Delivery literario

10 views
Skip to first unread message

jesus maria

unread,
Aug 20, 2008, 4:46:38 PM8/20/08
to liter...@googlegroups.com

Delivery literario

Publican correspondencia de la madre de Nietzsche

Posted: 09 Aug 2008 12:16 PM CDT

Dichas cartas tendrían el valor documental de dar cuenta de como Friedrich Nietzsche (1844-1900) va perdiendo la razón gradualmente.

JPEG - 35.9 KB
Friedrich Nietzsche junto a su madre

"Uno de los documentos más conmovedores del espíritu humano". Con estas palabras calificó el escritor austríaco Stefan Zweig las cartas que la madre de Friedrich Nietzsche (1844-1900) escribió al matrimonio Overbeck.

En ellas, una anciana Franziska Nietzsche da cuenta de cómo evolucionó hacia la locura la mente de su hijo, considerado uno de los pilares del pensamiento contemporáneo.

Más de un siglo después de la última epistolar, "Mi melancólica alegría", de la editorial Siete Mares, llega ahora a las librerías con esas 60 cartas de gran valor documental, la mayoría inéditas en castellano y publicadas por primera vez como libro.

"En las horas del crepúsculo, cuando la oscuridad suele ser tanta que ni siquiera nos vemos, realizo una especie de ejercicio de memoria. Por ejemplo, le pregunto por Epicuro, Aristóteles, 'cuénteme quién fue (...)'. Y me cuenta cosas durante una hora (...), de tal manera que siempre lamento que no lo escuche ninguna persona culta y erudita que pudiera replicarle de manera análoga" (5/10/1890).

Este extracto de una de las cartas refleja la hazaña materna, la de una madre de poco bagaje cultural y fuerte convicción religiosa que no sólo dedicó sus últimos ocho años de vida al cuidado de su hijo sino que decidió leer, por primera vez a sus 70 años, su obra completa, cuenta la bbc.

El inicio de la correspondencia coincide con el primer episodio del viaje hacia la demencia de Nietzsche. Fue a finales de 1888, cuando el filósofo sufrió en Turín una crisis nerviosa de la que ya no logró recuperarse.

La correspondencia también rebela la suerte que corrió la obra inédita del filósofo y las maniobras para manipular su legado por parte de su hermana Elizabeth, quien se encargaría de relacionar a Nietzsche con los nazis y de exhibirlo en público, tras la muerte de su madre, cuando ya no era capaz de reconocer a nadie.

Vía BBC

François Cheng: La sombra china de Jacques Lacan

Posted: 11 Aug 2008 01:33 PM CDT

Su nombre no suena con demasiada frecuencia por aquí. Quizás ahora un poco más, con la reciente llegada a las librerías porteñas de dos de sus libros fundamentales: Vacío y plenitud (Ediciones Siruela) y La escritura poética china (Pre-textos).

JPEG - 10.9 KB
François Cheng

François Cheng (nacido en Pekín en 1929 y luego nacionalizado en Francia, país adonde se trasladó en 1948) es, sin embargo, el más reconocido experto en el conocimiento y difusión de la espiritualidad de Oriente. Sus reflexiones fueron fundamentales, entre otros, para su admirador y amigo Jacques Lacan, cuyas investigaciones en torno al valor del significante confluyeron naturalmente con la teoría de palabras llenas y palabras vacías o muertas que Cheng elaboró al analizar la escritura poética china.

El sueño tiene la estructura de una frase, decía Lacan en su estilo enigmático que armonizaba con el de Cheng cuando éste comentaba aspectos de la escritura poética china: el ritmo desempeña una función primordial, ya que indica la forma en que se agrupan las palabras y permite decidir cuál es su verdadero sentido.

