Ka "parkear"?

33 views
Skip to first unread message

Che Partaka

unread,
May 17, 2026, 11:43:10 AMMay 17
to LINGUO
Esas difero inter "garar" (gareyo), 
e "parkear" (parkeo, parkeeyo, parkeo-loko). 
La vorto "parkear" ne ja oficaligesis. 
"Lu parkeis sua automobilo surstrade."
Ka vi sustenas ed aprobas ta vorto? 

 (Partaka)

Robert C.

unread,
May 17, 2026, 2:53:29 PMMay 17
to lin...@googlegroups.com
Tradukuri AFGHIR?
--
EN 2026 EVENTAS VIRTUAL IDO-KONFERO INTERNACIONA SINGLA-SATURDIE. PARTOPRENEZ!
 
Nia IDO-RENKONTRO INTERNACIONA 2026 eventos en BILBAO (BASKIA/HISPANIA) (30ma di julio-2ma di agosto)
---
Vous recevez ce message, car vous êtes abonné au groupe Google LINGUO.
Pour vous désabonner de ce groupe et ne plus recevoir d'e-mails le concernant, envoyez un e-mail à l'adresse linguo+un...@googlegroups.com.
Pour afficher cette discussion, accédez à https://groups.google.com/d/msgid/linguo/7d8a58f4-16be-4acf-b992-3d8561568007n%40googlegroups.com.

Che Partaka

unread,
May 17, 2026, 7:37:37 PM (14 days ago) May 17
to LINGUO
La formo "parkear" aparas en nia Wikivortaro kun GAFHIR-tradukuri:  

  (Partaka)

El dia diumenge, 17 de maig del 2026 a les 20:53:29 UTC+2, Robert C. va escriure:

Fredrik Arkefeldt

unread,
May 18, 2026, 12:35:04 AM (14 days ago) May 18
to lin...@googlegroups.com
Yes, mi aprobas.

--
EN 2026 EVENTAS VIRTUAL IDO-KONFERO INTERNACIONA SINGLA-SATURDIE. PARTOPRENEZ!
 
Nia IDO-RENKONTRO INTERNACIONA 2026 eventos en BILBAO (BASKIA/HISPANIA) (30ma di julio-2ma di agosto)
---
Vous recevez ce message, car vous êtes abonné au groupe Google LINGUO.
Pour vous désabonner de ce groupe et ne plus recevoir d'e-mails le concernant, envoyez un e-mail à l'adresse linguo+un...@googlegroups.com.

Che Partaka

unread,
May 18, 2026, 8:26:29 AM (13 days ago) May 18
to LINGUO
Tamen, "parkear" havas forta konkurecanto, nome "aparkar", 
quankam olca ne mem aparas en nia Wikivortaro. 
Me ne savas qua enirigis la formo "parkear" en Wikivortaro, 
nek pro quo. Kad Artomo (Arto Moisio) responsas prie? 
Kontree, ni savas ke l' formo "aparkar" propozesis da Tiberio 
e sequesis da Gonçalo. 
Ni ne darfas "parkar", ma ni darfas "aparkar" (quale en la hispana). 
Voluntez opinionar ka vi preferas "parkear" od "aparkar" e pro quo. 

 (Partaka)

El dia diumenge, 17 de maig del 2026 a les 17:43:10 UTC+2, Che Partaka va escriure:

James Chandler

unread,
May 18, 2026, 9:42:00 AM (13 days ago) May 18
to lin...@googlegroups.com
Yes, Arto Moisio kreis ta artiklo. Irgu povas konfirmar to per kliktar sur Kronologio.

Ta artiklo indijas la rusa tradukuro.

Semblas a me ke *aparkar anke esas bona formo, ma me ne trovas ol en SIL.


Robert C.

unread,
May 18, 2026, 10:26:53 AM (13 days ago) May 18
to lin...@googlegroups.com
Mankas ibe Rusa tradukuro.
Pluse, mankas indiko pri (ne)transitiveso dil verbo ed, en kazo ke ol esus transitiva, apta objekti.
Existas problemo pri multa verbi oficala, nam lia indikita (ne)transitivesi ne esas sama en diversa lexiki. Yardeki pasas sen solvo dil problemo; forsan nulu esas interesata.
Robert.
--
EN 2026 EVENTAS VIRTUAL IDO-KONFERO INTERNACIONA SINGLA-SATURDIE. PARTOPRENEZ!
 
Nia IDO-RENKONTRO INTERNACIONA 2026 eventos en BILBAO (BASKIA/HISPANIA) (30ma di julio-2ma di agosto)
---
Vous recevez ce message, car vous êtes abonné au groupe Google LINGUO.
Pour vous désabonner de ce groupe et ne plus recevoir d'e-mails le concernant, envoyez un e-mail à l'adresse linguo+un...@googlegroups.com.

Che Partaka

unread,
May 18, 2026, 11:06:35 AM (13 days ago) May 18
to LINGUO
Se l'amiko Artomo (Arto Moisio) kreis advere ta artiklo, 
semblas stranja, ke il ne inkluzis la rusa tradukuro, 
nam il bone konocas la rusa linguo. 
(Forsan l'amiko Igor povas dicar a ni la justa tradukuro 
dil verbo "parkear/aparkar", qua diferas del verbo "garar") 

La formo "aparkar" aparas nek en SIL, nek en Madonna, 
maxim probable pro ke ol propozesis da Tiberio plu tarde. 

 (Partaka)

El dia dilluns, 18 de maig del 2026 a les 15:42:00 UTC+2, id...@hotmail.com va escriure:

Robert C.

unread,
May 18, 2026, 12:54:24 PM (13 days ago) May 18
to lin...@googlegroups.com
Segun DeepL, la Rusa tradukuro esas "припарковаться", qua per Latina literi esas forsan "priparkovat'sya".
Robert.
--
EN 2026 EVENTAS VIRTUAL IDO-KONFERO INTERNACIONA SINGLA-SATURDIE. PARTOPRENEZ!
 
Nia IDO-RENKONTRO INTERNACIONA 2026 eventos en BILBAO (BASKIA/HISPANIA) (30ma di julio-2ma di agosto)
---
Vous recevez ce message, car vous êtes abonné au groupe Google LINGUO.
Pour vous désabonner de ce groupe et ne plus recevoir d'e-mails le concernant, envoyez un e-mail à l'adresse linguo+un...@googlegroups.com.

James Chandler

unread,
May 19, 2026, 6:53:16 AM (12 days ago) May 19
to lin...@googlegroups.com
Ka *parkear esas sempre transitiva verbo?

Semblas necesa savar to por korekte obtenar la rusa tradukuro.

Forsan tala exempli existas nur en la Angla (me ne savas) ma Google ofras la sequanta exempli:

  • Netransitiva: "I drove around for ten minutes before I could finally park."
  • Transitiva: "She carefully parked the car in the narrow driveway."


Robert C.

unread,
May 19, 2026, 3:22:36 PM (12 days ago) May 19
to lin...@googlegroups.com
En dicionario imprimita dil Angla linguo esas quar senci por la verbo "to park". Li inkluzas "pozar spacoveturo en orbito, normale provizore" e "cesar provizore traktar ulo" (exemple: "me propozas ke ni *aparkez ta ideo e diskutez altra propozi"). Pluse esas du senci neformala (ed anke un slanga senco Usana).

Yen problemo se lexiko exemple Angla-Ido havus simple "to park : *aparkar". Ka parolanto di altra linguo komprenus la Ido-vorto kun la sama diversa senci kam la Angla vorto?

Olim me uzis la vorto "ortodoxa" kun senco normala en la Angla ma quan ulu, kun qua me konversis en Belgia. Tamen lu ne povis komprenar la vorto exter domeno religiala nam por lu vorto havis nur senco religiala e ne esis komprenebla en altra kuntexti. Tale ne esus apta parolar pri (ne)ortodoxa filozofio, medicino, teorio biologiala o metodo piktar.

En la dicionario da Marcel Pesch lu anke refuzis aceptar uzo nereligiala (ecepte kun stranja senco e jokoze):
"ortodoxa: (teol. kristana) Konforma a la doktrino korekta. (jokoze) Qua esas to quon lu devas esar. – AFGHIR". Tamen, semblas ke Pesch donis defini prenita ek Franca dicionario.

Robert.
--
EN 2026 EVENTAS VIRTUAL IDO-KONFERO INTERNACIONA SINGLA-SATURDIE. PARTOPRENEZ!
 
Nia IDO-RENKONTRO INTERNACIONA 2026 eventos en BILBAO (BASKIA/HISPANIA) (30ma di julio-2ma di agosto)
---
Vous recevez ce message, car vous êtes abonné au groupe Google LINGUO.
Pour vous désabonner de ce groupe et ne plus recevoir d'e-mails le concernant, envoyez un e-mail à l'adresse linguo+un...@googlegroups.com.

Che Partaka

unread,
May 19, 2026, 8:24:29 PM (12 days ago) May 19
to LINGUO
Nu, me preferas "aparkar" kam "parkear", nam olta semblas a me plu natural ed apta kam olca. Do, se vi konsentas prie, me sugestas, adminime, adjuntar la formo "aparkar" en nia Wikivortaro, e mem chanjar la tilnuna "parkear" ad "aparkar" (anke asteriskizita).  

Meajudike, on povas aparkar sua automobilo, ma anke sua ideo; *aparkar (propr. e fig.) 

 (Partaka)

El dia dimarts, 19 de maig del 2026 a les 21:22:36 UTC+2, Robert C. va escriure:
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages