Agenda para el 4 de mayo en Lit. VI

0 views
Skip to first unread message

Jaime Ramirez Castilla

unread,
Apr 28, 2010, 12:29:14 PM4/28/10
to Literatura y Materiales VI 2010-01
Estimados Estudiantes.

Ésta es la agenda para la próxima clase del 4 de mayo:

A. Entregar ENSAYO NO. 2
B. Quiz de audición sobre el Cuarteto D. 810 de Schubert "La muerte y
la Doncella"
C. Continuaremos el análisis del primer mov. del Cuarteto


A continuación encontrarán los parámetros de elaboración de cada
actividad:

A. ENSAYO NO. 2 sobre Frauenliebe und leben op. 42 de R. Schumann
(tiempo estimado de preparación 3 teniendo en cuenta que la semana
pasada también debieron dedicarle tiempo a este menester)

Deben desarrollar un ensayo NO MAYOR DE 3 PÁGINAS siguiendo los
parámetros de las Normas para la Elaboración de Trabajos en la CEM
La TÉSIS de su ensayo será la respuesta a UNO DE LAS SIGUIENTES DOS
PREGUNTAS, ustedes escogen cuál pregunta responder.
1. ¿Cómo se presentan las relaciones entre el texto y la música en el
ciclo?
2. ¿Qué características tienen las obras del ciclo que representen los
conceptos de OBRA CÍCLICA, y FRAGMENTOS?

Para este trabajo ustedes NO deben entregar una copia cifrada del
ciclo, pero SI deben introducir ejemplos que soporten su tesis de
manera coherente y que no se limiten a una fotocopia del cifrado sino
que representen un proceso reflexivo y de abstracción.

Ustedes recibirán una nota por el Ensayo Escrito y otra nota por el
Empleo de Ejemplos. La nota final por el trabajo será el promedio de
ambas calificaciones.




B. Quiz de Audicion Cuarteto D. 810 de Schubert "La muerte y la
Doncella" Tiempo de preparación 1 hora
Ustedes escucharán fragmentos del PRIMER Y SEGUNDO MOVIMIENTOS
Si escuchan un fragmento del segundo movimiento deben decir si
eschuchan el tema o alguna variación ESPECÍFICA
Si escuchan un fragmento del primer movimiento deben decir si escuchan
P T1 S1 T2 S2 o K de la Exposición o de la Recapitulación. O si
escuchan alguna parte del desarrollo





C. Continuación del Análisis del primer movimiento del Cuarteto D.
810. Tiempo de preparación 3 horas
Nosotros ya identificamos los centros tonales y las funciones formales
(P, T, S1, T2 S2, K). Ustedes deben cifrar completamente la Exposición
y la Recapitulación encontrando las funciones formales análogas de la
Exposición.

Saludos,

Jaime Ramirez Castilla, DMA
Facultad de Artes

Jerson Rivera

unread,
Apr 29, 2010, 4:56:52 PM4/29/10
to literatura-y-mate...@googlegroups.com
Maestro usted va a poner la traduccion en la pagina del grupo de Frauenliebe und leben op. 42 de R. Schumann, para tener en cuenta el texto como las otras obras?

Labib Palis

unread,
Apr 29, 2010, 9:25:56 PM4/29/10
to literatura-y-mate...@googlegroups.com

aca esta la traduccion del Op 42 de Schumann. saludos

 

labib palis 

 

 

 

1.- Desde que le he visto

 

Desde que le he visto,

creo estar ciega.

Allí a donde miro,

sólo le veo a él.

Como un sueño en vela

flota su imagen ante mí,

desde la más profunda oscuridad

emerge radiante.

 

Sin luz ni color

está todo alrededor mío.

No me apetecen ya

los juegos de mis hermanas.

Querría mejor llorar en silencio

en mi cuartito.

Desde que le he visto,

creo estar ciega.

 

 

2.- Él, el más magnífico de todos

 

Él, el más magnífico de todos,

¡cuán dulce, cuán bueno!

Labios deliciosos, claros ojos,

espíritu sereno y ánimo firme.

 

Como allá, en las profundidades azules,

habita la brillante y gloriosa estrella,

así él está en mi firmamento,

brillante y glorioso, tierno y distante

 

Anda, anda tus caminos;

sólo contemplar tu brillo,

sólo contemplarlo a él, con humildad.

¡Sólo estar feliz y triste!

 

No oigas mi mudo rezar,

consagrada sólo a tu felicidad.

No me conoces a mí, joven vulgar, tú,

¡Sublime estrella de la magnificencia!

 

Sólo a la más digna entre todas

puede agraciar tu elección,

y yo bendeciré a la augusta

mil veces.

 

Entonces me alegraré y lloraré,

dichosa, dichosa seré entonces.

Si el corazón debiera rompérseme,

¡rómpete, oh, corazón,! ¿qué importa?

 

 

3.- No puedo comprenderlo, creerlo

 

No puedo comprenderlo, creerlo.

Un sueño me ha embelesado.

¿Cómo a mí, pobre entre todas,

él me elevó y agració?

 

Para mí era como si él hubiera dicho:

"soy para siempre tuyo".

Para mí era como si soñara siempre,

no podrá ser así eternamente.

 

Oh, déjame morir en el sueño,

mecida en su pecho,

beber a sorbos la muerte dichosa,

en lágrimas de infinito deleite.

 

 

4.- Tú, anillo de mi dedo

 

Tú, anillo de mi dedo,

mi anillito de oro,

te aprieto, devota, contra los labios,

sobre mi corazón.

 

Yo había abandonado ya el sueño

tranquilo y bello de la infancia;

me encontraba sola, perdida

en el espacio desierto e infinito.

 

Tú, anillo de mi dedo,

has sido el primero en enseñarme.

Has abierto mi mirada

al infinito y hondo valor de la vida.

 

Quiero servirle, vivir para él,

pertenecerle por entero.

Yo misma entregarme y encontrarme

transfigurada en su brillo.

 

Tú anillo de mi dedo,

Mi anillito de oro,

te aprieto, devota contra los labios,

sobre mi corazón.

 

 

5.- Ayudadme, hermanas

 

Ayudadme, hermanas,

ataviadme amables,

servid hoy a la dichosa, a mí.

Solícitas ceñidme,

alrededor de la frente,

la corona de mirto florido.

 

Cuando contenta, gozoso el corazón,

a veces yacía yo

entre los brazos del amado,

siempre esperaba él,

con el corazón anhelante, impaciente,

ese día.

 

Ayudadme, hermanas,

ayudadme a ahuyentar

una inquietud insensata;

para que yo le reciba

con claros ojos, a él,

fuente de la alegría.

 

Has amanecido para mí,

amado mío,

¿me dará, luz tu sol?

Déjame con devoción,

déjame, con humildad,

deja que me incline ante mi señor.

 

Esparcidle, hermanas,

esparcidle flores,

ofrecedle capullos de rosas.

Mas a vosotras, hermanas,

os saludo con melancolía,

separándome, alegre, del grupo.

 

 

6.- Dulce amigo, me miras asombrado

 

Dulce amigo,

me miras asombrado,

no puedes comprender

cómo puedo llorar.

Deja que las húmedas perlas,

desacostumbrado adorno,

tiemblen, alegres y claras,

en mis ojos.

 

¡Qué temeroso mi pecho,

tan lleno de delicias!

¡Si yo tan sólo supiera

cómo expresarlo con palabras!

Ven y oculta aquí tu rostro,

en mi pecho,

quiero susurrarte al oído

todo mi gozo.

 

¿Sabes tú, pues,

las lágrimas que puedo verter?

No debes verlas tú,

hombre amado.

Permanece junto a mi corazón,

oye sus latidos,

para que yo pueda apretarte sólo a ti,

más y más fuerte.

 

Aquí, junto a mi cama,

tiene la cuna un sitio,

donde la proteja, silencioso,

mi benigno sueño.

Vendrá la mañana,

el sueño despertará

y desde allí tu misma imagen

me saldrá al encuentro, riendo.

 

 

7.- Ami corazón, a mi pecho

 

A mi corazón, a mi pecho,

¡tú, mi deleite, tú, mi gozo!

La felicidad es el amor,

el amor es la felicidad,

lo he dicho y no lo retiro.

Me arriesgué en exceso,

pero ahora soy dichosísima.

Sólo la que aquí amamanta,

sólo la que aquí ama al niño;

sólo una madre sabe, sólo ella,

lo que se llama amar y ser feliz.

Oh, ¡cómo compadezco al hombre,

que no puede sentir la dicha maternal!

Tú, amado, amado ángel, tú,

tú me miras y sonríes.

A mi corazón, a mi pecho,

¡tú, mi deleite, tú, mi gozo!

 

 

8.- Ahora me has causado

el primer dolor

 

Ahora me has causado el primer dolor,

Me alcanzó de pleno.

Duermes, hombre duro y despiadado,

el sueño de la muerte.

 

La abandonada mira delante de sí,

el mundo está vacío.

He amado y he vivido,

ya no estoy viva.

 

Me retiro en mi silencio, a mi interior.

El velo cae; aquí tengo:

a ti y a mi perdida felicidad.

¡Tú, mi mundo!

 

 

Jaime Ramirez Castilla

unread,
Apr 30, 2010, 12:32:05 AM4/30/10
to Literatura y Materiales VI 2010-01
Gracias Labib por su colaboración.

Si quieren otras traducciones, las pueden obtener en: http://www.recmusic.org/lieder/

Saludos,

JRC

On Apr 29, 8:25 pm, Labib Palis <lab...@gmail.com> wrote:
> aca esta la traduccion del Op 42 de Schumann. saludos
>
> labib palis
>
> *1.- Desde que le he visto*
>
> Desde que le he visto,
>
> creo estar ciega.
>
> Allí a donde miro,
>
> sólo le veo a él.
>
> Como un sueño en vela
>
> flota su imagen ante mí,
>
> desde la más profunda oscuridad
>
> emerge radiante.
>
> Sin luz ni color
>
> está todo alrededor mío.
>
> No me apetecen ya
>
> los juegos de mis hermanas.
>
> Querría mejor llorar en silencio
>
> en mi cuartito.
>
> Desde que le he visto,
>
> creo estar ciega.
>
> *2.- Él, el más magnífico de todos*
>
> Él, el más magnífico de todos,
>
> ¡cuán dulce, cuán bueno!
>
> Labios deliciosos, claros ojos,
>
> espíritu sereno y ánimo firme.
>
> Como allá, en las profundidades azules,
>
> habita la brillante y gloriosa estrella,
>
> así él está en mi firmamento,
>
> brillante y glorioso, tierno y distante
>
> Anda, anda tus caminos;
>
> sólo contemplar tu brillo,
>
> sólo contemplarlo a él, con humildad.
>
> ¡Sólo estar feliz y triste!
>
> No oigas mi mudo rezar,
>
> consagrada sólo a tu felicidad.
>
> No me conoces a mí, joven vulgar, tú,
>
> ¡Sublime estrella de la magnificencia!
>
> Sólo a la más digna entre todas
>
> puede agraciar tu elección,
>
> y yo bendeciré a la augusta
>
> mil veces.
>
> Entonces me alegraré y lloraré,
>
> dichosa, dichosa seré entonces.
>
> Si el corazón debiera rompérseme,
>
> ¡rómpete, oh, corazón,! ¿qué importa?
>
> *3.- No puedo comprenderlo, creerlo*
>
> No puedo comprenderlo, creerlo.
>
> Un sueño me ha embelesado.
>
> ¿Cómo a mí, pobre entre todas,
>
> él me elevó y agració?
>
> Para mí era como si él hubiera dicho:
>
> "soy para siempre tuyo".
>
> Para mí era como si soñara siempre,
>
> no podrá ser así eternamente.
>
> Oh, déjame morir en el sueño,
>
> mecida en su pecho,
>
> beber a sorbos la muerte dichosa,
>
> en lágrimas de infinito deleite.
>
> *4.- Tú, anillo de mi dedo*
>
> Tú, anillo de mi dedo,
>
> mi anillito de oro,
>
> te aprieto, devota, contra los labios,
>
> sobre mi corazón.
>
> Yo había abandonado ya el sueño
>
> tranquilo y bello de la infancia;
>
> me encontraba sola, perdida
>
> en el espacio desierto e infinito.
>
> Tú, anillo de mi dedo,
>
> has sido el primero en enseñarme.
>
> Has abierto mi mirada
>
> al infinito y hondo valor de la vida.
>
> Quiero servirle, vivir para él,
>
> pertenecerle por entero.
>
> Yo misma entregarme y encontrarme
>
> transfigurada en su brillo.
>
> Tú anillo de mi dedo,
>
> Mi anillito de oro,
>
> te aprieto, devota contra los labios,
>
> sobre mi corazón.
>
> *5.- Ayudadme, hermanas*
> *6.- Dulce amigo, me miras asombrado*
> *7.- Ami corazón, a mi pecho*
>
> A mi corazón, a mi pecho,
>
> ¡tú, mi deleite, tú, mi gozo!
>
> La felicidad es el amor,
>
> el amor es la felicidad,
>
> lo he dicho y no lo retiro.
>
> Me arriesgué en exceso,
>
> pero ahora soy dichosísima.
>
> Sólo la que aquí amamanta,
>
> sólo la que aquí ama al niño;
>
> sólo una madre sabe, sólo ella,
>
> lo que se llama amar y ser feliz.
>
> Oh, ¡cómo compadezco al hombre,
>
> que no puede sentir la dicha maternal!
>
> Tú, amado, amado ángel, tú,
>
> tú me miras y sonríes.
>
> A mi corazón, a mi pecho,
>
> ¡tú, mi deleite, tú, mi gozo!
>
> *8.- Ahora me has causado *
>
> *el primer dolor*
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages