no le envié la url de El Principito porque estoy preparando una versión bilingüe con vocabulario y comentada, similar a "la teris...", disponible en http://www.lojban.org/tiki/tiki-download_wiki_attachment.php?attId=889&download=y. Voy a buscar dónde lo encontré y publicaré acá.

Thanks, aionys,

Yes, I would had replied also in English. I did not sent the El Principito in Spanish url because am I'm finishing a bi-lingual Lojban - Spanish version with commented vocabulary, similar to "la teris..." available at http://www.lojban.org/tiki/tiki-download_wiki_attachment.php?attId=889&download=y. I'll try to find the original link and post it here.

Álvaro Vallejo

unread,
Aug 15, 2012, 9:19:56 AM8/15/12
to lojban-b...@googlegroups.com
Sorry, "did not send"

MorphemeAddict

unread,
Aug 15, 2012, 3:08:14 PM8/15/12
to lojban-b...@googlegroups.com
Hay una versión de jbovlaste (diccionario online) en español. 

stevo

On Mon, Aug 13, 2012 at 12:00 PM, Muktecuar <muct...@gmail.com> wrote:
Casi toda la información que disponemos de lojban está exclusivamente en lengua inglesa, para utilizar en otras lengua se necesita traducir los textos a las diferentes lenguas:
 propongo colaboración.


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban-beginners/-/RfAx1GPNw-wJ.

Jorge Llambías

unread,
Aug 15, 2012, 5:43:58 PM8/15/12
to lojban-b...@googlegroups.com
2012/8/15 Álvaro Vallejo <aval...@gmail.com>:
> Gracias, aionys,
>
> Sí, debí enviar la respuesta también en inglés. La verdad no le envié la url
> de El Principito porque estoy preparando una versión bilingüe con
> vocabulario y comentada, similar a "la teris...", disponible en
> http://www.lojban.org/tiki/tiki-download_wiki_attachment.php?attId=889&download=y.
> Voy a buscar dónde lo encontré y publicaré acá.

Creo que ésta es la última versión:
http://xorxes.110mb.com/LPP.html

mu'o mi'e xorxes

MorphemeAddict

unread,
Aug 15, 2012, 7:01:35 PM8/15/12
to lojban-b...@googlegroups.com


2012/8/15 Jorge Llambías <jjlla...@gmail.com>
melbi

mu'o mi'e stevon 


mu'o mi'e xorxes
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages