--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban-beginners/-/IAOVnwRA8aIJ.
To post to this group, send email to lojban-b...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginne...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=en.
Typo: that says "xulno", and without the stress marks or spaces it's hard to
tell where the word divisions are.
How do you distinguish "varkicne laflo'i" from "varkiclaflo'i" in kanji?
Pierre
--
li fi'u vu'u fi'u fi'u du li pa
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group.
To post to this group, send email to lojban-b...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginne...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=en.
How do you distinguish "varkicne laflo'i" from "varkiclaflo'i" in kanji?
Pierre
--
li fi'u vu'u fi'u fi'u du li pa
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group.
What's the second line in each translation? Google translate fails me. Is it a hybrid lojban-chinese, with the gismu translated into chinese characters and the rest in bopomofo?