I have been working on compiling a basic flashcard set for Lojban conjugations here, based off of "The Crash Course":
https://www.memrise.com/course/1457818/lojban-conjugation/"The Crash Course" gives the following conjugation:
I used to see = {mi bu'u pu zu viska}
From what I've read so far, "bu'u" means "in, through, around," as in {mi cadzu bu'u le tcadu} = I walk through the city. "pu zu" would be "a long time ago." So "bu'u pu zu" would be "in/through/around the location of a distant time."
First question: is "bu'u" even correct, as it seems to refer in all other cases to a physical location, and not to a temporal one?
If "bu'u pu zu"
is correct, this seems closer to the Spanish Imperfect tense than anything we have in English. "I used to..." in English
can mean something like "I used to live in that city," where living there is a formerly sustained state now distant in time, as would be expressed by the imperfect. But it could also mean "I used to walk through that park," which is not a sustained state, but a habitual occurrence which might have only ceased last week. In that case, wouldn't "I used to..." instead be "mi pu ta'e..."?
The difference would be:
I used to see = {mi bu'u pu zu viska} <-- with the implication I no longer see, and am now blind
I used to see = {mi pu ta'e viska} <-- with the implication I habitually saw something (a person, painting, a view out the window} which I am now prevented from being able to see by time or circumstance
Would that be correct? Should those two expressions be different conjugations in Lojban?
Thanks for your help!