Filólogo, poeta, ensayista, calígrafo, traductor, novelista y semiólogo, Cheng ha sido un estrecho colaborador de Lacan. El psicoanalista francés lo presentó en uno de sus célebres seminarios (abril de 1977) con su ironía habitual: "François Cheng, que en verdad se llama Cheng-Tai-Tchen, se ha puesto François con el objeto de reabsorberse en nuestra cultura, aunque esto no le ha impedido mantenerse muy firme en lo que hace, un trabajo de gran utilidad para los que aquí se consideran analistas". La zambullida china de Lacan nada tuvo que ver con el exotismo que a veces provoca en Occidente aquel mundo lejano de ikebana, té verde, dragones y flores de loto. Lacan vio una clave de sus teorías en los estilizados ideogramas chinos. La forma genera sentidos inesperados. La forma, debe subrayarse una vez más, arrastra por añadidura el contenido y no al revés, como antes se creía. La poesía china es eminentemente metafórica. Sólo así puede concebirse (por ejemplo) que la unión nube/lluvia aluda por elevación al acto sexual; el jade, a la mujer de bellas formas o que la luna llena señale un reencuentro de amantes. Según el imaginario chino estudiado por Cheng, la montaña pertenece al yang y la nube al yin. En ese caso la montaña designa al hombre y la nube (inalcanzable), a la mujer. Las voces que emanan de ellos, entonces, son: "Viajo pero, como la montaña permanezco contigo" y "Estoy aquí pero, como la nube, mi pensamiento viaja contigo". Esto, aunque resulte arduo de asimilar para el lector occidental, está resumido en un dístico de Wang Wei, destacada figura poética junto a Li Tai Po durante el reinado de la floreciente dinastía Tang.

El lago se vuelve sobre un instante/ La verde montaña rodea la nube blanca

Lacan leyó con atención a los poetas chinos y en ellos, de la mano de Cheng, observó que los ideogramas generan sentido en los versos. Algo análogo sucede en el diván del analista. Simples sonidos evocan situaciones más complejas que trascienden ampliamente las palabras pronunciadas. En su libro La escritura poética china , Cheng cita el "sencillo" ejemplo de un ideograma que, por sus componentes gráficos, suscita una imagen poética. En China la expresión po-gua (literalmente, "melón partido") designa los dieciséis años de una joven deseable y casadera. A partir de una imagen gráfica se llega, al final de la cadena significante, a la idea erótica de carne tierna (melón) y fresca, mordedura sensual, etcétera. La partición del melón podría ser interpretada como pérdida de la virginidad. Este raro juego de espejos se entendería mejor, claro, si se viera el dibujo partido del ideograma correspondiente.

En su Seminario 24, Lacan les dice a sus alumnos: "Yo quisiera llamar la atención sobre algo: el psicoanalista depende de la lectura que hace de lo que dice el paciente. Y lo que escucha no puede ser tomado al pie de la letra [ ]. ¿La verdad despierta o adormece? Me gustaría que antes de responder leyeran a François Cheng, ya que con la ayuda de lo que se llama escritura poética ustedes pueden tener la dimensión de lo que podría ser la interpretación analítica". Eran habituales las caminatas y conversaciones entre Lacan y Cheng, quien no casualmente dedica su libro Vacío y plenitud "al maestro Jacques Lacan", cortesía que el psicoanalista francés solía devolver en el mismo tono. Leyendo poemas chinos de la Antigüedad o analizando pinturas donde las áreas en blanco eran muy evidentes, los dos pensadores concibieron la noción de vacío no como algo vago e inexistente sino como un elemento dinámico y activo.

El vacío pasa a ser un signo; es origen y elemento central en el surgimiento de " las diez mil cosas" del mundo. La pincelada del calígrafo o del artista acaba diciendo mucho más de lo que se había propuesto, tal como sucede con el paciente en el consultorio. Lo dicho se traduce en un malentendido eterno. ¿Por qué? Porque una palabra no revela claramente su sentido (por ejemplo, la voz china dao o tao no refiere sólo al camino aludido). Más bien conduce a otras voces en una cadena lingüística así como un sentido conduce a otros. Siempre decimos más de lo que nos proponemos. Esto último se produce mediante los conocidos mecanismos inconscientes de desplazamiento (desvío) y condensación. La digresión es el recurso preferido en estos casos. Sólo hay algo nuevo en el significado cuando hay algo también nuevo en el significante. El sujeto que habla no es amo y señor de lo que dice. En los hechos, termina diciendo más de lo que quiere. Termina expresando (siempre) otra cosa. Desde el análisis lacaniano se afirma que hay que entender al paciente más allá de lo que dice. En cuanto se quiere afirmar algo, se producen incidentes inevitables: de ahí la confusión y la imposibilidad del diálogo como absoluto lazo de unión. Cada uno de nosotros es hablado por la lengua. Por eso, en principio conviene que no nos tomemos a pecho ni a nosotros ni a los demás. El oficio propio del analista es escuchar al paciente casi como si hablara a través de ideogramas chinos: diciendo mucho más allá de lo que dice. Interpretar es escuchar al sujeto no en lo que él cree pronunciar sino en el deseo que fluye a través del significante que por algún motivo eligió.

En función de estos razonamientos, Cheng se detuvo especialmente en los poemas de Li Bo (o Li Tai Po) y otras tantas obras maestras que, como se ha dicho, iluminaron el cielo del arte bajo el imperio de los Tang, durante los siglos VII y IX de nuestra era. Entre varios centenares de poemas, Cheng eligió para su análisis -realizado al unísono con Lacan- una conocida cuarteta ("Escalinata de jade") que podría traducirse así:

Del umbral de la escalinata de jade Brota un rocío blanco/ La larga noche penetra en las medias de seda/ Dejando caer la cortina de cristal/ Contemplada al trasluz por la luna de otoño.

El tema abordado es la noche de espera de una mujer ante la puerta de su casa vacía. La espera es inútil porque su amante no llegará. Desilusionada y con frío, la mujer se retira a su cuarto. Allí baja la celosía de cristal y se queda un rato más, confiándole su pena y su deseo a la luna, cercana y lejana a la vez. Li Bo invita al lector a vivir los sentimientos del personaje desde dentro. Pero sólo entenderá mejor la idea que sobrevuela allí el lector familiarizado con el valor simbólico de los significantes chinos:

Escalinata de jade: piel lisa y suave de una mujer. Rocío blanco: noche fresca, hora solitaria, lágrimas. Y tiene un matiz erótico. Media de seda: cuerpo de mujer. Celosía de cristal: interior del gineceo. Luna de otoño: presencia lejana y deseo de reencuentro.

Con esta secuencia de imágenes -dice Cheng-, el poeta crea un mundo coherente y misterioso. Las cosas parecen derivar unas de otras de manera inexorable. Por intermedio de los signos, la luna adquiere su estatus de símbolo primordial de los poetas chinos clásicos, artistas de una sensibilidad nocturna que revela el secreto de una noche de mito y comunión. El amor (que Lacan ha definido como dar lo que no se tiene a quien no es) se conecta con la idea del vacío esencial, es decir, fuente permanente del deseo aunque no excluya -en esa búsqueda infinita- el dolor y la melancolía que inevitablemente nacen de la ausencia.

(Por Lluis Gruss , para ADN-Cultura, diario La Nación del 9 de agosto de 2008)

Vía El lector Psicoanalista

Mario Vargas Llosa: El poder liberador de la palabra

Posted: 12 Aug 2008 09:32 AM CDT

Mario Vargas Llosa reúne todo su pensamiento en un nuevo libro de artículos

El autor de "La casa verde" impartió una lección de literatura y su importancia en el mundo durante la presentación de "Las guerras de este mundo", una recopilación de ensayos sobre su vida y obra, en el marco de la XIII Feria Internacional del Libro (FIL)-Lima 2008, que concluyó el pasado 3 de agosto.

"La literatura es una forma de combatir la incomunicación que viene de la incomprensión, del prejuicio, de la intolerancia y de la desconfianza frente al otro", dijo Vargas Llosa ante un auditorio con centenares de personas que lo aplaudieron a rabiar.

En ese contexto, el conocimiento de la literatura "es indispensable para la comunicación y el diálogo y ya sabemos que cuando no hay comunicación o diálogo, hay violencia", recalcó el novelista, ensayista y dramaturgo.

Para el autor de "La guerra del fin del mundo" y "Conversación en la catedral" el conocimiento "se ha diversificado tanto que la comunicación entre los seres humanos se ha empobrecido" porque confina a los hombres a circunscribirse en pequeños grupos.

Pero la literatura es "uno de los poco vehículos de comunicación", es un "denominador común entre los hombres" y por ello, "jamás debe ser una especialidad".

"La buena literatura nos comunica y nos recuerda que somos parte de una especie", además de conectarnos con "la gente del pasado" para "entenderla mejor, para saber de dónde venimos y a dónde vamos", acotó.

Sigue Leyendo

Las obsesiones de Borges: de la A a la Z

Posted: 10 Aug 2008 10:54 AM CDT

De la mano de los argentinos Marcela Croce y Gastón Sebastián M. Gallo llega ahora a España Enciclopedia Borges, que hace un recorrido por las obsesiones e intereses del escritor argentino ordenados alfabéticamente de la 'A' a la 'Z'.

Este es el segundo título dedicado al escritor argentino por la joven editorial Alfama, que ya publicó en España La mirada de Borges, una biografía sentimental de este autor construida por Solange Fernández Ordóñez a partir de sus notas y manuscritos. Según el editor, la Enciclopedia Borges constituye "un recorrido por sus contradicciones y por sus cambios de criterio según la época en la que opinaba, pero también una muestra de la mente y la mirada prodigiosa" de este autor.

Y es que en Enciclopedia Borges nos encontraremos con el Borges más honesto y directo, capaz de lanzar unas citas cargadas del humor, la ironía y el estilo propio que caracterizaron al autor, quien por ejemplo definió a García Lorca como un "andaluz profesional", se refirió a "las muy aniquilables teorías de Bergson y Freud" o calificó los trabajos de Darwin como "otro de esos fetiches del siglo XIX". También ahondará el autor en lugares como Buenos Aires o Adrogué, e intereses persistentes como el género policial o el fantástico o temas como el tango o la censura.

Marcela Croce es profesora de Literatura Latinoamericana de la Universidad de Buenos Aires y directora de la revista crítica de literatura argentina El Matadero, y entre sus últimos libros figuran Polémicas intelectuales en América Latina (2006). Gastón Sebastián M. Gallo es escritor, traductor y editor, y ha publicado en Argentina más de doscientos títulos desde que fundara en 1995 Ediciones Simurg, sello en el que aúna clásicos con autores contemporáneos universales como Pessoa o Groussac.

Editorial Alfama
534 páginas
Encuadernación: Tapa blanda
ISBN: 9788493624972

Via | Cultura y espectáculos de Terra
Sitio Oficial | Editorial Alfama
En Papel en blanco | Todas las noticias de Jorge Luis Borges

'After dark' de Murakami llega a España en octubre

Posted: 10 Aug 2008 03:31 PM CDT

murakami.jpgAhora que lo sabemos todo sobre el autor global Haruki Murakami, lo mejor que podemos hacer es leer sus novelas, que no son muchas y de lectura agradecida. Para los incondicionales que ya han dado buena cuenta de todo ello y que andarían un poco mustios tras terminar Sauce ciego, Mujer dormida, Tusquets les trae una alegría. A primeros de octubre se editará en España su novela más reciente, After dark, un periplo noctámbulo poblado de seres con un pie en la irrealidad.

El título, como no podría ser de otra manera, es una referencia musical (a Five Spot After Dark de Curtis Fuller, concretamente). En el corazón de una ciudad nocturna, desierta, irán coinciendo un ramillete de personajes: una prostituta que fuma sola en la mesa de un restaurante, un músico que la conoció una vez, una modelo inmersa en "un sueño demasiado puro", una chica que ha perdido el tren y decide pasar la noche leyendo en el restaurante, un televisor que funciona a pesar de estar apagado y emite una sola señal, la de un hombre vestido de negro en una amplia sala vacía…

La novela ha recibido el aplauso en Estados Unidos de crítica y público. Según un crítico del San Francisco Chronicle, su atmósfera podría haber salido de uno de los cuadros de Edward Hopper.

Vía Yahoo! Noticias
En Papel en Blanco | Haruki Murakami

Muere Mahmud Darwish, poeta nacional palestino

Posted: 11 Aug 2008 04:14 PM CDT

Mahmud Darwish murió este fin de semana a los 67 años durante una operación a corazón abierto en Houston derivada de su hábito largo y contumaz de fumador. Darwish era considerado el principal poeta de la causa nacional palestina y la admiración que suscita en el mundo árabe no tiene igual. Como muestra este elogioso reportaje que le dedica Al-Jazeera y el hecho de que todas las facciones palestinas hayan coincidido en reconocerle como referente espiritual.

Darwish nació en un poblado de Galilea del que fue obligado a emigrar siendo niño en 1941, y que pasó a formar parte del estado de Israel en 1948. La familia de Darwish recaló en Líbano hasta su mayoría de edad, momento en el que regresaron a lo que entonces ya eran los territorios palestinos. Darwish comenzó entonces un militancia tanto literaria como política muy precoz, publicando su primer poemario Hojas de Olivos a los 22 años y siendo repetidamente detenido por las autoridades palestinas.

A partir de 1970 vuelve a exiliarse, primero a Moscú y luego en una serie de capitales de países árabes. Milita en la OLP y entra a formar parte de su comité ejecutivo, pero lo abandonará como protesta por los acuerdos de Oslo de 1993, que dieron comienzo al siempre malogrado proceso de paz entre israelíes y palestinos. Vivió desde entonces en Ramallah, en dónde ha dirigido hasta su muerte la revista literaria Al-Karmel (El Carmelo). En 1997 fue nombrado Caballero de las Artes y las Letras de Francia y en 2006 visitó España en una gira poética.

Independientemente de los sentimientos encontrados que su militancia política genera (un proyecto para incluirlo en el currículo de las escuelas israelíes fue personalmente vetado por el primer ministro Ehud Barak), Mahmud Darwish es considerado el poeta árabe moderno más destacado. Su temas entroncan con la mitología de oriente medio para ensalzar los sentimientos de angustia, amor y melancolía. 'Yo soy de allí' o 'Vengo de allí', según la traducción, es probablemente su poema más emblemático, la remembranza de la tierra perdida desde el exilio.

Yo soy de allí. Y tengo recuerdos. Nací como nace la gente. Tengo una madre

y una casa con muchas ventanas. Tengo hermanos, amigos, y una cárcel con una fría ventana.

Tengo una ola que han raptado las gaviotas, un paisaje favorito, una hierba silvestre,

una luna en los confines de la palabra, la subsistencia de los pájaros y un olivar inmortal.

He pasado por la tierra antes de que las espadas pasaran por un cuerpo al que convirtieron en mesa.

Yo soy de allí. Retorno el cielo a su madre cuando llora por su madre

y lloro para que me reconozca la nube a su regreso.

He aprendido, para romper la regla, todas las palabras apropiadas en el tribunal de la sangre.

He aprendido todo el lenguaje y lo he deshecho para componer una única

palabra: Patria…

Vía | Yahoo! Noticias
Más Información | Biografía de Mahmud Darwish en EPdLP, Mahmud Darwish en Poesiaarabe.com

'Los hombres que no amaban a las mujeres', de Stieg Larsson

Posted: 12 Aug 2008 11:50 AM CDT

Cubierta del libroDespués de leer un montón de buenas críticas (también alguna mala) y de observar el revuelo que ha despertado esta novela por todo el mundo, decidí embarcarme en la lectura de Los hombres que no amaban a las mujeres con mucha curiosidad y una pizca de desconfianza. Nunca sabes lo que te vas a encontrar en estos presuntos fenómenos literarios. Sin embargo, una vez digeridas las más de 600 páginas de la obra, me alegro enormemente de haber empezado el viaje.

Como no quiero enrollarme más de la cuenta, los que aún no sepáis de qué va esta excelente novela negra, podéis leer el argumento a través de este enlace. Se trata del primer volumen de una trilogía llamada Millenium en referencia a la revista que dirige el protagonista, el periodista Mikael Blomkvist. Una historia llena de mentiras encubiertas, reflexiones morales y violencia desmedida por parte de aquellos que no aman a las mujeres.

La novela nos acoge poco a poco en su seno para presentarnos a los personajes y un misterio que lleva más de treinta años sin ser resuelto. La forma en que Larsson nos administra la intriga y las historias paralelas de los personajes denotan la maestría de un veterano escritor, a pesar de que esta fue su primera novela. No necesita tener el ritmo frenético y los ganchos fáciles sobre la atención del lector propios de los thrillers super-ventas para mantenernos enganchados, prueba irrefutable de que se trata de una buena historia. De hecho, si alguien viene a molestaros durante la lectura de las últimas 200 páginas, no dudaréis en arrearle un mordisco en la pierna.

El protagonista, Mikael Blomkvist, es un periodista de investigación que sufre un mazazo sobre su credibilidad al principio de la novela. Es un personaje que pronto se gana nuestro afecto gracias a su perseverancia y su férrea ética, aunque tiene un cierto deje perfeccionista y algo arrogante que en ocasiones puede hacerle parecer un tanto antipático. Muchos lo consideran el alter-ego del autor, que efectivamente fue un periodista que investigó durante años las actividades de los grupos de extrema derecha de Suecia. Sin embargo, comparto la opinión de quienes piensan que la personalidad de Larsson se desdobla entre Mikael y el otro personaje principal, Lisbeth Salander.

Stieg Larsson, el autor

Lisbeth es una joven de veintipocos que trabaja como investigadora privada. A pesar de su apariencia (chupa de cuero, piercings, etc.) y de su difícil carácter (muchos informes psicológicos la tachaban de retrasada), su inteligencia y eficiencia serán decisivas en la investigación de Mikael. Lisbeth tiene una personalidad compleja que tiene como resultado una gran reticencia a las relaciones sociales. Una carga que ha arrastrado toda su vida al ser ignorada, e incluso agredida, por gente de su entorno: compañeros de clase, policías, tutores…

Con ella, Larsson aprovecha para deslizar una crítica rabiosa al modo en que la sociedad sueca, aparentemente ordenada y tolerante, trata a aquellos que no parecen encajar en sus normas. Esa feroz crítica social parece ser el tema fundamental del libro, por encima incluso del misterio que indudablemente intrigará a sus lectores. Un ataque contra la violencia que sufren las mujeres, contra la doble moral, contra los abusos de poder de cualquier tipo (empresariales, familiares, etc.) y contra aquellos que pretenden ocultar esa realidad, aunque Mikael tenga que pasar por un amargo dilema en este sentido.

Este es sin duda el principal punto que aleja a esta novela de ser un simple producto de entretenimiento. A ello hay que sumar la concienzuda documentación que ha realizado el autor en torno a los temas y cuestiones que trata en su obra. Todo esto configura una obra que se nos hace corta a pesar de su extensión, y no comparto la opinión de quienes dicen que las descripciones muy gráficas de ciertos crímenes o prácticas sexuales sea una llamada al morbo fácil para captar la atención de los lectores menos exigentes. No son descripciones gratuitas en absoluto y creo que he expuesto algunas buenas razones por las que esta novela se sustentaría aun cuando tratara de la vida sexual de Alfanhuí.

Yo ya espero con ansia la segunda entrega, La chica que soñaba con una cerilla y un bidón de gasolina. Lástima que su autor muriera al poco de concluir la tercera entrega. Su enorme talento literario podría habernos dejado grandes obras en el futuro, incluso alejadas del género negro que ha pregonado su savoir-faire por todo el mundo.

Más información | Serie Larsson

La locura de Nietzsche a través de la mirada de su madre

Posted: 13 Aug 2008 10:08 PM CDT

Nietzsche y su madreFriedrich Nietzsche es probablemente uno de los intelectuales alrededor de los cuales se han tejido más historias y mitos que lo contruyen y deconstruyen como uno de los pilares fundamentales de la filosofía del siglo pasado, si, pero también como una suerte de monstruo que anunció la muerte de Dios y que justificó la emergencia de los absolutismos políticos y, en especial, del nazismo.

Pero de lo que se trata hoy no es de entrar en honduras en torno a su obra, sino del rescate de los textos epistolares a través de los cuales la madre de Nietzsche dió cuenta de la evolución de la locura de su hijo durante los años en que lo estuvo cuidando. Franziska Nietzsche, nacida Oehler, cuidó a su hijo desde 1889 una año después de que éste sufrió una crisis nerviosa en Turín. Él no se recuperaría, pero su madre se encargaría de cuidarlo, al menos hasta la fecha de su muerte en 1897.

Las 60 cartas, inéditas hasta los momentos en español, fueron publicadas por la editorial Siete Mares y reflejan, según la mayoría de las referencias críticas, el amor y entrega de una madre por su hijo-genio, a quien llegó a llamar "mi melancólica alegría", frase que le da título al libro. Son epístolas escritas al matrimonio de Franz Overbeck y su esposa, Ida. El primero, habia conducido a Nietzsche hasta Basilea (Suiza) en 1889 hasta donde se encontraba Franziska. En las cartas podemos encontrar un registro bastante desgarrador del deterioro del filósofo a quien se le diagnosticó parálisis cerebral progresiva, así como de la vida que sobrellevaban entre grandes penurias económicas.

Ella le leía y buscaba conversación con él acerca de los temas que le interesaban, en un intento bastante fútil por mantenerlo activo:

En las horas del crepúsculo, cuando la oscuridad suele ser tanta que ni siquiera nos vemos, realizo una especie de ejercicio de memoria. Por ejemplo, le pregunto por Epicuro, Aristóteles, 'cuénteme quién fue (...)'. Y me cuenta cosas durante una hora (...), de tal manera que siempre lamento que no lo escuche ninguna persona culta y erudita que pudiera replicarle de manera análoga

En otro momento, ella comenta acerca del temor que le da leer 'Así habló Zarathustra', por miedo a no reconocer al hombre a quien dio la vida. Escribe en 1891:

Me afecta mucho, en la medida en que los cimientos de nuestras creencias se tambalean, y al final, incluso, podría resentirse el amor que siento hacia un caballero tan querido y un hijo tan amado

Es el mismo tema del que ya hemos hablado tangencialmente, y que alude a la relación entre la vida y la obra de un intelectual, y cuyo interés se potencia cuando se trata de una relación parental (recuerdo, por ejemplo, el miedo que tuvo Pamuk de que su padre fuera mejor escritor que él). Las cartas, en este sentido, y sobre todo el tipo de cartas en las que se basa esta edición, los muestran en toda su desnudez, siempre a través de la mirada del otro, pero desnudo.

Hay un elemento que dará gusto a la comidilla biográfica de Fritz y es todo aquello que tiene que ver con la lucha de la hermana de Nietzsche por adueñarse del legado intelectual de su famoso hermano. Ella, Elizabeth, mostró al filósofo en público cuando ya no era capaz de reconoder a nadie y permitió y motivó que se relacionara su obra con el horror de los nazis.

Chismes aparte, las cartas siempre ejercen una fascinación muy especial y estas mucho más por ser documentos que registran la cotidianidad del momento y de esta pareja tan particular. No sé si a cualquiera de los dos les habría gustado que estos documentos salieran a la luz. Nosotros lo agradecemos.

Vía | BBC
Más información | Revista Ñ
Sitio oficial | Editorial Siete Mares

'Literature Alive!', construyendo mundos virtuales literarios

Posted: 14 Aug 2008 03:41 PM CDT

Literature Alive! es una comunidad de usuarios de Second Life que utiliza las posibilidades de los mundos virtuales para la divulgación literaria. Tienen un sistema que no queda muy claro en su confuso trailer de Youtube, pero que está muy bien explicado en su wiki: construir 'aulas virtuales' ambientadas en obras literarias, en las que los participantes interactuan con el texto, la escenografía y entre ellos mismos.

Así, hay una serie de aulas virtuales dedicadas a la novela gótica, en forma de castillo en el que habitan Drácula, Frankenstein, la narración del Castillo de Otranto y la poesía gótica inglesa. Destaca por su ambición el proyecto Infierno de Dante, que busca reconstruir los nueve círculos del averno descritos en los versos de la Divina Comedia dentro de Second Life.

Su declaración de intenciones incluye el fomentar la inmersión en el estudio de la literatura, el desarrollo de las plataformas virtuales y el libre intercambio entre alumnos y profesores. También afirman fomentar la escritura creativa así como la profesional.

Se trata en cualquier caso de un proyecto no profesional en el que parece haber más entusiasmo y esfuerzo que rigor, y al que se puede vaticinar el mismo futuro que al propio Second Life, un globo mediático que acabó pinchando. Pero es una interesante manifestación de cómo puede llegar a desarrollarse la expresión literaria y la pedagogía ahora que el ciberespacio adquiere cada vez más protagonismo.

Vía | The Guardian
Sitio Oficial | Literature Alive!


Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages