We love the Psalms, because they are so full of passion and praise, deep feelings, moods, laments, and conversations with God… words that capture the human experience so beautifully. But what if they hadn’t been translated into our language yet? And what if we were an oral culture that needed a different way of translating biblical poetry? What could we do then?
Benjie Leach of Wycliffe UK and Ireland says, "Psalms that Sing guides poets and musicians in a creative process to translate the Psalms so they may be learned, heard and sung, in rejoicing and in sorrow, in strength and in weakness, in confidence and in fear."
The translators work as a group and move through a 10-step process from listening to Psalms in another language to praying and singing them in their own. These Psalms are then being taken back into the community and used, becoming a part of daily life not just in the churches, but out in the community, too. Some have said, "This is our music!"