> Hva heter egentlig konene til papparazziene?
Tja, om vi skal konstruere et ord, bør det bli paparazza i entall og
paparazze i flertall. Paparazzo er italiensk, og betyr vel noe sånn
som «irriterende summende insekt». Det var i Federico Fellinis film
La Dolce Vita fra 1959 at begrepet dukket opp, ettersom den
innpåslitne fotografen het nettopp Paparazzo.
Christian Skaug
--
Hvilke filmer... Hvem ville ikke gladelig ofret den venstre testikkelen
for å være i Marcello Mastroiannis sted, i fontenen med Anita Ekberg?
Arne And, fritt etter hukommelsen
| Paparazzo er italiensk, og betyr vel noe sånn som «irriterende
| summende insekt».
Jeg har hørt at Fellini konstruerte ordet fra «papare» som betyr noe
sånt som å tjene penger på uærlig vis, og «razzia», som ikke trenger
mer forklaring.
Fredrik
> Jeg har hørt at Fellini konstruerte ordet fra «papare» som betyr noe
> sånt som å tjene penger på uærlig vis, og «razzia», som ikke trenger
> mer forklaring.
Jeg er redd det er sludder. Ordet «papare» tror jeg ikke betyr noe
som helst; det kunne kanskje være en verbing av ordet «papa» (= pave).
Fellini sa selv at «La parola paparazzo mi ricorda un insetto ronzante»
(= ordet paparazzo minner meg om et summende insekt). Hvorvidt ordet
ble brukt uformelt av andre, eller om det er hans private oppfinnelse
er ikke godt å si.
Christian Skaug
Christian Skaug <csk...@romberg.imf.unit.no> schrieb im Beitrag
<5vrc8r$b5c$1...@due.unit.no>...
> >[Chris Andersen]
> > Hva heter egentlig konene til papparazziene?
> Tja, om vi skal konstruere et ord, bør det bli paparazza i entall og
> paparazze i flertall. Paparazzo er italiensk, og betyr vel noe sånn
> som «irriterende summende insekt». Det var i Federico Fellinis film
> La Dolce Vita fra 1959 at begrepet dukket opp, ettersom den
> innpåslitne fotografen het nettopp Paparazzo.
> Christian Skaug
Etter min viden, kommer Skaugs tolkning temmelig naer.
Verbet * pappare * kann man oversette med griskhet eller, i zoologisk sinn,
med blodsuger.
> Hvilke filmer... Hvem ville ikke gladelig ofret den venstre testikkelen
> for å være i Marcello Mastroiannis sted, i fontenen med Anita Ekberg?
O ja, det kan jeg godt tenke meg.
Hilsen
Benny Blomberg
Bludenz, Österrike
blom...@ping.at
--
I HATE SPAM! DON'T MAIL ME THAT!
Hvis det er så forbanna sunt å jobbe, så la de syke gjøre det!
Inge Lindland.
Skjønt hva?
--
Steinar Robertsen
S-mail: 9064 SVENSBY. telefon: (+47)91588348
m@il: stei...@stud.cs.uit.no
URL: http://www.cs.uit.no/~steinarr
----------------------------------------------
Det feminine univers er redusert til et utvrengt
kjønnsorgan, som fungerer som kloakkmenneskets
spyttebakke
Paparazzo, paparazze, Papparazzi...
-Jeg fikk så lyst på pizza
Grandiosa, Big1, Mexicana, La Familia...
Christian Skaug <csk...@romberg.imf.unit.no> schrieb im Beitrag
<5vtm9k$7p6$1...@due.unit.no>...
> Fellini sa selv at «La parola paparazzo mi ricorda un insetto ronzante»
> (= ordet paparazzo minner meg om et summende insekt).
Jeg har spurt etter i italienske chatten, hvor jeg fikk denne opplysningen:
Fellini skal visstnok ha ergret seg så over fotografene, som var overalt
med Vespa'ene deres, at han sammenlignet dem med innpaaslitne mygg
(pappataci).
Av dette ble det papparazzi.
>Hvorvidt ordet
> ble brukt uformelt av andre, eller om det er hans private oppfinnelse
> er ikke godt å si.
Det samme bekreftiget italienerne.
Jeg tror Christian Skaug kom naermest likevel, selv om jeg selv ikke kan gi
noen garantie for at dette er riktig.
Hilsen Benny.
Du har enda ikke skjønt det du, Steinar!
--
Chris Andersen
http://www.cs.uit.no/~christo
Christian Skaug <csk...@romberg.imf.unit.no> skrev i artikkelen
<5vrc8r$b5c$1...@due.unit.no>...
> [Chris Andersen]
>
> > Hva heter egentlig konene til papparazziene?
>
> Tja, om vi skal konstruere et ord, bør det bli paparazza i entall og
> paparazze i flertall. Paparazzo er italiensk, og betyr vel noe sånn
> som «irriterende summende insekt». Det var i Federico Fellinis film
> La Dolce Vita fra 1959 at begrepet dukket opp, ettersom den
> innpåslitne fotografen het nettopp Paparazzo.
>
>
> Christian Skaug
>
> --
> Hvilke filmer... Hvem ville ikke gladelig ofret den venstre testikkelen
> for å være i Marcello Mastroiannis sted, i fontenen med Anita Ekberg?
>
> Arne And, fritt etter hukommelsen
>
lars erik alhaug
nei hvem ville ikke gladelig ofret den venstre testikkelen for å være i
Marcello Mastroiannis sted(enig med skaug)