Me parece que es imposible vender software bajo la licencia GPL. Al
menos, en su versión 2. Suponiendo que uno fuese el autor original de la
obra y que posee ambos derechos morales y patrimoniales, entonces, si uno
licencia la obra bajo GPL lo que está haciendo es vendiendo una licencia.
Luego la licencia le garantiza a su poseedor lo siguiente: "You may
charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at
your option offer warranty protection in exchange for a fee." O sea,
otros pueden cobrar por las copias, pero no por el software (aunque de
manera física ambas cosas sean lo mismo) y también pueden cobrar por
ofrecer una garantía. En cierta forma, es una manera de ceder derechos
patrimoniales, pero me parece parcial y no total.
La licencia GPL 3 es bastante más compleja y aún no la he analizado y
entendido bien.
Si alguien quiere ponerse serio acerca de hacer software bajo licencia GPL
aquí en Costa Rica, primero debería, antes de liberar el software,
registrarlo (en el Registro Nacional, en Zapote), con la licencia GPL
traducida al castellano (va a necesitar la firma de un abogado, no tiene
que ser notario -creo que eso es apelable-).
La licencia GPL es una licencia escrita para sistemas legales de "Common
Law". Pero, parece aplicar también (al menos en partes) en sistemas
legales de derecho civil (como el nuestro).
Luego, algún día tendrá que suceder en Costa Rica, algo similar a esto:
http://www.law.ed.ac.uk/ahrc/SCRIPT-ed/issue4/GPL-case.asp
Me parece bien que siguiendo sus principios Leo recomiende licenciar
software bajo licencias libres. Pero creo que en ese caso, es necesario
comenzar a hacerlo en serio.
Sobre las macros ver más abajo:
> ---------- Forwarded message ----------
> From: Rolando <rola...@gmail.com>
> Date: 2009/10/25
> Subject: [cslucr] Desarrollo de Macro en Open Office
> To: "Comunidad de Software Libre, UCR" <csl...@googlegroups.com>
>
> Hola compañeros, tengo una propuesta para aquel que quiera pensarla.
> Tengo un cliente que esta dejando de usar MS-Office y se esta
> iniciando en Open office. Una de las trabas es la famosa plantilla
> para enviar la información de la póliza de riesgos del trabajo del
> INS. Dicho archivo de Excel tiene una macro que genera un archivo
> plano siguiendo lo que el INS pide y ese archivo contiene los datos
> que mes a mes se deben enviar.
>
> Yo en macros no soy bueno -no es una de mis habilidades- por lo que le
> ofrecí a mi cliente buscarle ayuda.
> Si alguien esta interesado por favor me avisan y me mandan una
> cotización. Si necesitan más información en la página del INS esta la
> estructura que debe llevar el archivo plano que se envía.
Rolando, me parece que no está difícil. Justamente uno de los obstáculos
para que muchas empresas decidieran migrar hacia OpenOffice era la falta
de macros en OpenOffice. Así que Sun implementó esa funcionalidad, pero
las macros no se pueden correr sin algunos pequeñas modificaciones:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/FAQ/Macros/Can_I_use_my_Microsoft_Office_macros%3F
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/VBA
¿Usted tiene el archivo Excel original?
Saludos,
B.
No. Yo no dije eso. Lo que pasa es que las cláusulas no han sido
confrontadas nunca en ningún juicio aquí.
> ¿Es necesario traducirla al español?
Yo diría que sí. ¿Usted ha visto algún contrato costarricense en inglés?
Hasta el TLC (que es básicamente gringo) tiene traducción oficial.
> Yo estuve viendo unas patentes que Microsoft había emitido acá en Costa
> Rica y estaban en inglés.
Yo he visto los expedientes y las patentes están en inglés porque ya
fueron patentadas afuera y utilizando una regla de derecho internacional
pueden adelantarse (tienen prioridad). Pero, en el expediente se incluye
la traducción oficial al castellano (si no, la solicitud no sería válida).
> A mi me gustaría que la licencia BSD versión revisada sea válida en Costa
> Rica también y si el proceso no fuera muy complicado en la de menos me
> pondría a hacer algo similar con otras licencias.
No se registran las licencias, se registra el software bajo alguna licencia.
> Y por último:
> ¿Hay que pedir permiso a la FSF o a la Universidad de Berkeley?
No.
Lo que sí me he dado cuenta es que mucha gente agarra la plantilla de la
licencia y se la meten así no más al software, cuando la plantilla tiene
ciertos campos de ejemplo (que deben ser rellenados adecuadamente) y tiene
ciertas explicaciones que se deben aplicar.
> Porque ya me imagino al montón de gente que quisiera meter la cuchara
> proponiendo interpretaciones y todo el lío que se haría por ello al
> traducir y pedir permisos.
http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
http://www.gnu.org/licenses/translations.html
Ciao,
B.
Usted no sería el autor, sería el traductor. Usted tiene razón, no sería
la GPL oficial. De nuevo, la GPL y un montón de otras licencias están
hechas para sistemas "common law".
Pudiera ser que su traducción no sea fiel a la GPL original o pudiera ser
que sí.
;-)