Linguna textoi (perrexo)

1 view
Skip to first unread message

bluaMauritius

unread,
Jun 8, 2009, 2:23:27 AM6/8/09
to International Understanding / Völkerverständigung / Pópolois Entiendo, ebr...@aei.ca, gue...@gmx.de

Uranío munício contrau tancoi.
======================

Traducción intro Linguna, la Esperanto moderna de nostra tempo:
Propter malactivado resp. sencapablo de la Federacía Germana
Parlamento en la Sancta Xeang-Svuczejo Berolinaes qvippe depost la
collaps las opposícies en Germánia, armado mongeruloi bonain negozzoin
fáciaz. Dangjero elanczas:
QVU RESPONSA EST ?

(extracto el " ‘Angul pedroi "/ [corner stones], orgán de la Fondazzo
Praemianta pri Vita-Giusta Reserczoi)
-

(citagjo):
Qvu responsa est ?

URANÍO DEPLETITA (UD) est unu de la categoríai plej grandai de rubvoi
radioactivai produzitai qvau la industrío armillois ac reactorois
nuclearais. Id alte toxa est al (animaloi cai) homnoi, tiom chémiqe
como pesa metall qviom radiológiqe como emittanto radionucleídois,
wiczai tre dangjerai qviam encorpitai.

Rezente id antílocau plumbo en missiloi ac óbussoi substituatis de
Unitai Estatoi de Nordamérica (UEN) cai Británnia, edí prime dum Persa-
Golf milito 1991 extensive usatis de Occidentuja. Id probablíssime
contribuejro majjora est de la Persa-Golf morbo syndrom fatala,
experiencita de ambau le veteranoi cai la pópolo Iraca.

Applicata en milito, uranío depletita flamme crevas qviam meragjon
luczas. Id dynas penetri tancoin ac hármatoin qirassitain, interne de
illi (sub granda czoffo) relashante un aérosolon mortalan radioactivan
el uranío, dispara al ómnio ysqe nyin vidita. Cziun ain en iu tanco id
povas neqeri. Isti aérosol qerámica en la aér dynas voji decoin da
qilometroi disde la puncto relashes au anaqvirlatir en polvo cai
suspendi en vento resp. propter movyno prohomna.
Tiu qeramicagjo radioactiva dum ánnuoi povas resti en pulmoi causante
emfysemon auvel fibruoson. Ancau canceroin id dynas iniciati au
promoti, daemagji al la gastro-intesta trapassagjo edí la sánguon
affici qvi la baso de nostra immunezza homna. ---
Dádenoi recentai el Iráqia stóryas pri summidso encresqe dramática de
cancer ratáoi praecipe migau le veteranoi participuvai en tauta
milito. En Occidentuja aro milloi da veteranoi pricognatai seriose
maladai de isti syndrom malcognita. Imperative est qve ni cziuj
denuncsu tiun-ce guerran radiadan ac chémican (qviel tiu perpetritas
en Iráqia cai Bósnia) ...
Isti manier militades damnita est del Nacionais Unitais Tribunal pri
Dereczoi Homnes, cai la daemagjo faciata nonsole sufferadon
malcredeblan senfinan causos il victimins de hódie, sed edí la nozzo
genética, produzata eom, al ties generidaro transdonatas.""--
{Citite dra Rosália Bertell, praesidantina del Instituto
Internacionala de Concernidso pri Sanitato Pública, 710-264 Queens
Quay West, Toronto, Ontária, Cánada M5J IB5} --

bluaMauritius

unread,
Jun 8, 2009, 3:02:01 AM6/8/09
to International Understanding / Völkerverständigung / Pópolois Entiendo
######

Plia texto Lingunésea:

El Correspondagjo cun uea, esperantocentro Rotterdames
pri la tygezza de Linguna parau rapporto Esperantes.

Aestimata Cognito, - [un funcionário de uea] -

grácie mi recevis vestran respondon cai speshos faci la traducadon
de la "manifesto Pragaea".

Pri la prescaua sqismo propter "IDO" de Couturat cai Beaufront en la
ánnuoi primai del dudécata siaecl - estidsuva praecipe pro la absurda
ideo doni al iu commissiona la decido dereczon pri Língua Universala
-
jam szum instruita de plurai deqénnioi.

Sze Ido solmentau estuvintus propón, tiam oni eventuale qelqíon
estus transpreninta, sed la feuagjo consistis en tio, qve Zamenhof
tute ne estis pri-informita prime, cai qve commissionigi la affaeran
en la manon de dynamit-adorantoi estis enorma stultagjo de Beaufront
(sed qvippe li versímile intendis infamíon contrau Esperanto cai
laboris en la manoin resp. por la manoi de la dynamit-adorantoi mem).

En la diameno de la multai deqénnioi depost tiam apperis diversai
pliai projectoi resp. proponoi, sed pro la persona culto czircau
Zamenhof oni czion discutindan ejectis; cai tio ideme malsagja estis
qviel prae tio la pashoi de Beaufront.
Tiamaniere la apparo fortidsis en la público generella, qve símile
qviel Schleier de 'Worldspeak' (Volapük), ancau la Língua Zamenhofa
(Esperanto) regardatu affaera persónea li-propra, pri qvies totala
dictatur cuidadiz tiel-nomitai "lingvokomitatoj" (Língua
commissionai).
Compreneble nyin oni miras, qve sufficze multo da alternativagjoi
accumulidsis naturale en la passo de la vremoi.

Cai éscate depost 1991/92 giniscis Linguna, qvi NYIN ne plu Esperanto
classica est. Tion oni povas dolei au ne, facto est, la mondo pli
avániris. Uno est certo: pri la fina adopto de unu Língua Universala
la pópoloi las mondes prave seshoz definitivan condecido dereczon,
cai
illi paecipe qvescionoz, qvial la iam proponitai melioradoi al
Esperanto cziam estis catabattatai sen consídero.

Nyin solmentau restis vapross unusola: Czu malnovan Esperanton, au
czu
LINGUNAN, la Línguan Cosmopolitan? Illi decidos por LINGUNA .

bluaMaurício

bluaMauritius

unread,
Jun 8, 2009, 3:33:21 AM6/8/09
to International Understanding / Völkerverständigung / Pópolois Entiendo
> bluaMaurício- Zitierten Text ausblenden -
>
> - Zitierten Text anzeigen -



TEXTO TECHNICALA :


Gaetano Sallusto „Nova Hydraulico“ -
--------------------------------------------------

fórum Energíoi Alternativai, . 2003-11-28)

Regno Unita de Británnia,
PATENT SPECIFAGJO nr. 127.815
dato patentigo-petícies: 1919-05-21, nr. 12.733 / 19
complete acceptita: 1920-04-08

SPECIFAGJO COMPLETA
Melioradoi en au epí Máchinai Hydráulicai
Gáetano Sallusto, electro ingjenier, residuva en 2, Via Tommaso
Vitale, NOLA/ Itália,
facym per tio declaron pri la natura de isti invento cai en qviu
manier ce idema est realenda, particolare descriptinda ac certiginda;
cai ecce sic expliqym:

Ce invento relatas al tiuj-lá máchinai hydráulicai, en qvi la potencso
obtenatas de la prem, deva al gravitacío, el de liqvagjo colonn de
peqena diametr ac de altezza suffíczea, dizita prem agantum sur pishto
recipróqira, cai la declívalto automate gardatum, ergau qve un povum
mechánica constante generatas cziam denove, sen elspeso.
Rezante estis proponite, tion attingi per usado de un scatoll
regulatora au dilatebla qvi attaczitis al la pishto ac vastatis cai
contrahatis por redelíveri la liqvon (: aqvan) passintan intro la
cylindr. -

Seqvum la invento ce praeséntua la pishto est duobl-aga, la aqva
movidsantum de unu flanco pishtes al la oltra ac passantum tra
reservujo ínfera dumvoja.

Ut la invento estu clarege comprenata, referenzatas al la dessegnoi
accompanantai, qvi máchinan construmitan illustraz seqvum isti
invento.

Figur 1 est seccso imlonga de la máchina;
figur 2 seccso transversa sur línia I - I de figur 1;
figur 3 montras valvon stringillan;
figuroi 4 ac 5: detállioi pri cylindres admitto ac elczerpo valvoi;
figuroi 6 ac 7 montraz du variantoin idemes máchinaes qviel ce-seqve
descriptitai.

Funccionado máchinaes est essence basita sur la legjo de Pascal, qvio
volas dizi, qve la premoi interne de liqvagjo transigataz en cziujn
diréccioin cai il surfacim proporcionaz, sur qviun illi agaz (parlante
pri forza totala tie). Tium faenomenim loco suiest intra la máchina
cylindr, reqva la colonn hydrostática liqvagjes super pordejo (a)
[exemple en anatubo aqva-contaenanta] cun la cylindr (c) communizzas,
qvies finplattagjoi (d) ac (e), la glamydo (pariedo), cai unu del du
fazzoi (g) au (f) pishtes (b) la surfazzoin submissain al la premoi
constituaz, faciatai hydrostaticom las colonnes liqvagjes (en la
anatubo).

Cze la fin de cziu levotal, teuj postqvam la mort puncto passintas, la
cámero tiel formita automate communizzatos recte cun pordejo (a) tra
passejo formata per la peqena pishto (h) regata de la excentricagjo
(i).
Conseqvence de tio, granda prem exercsatos, qviu premo suragebr epí la
pishto movebla (b). Teuj-qviam la pishto ecmovatis, la communizzado
automate interrompitas tiel ellimante la premon dealtan qvi
ricommencsas effiqi cze la fin del levotal sur la pishtes oltran
fazzon, postqvam éscatenomita passuvas la opposan mort puncton.
Evidente la diametr colonnes (anatubes) ne influas sur la ecpremon qvi
dependas sole de la alto, anau qvi iras la tubo resp. colonn cava;
conseqvence, dizita colonn líbere povas esti de idema diametr por unu
au pli ol unu máchina, au por motor de qvia ain forza.
Cziuflanqe cylindres (c) formataz du cámeroi, en qvi du peqenai
pishtoi regante admitton cai elczerpon glittadaz. Ce pishtettoi
regataz excentricágjoiom (i) ac (t) muntitai al la arbor (n)
ambauflanqe del cranco (m).

Pishto (h) oignas cai fermas communizzadon inter pordejo (a) cai la
cylindr (c), dumqve la pishto (u) oignas cai fermas communizzadon
inter la cylindrego cai un reservujo (q), la elczerpo occasantum tra
pordejoi (r) ac (s) respective, connexai cun la du cámeroi formatai
cze cziu de la du flancoi de pishto (b) en la cylindrego, cai cun la
reservujo (q). La du excentricagjoi providitaz por elfácii pishtotalon
{pishto-vojiron} pli curtan de la du pishtettoi (h) ac (u) ol la vojo
levotala pishteges (b), lora movado estantum contrauira al la movidso
del pishto glova (:pishtego (b)). Reservujo (q) constituas la bason
por la cylindr arrangjo. La front plattagjo (d) cylindres eqipitas per
tvanco-scatoll, tra qvi la vástango pishta passadas.
[rem.: Qviel dal submarílioi czircau la helizzo arbor, do arrangjeblaz
permanent magnetoi fortegai formantai czeícoin imglittain dal la
glamydo cylindra interne ac externe, la unuj fixitai cun la pishtego,
la oltrai sur cagjo qvi movas biellon de cranco, glamydo cylindra el
plasto tre fortica estantum, do ne impedantum la trapasson de la
magnet campoi.]

La movidsado recipróqira del pishtego (b) transformidsas en rotacíon
contínuan per la biell (l) cai cranco (m) arbores (n). La inércio
ruedo elana (la ofóptero-ruedo) (p) servas por constantigi las arbores
rotadon cai por continuígi djin trans la mort punctoin.

Por starti la máchinan, la du cámeroi pishtego-formitai intra la
cylindr szon complete aqvaplenatai; ancau la pordejo cun colonn (a),
la pordejoi (r) ac (s) cai reservujo (q) plenataz.
Gyrigante la ofópter ruedon (la elán ruedon inércian) (p), la pishtego
(b) movatas ysqe praeteriruva la mort puncton, (fig. 1). Tiumovom unu
el la du cámeroi sufferas reduzidson de sua volumén, qvio diamenas
ysqe la pishto attinguvas la finon de ce levotal, dal qvio la liqvagjo
desczargjatas tra pordejo (s) intro reservujo (q), dumqve la oltra
cámero sufferas crescon de volumeno su, la vacuo crescata per la
pishtego estantum rápide replenata el reservujo (q) tra pordejo (r).
La regantai la du pishtettoin (h) ac (u) excentricagjoi (i) ac (t)
constructitaz fermi -- teuj-qviam pishto (b) passintas la mort puncton
- la communizzadon inter (a) cai la cámer formita de fazzo (g) edí
finplattagjo (e), dal qvio pordejo (s) fermitas. Pej la ofópter ruedo
elana est efliberita, la pishtego (b) pushatas sub granda forza, edí
la arbor rotigas la excentricagjoin qvi suaflanqe respective ecagaz
sur la pishtettoin (h) ac (u).
La communizzado inter (a) cai la cylindrego veloce interrompatas,
remaneanta tiel, ysqe la pishto - post ol attinguvejn finon sues
levotales - passintas la ifexan mort puncton. La operío nyin
repetatas, tiel commovante rotacíon del arbor.

Sze idemes máchinaes est desirate obteni potencson grandioran, dum
cziu levotal pishteges (b) pli granda nombr da admittoi tra la
pordejoi suprai mejas arrangjatir, t.e. la excentricagjoi operíu
establante communizzadon plurfoaje inter la pordejoi (a) ac la
cylindr, cai inter la cylindr ac la reservujo (q) dum unu levotal del
pishtego, (fig. 6).
En la caso prima la máchina povas avantagje usatir antílocau
hydroturbenoi; tiucase la prem donita per anatubo hydrostática cai
applicata alterne sur la pishteges du fazzoin garditos dum la tuta
pishtovój levotala, la rapidezzo resulta tius motores estantum
proporcionala al la alto del colonnes liqvonivel super pordejo (a). La
valvo reganta communizzadon inter anatubo cai cylindr povas servi como
qybernill de galadjo. La partoi (h) ac (u) concernante modifitai
regebrez trans machanismoi specialai de regado la movillaron cai la
tempon por dum-admitto ac dum-elczerpo del liqvagjo, do la tactoin,
(fig. 7).

En la apparatoi praesentitai per figuroi 6 edí 7, la cylindres
covrilloi per valvo aperturoi al la interno providitaz, valvo
scatolloi communizzantum tra aperturoi (q') cun reservujo (q). Isti
valvagjoi destinitaz por efescapi da aqva (liqvagjo).
La anatubo communizzas cze sua supra fin cun ália reservujo, cai tiu
compensas perdoin da liqvagjo devain al diabrocado edc. La reservujo
tia supra mejas tenatir plenita pluvom, au pumpillom marshatom de la
máchina ipsa, - la necessa liqvagjo suczatos el (q) cai levatas ysqe
reservujo dizita, tiel qve cziam usidsu idema liqvagjo.

{-Remarqyn del traducuvo:
Sole tiu ce affaer est Germanaflanqe pridubata. Sed le inventor pri
tio accentas qve nonlethinda est lo appliqejn de grandai premoi
propter la eclíbero de utiligado areais grandais dum la curtai
impulsoi en tiu ce invento, ubí transfluo teujpost impuls garantiatas,
tiel qve la effico del impulso malgrau curta (en vojlongo
infinitésima, deltaò s) tamen ne teuj barratas sed trovas por sua
diamén un vojon longan, enim la tutan longon de la cylindra
pishtovojo, dum qvi la impulso do dynas transdidatir eltirate {i.e.
relative paulatim} al la ofópter ruedo inércia: do longa efficovój de
impuls tre curta tamen qemqenna. Ajuvas tiei la electronico moderna
por ege velozza branczado, ístie oignado cai fermado, de valvoi ac
flapoi praefere grandiorai, edí ajuvas il affaeraem lo providitir de
un valvo supplementa ac sendependa la por transbórdio de liqvo por la
micra momento del impulsodón po-prima, la-qvi teujposte rifermatas,
estantum tio elementoi de novai patentigo petoi intertempe facitai.-}

Por starti cai stopi la máchinan, providitas valvo (fig. 3) servanta
por qyberni la alfluon al la cylindr (c).

Post nuj descriptinte cai certiginte la naturan de mia invento dizita
- edí en qvia manier ce idema realendas, declarym, qvion praetendym
por securigo esti lo qejno:

(1e)
Motor hydráulica combine consistanta el cylindr, pishto, regill la por
prem-admitto al la cylindr, (anatubo por) liqvocolonn (exp. alta tubo
aqvacontaena), un syntrovagjo reganta la elczerpon liqvagjes,
reservujo por la liqvagjo desczargjita, cai ductoi por subcedive cai
alterne transigi la liqvagjoin de unu flanco pishtes tra la reservujo
ínfera al ties oltra flanco.

(2e)
Motor hydráulica, imsubstance qviel descriptita referenzom al ia ain
de la alregardoi ce dessegnois accompanais.

Datite del 29-a de mejnso April del 1919-a ánnuo post Christo
nasqitum, Boult, Wade & Tenant, 111/112 Hatton Gerdzo, Londono-E.C.1,
patent agentoi commissitai. (original pressita per: Sua-Majestate
possedata paperagjo officejo, dra Love & Malcomson, Clr. - 1920
ánnuo)


################################

Plia texto en Linguna, ce pri téchnica alternativa:


ARGUMENTOI CONTRAU LA PROVO REFUTI LA INVENTON DE GAETANO SALLUSTO CAI
EAI MELIORAGJOI PRO ASSERTITA "MOVAGJO PERPÉTUA", asserto de la
Germana Patent Officejo de Municho/Bavaruja, Germánia, contrau la
Patentejo Britanna, Londono.

Muniche,
1982/Aprile

Concernas: annoncsuvo nr. 1406442, Hans Dito Goeres
de D-41063 Monachoi-Gladbaches,
acto signo P 31 32 381.2 –
AQVAPREM IMPULS PISHTO MOTOR au IMPULSOR HYDROSTÁTICA



Aestimatai rodysinjoroi de la Patent Officejo,

grácion pro vestra posício prenita la 1982-04-27an de sr. Schoe/gra/
01.15, al qvi mi poshtoreturne tiel respondas:
Contrau la classifo como "movagjo perpétua" hic venas qejna
argumentacío.

1e) Ti-qvie da aqva en regionoi suprai czeést sufficze por bassén
nongranda arriba, la aqva usita ínfera povas ellassatir. Déusatas dum
la impuls-dón curttempa prae oignado del elsuczejo suba tiom da liqvo,
qviom est donita, cálcyle, im area pishtes movebles oble una movidso
línia del pishto faciata dum la prorogo de apertado anatubes prae
oignado del pordo al la elsuczejo, qvancam qvidem ce distanza s est
arce peqena.
Post finita la impuls qvippe curta - per tio qve la anatubo, do la
alducto de agenso barratas - ne plu povas déusatir pli da aqva (au da
olé) elarriba en ce faso.

Ut un finidso abrupta mentau de la moveblo pishtes ne occasu, al ce-
éscata dispone est aperta plia vojlínia epí almovidso (passive). Cai
reqva simultane la connecto al la reservujo plenliqva (la elsuczejo)
nyin oignatas. Povas de tie elsuczatir la liqvagjo dum elmovidso
idemliniala del pishto. Intro la elsuczejo poste la liqvagjo reentras,
qviam – tute ancorau sen riapertidso del anatubo - la pishto retiratas
senforte, por qve ei apertidsu nova levotalo.

La potencso el la alto c a i el la area pishtes movebles dependas.
Sze ínfere estus, post la curta distanza - s -, jam movidsofin
pishtes (iau reqva fin cylindres), tiam la volumén el pishto area
oble - s - (jam en la patent annoncso la descriptita disco volumén)
exacte mensurus la masson appartenan, qvi déusitas, cai por qvies
relevado ysqe la reservujo-bassén supra arribau la anatubo tántum da
labor-investo besonjus, qvántum ínfere (dal forza oble deltaò - s -)
gainitas, qviel vi dizas.
Tiel tamen ne est la caso, en la inventagjo il pishtim suiest movidso
pli-diamena po levotal, pro tio la impuls qvancam ecdida solmentau por
curta momento, povas efficadi imlonge de vojo línia longiora, pli
etendita.
Tio seqvas el la proprezza cziujs impulsois, cognatas ancau cze
impulso máchinai en electromagnetico.

Idemtempe, pro la transsuczado/elsuczado de liqvagjo tra cai el la
liqvo reservujo ínfera, facidsas perisse, qve por la elmovidso
idemliniala del pishto devus déusatir pli da liqvagjo elsupre.

Pro tio do - propter la sbaerestado de aqva – nonnecesse est, qve ri-
analevatu la volumén de tuta cylindro longo, sed solmentau tiom micra
qvanto de peqena disco volumén mincsa; tio est la causa de la aqva-
sbaerestado enorma cai, ipsofacte por la gain de energío.
Reqva ínfere la impuls exsistanta - pro ties postseqva effico
liberezza dosita sur la tutan longon del cylindr - est dispartita
oble un etendo longiora del cylindr, qvancam-qvippe en maniero qve en
la prima momento regas la plena effico, post anatubo interrompita cai
kun levotal longo grandidsanta validas prem potencso fadanta.

Qviel jam expliqitas en la patent annoncs mem, gjuste est tiu parto de
la forza efficado, qvi connexas cun la plu-movidso inerta de la pishto
unufoaje ecmovita cai cun la liqvagjo, la-qvi causas la tutan
differencson. (Por irigi pishton moveblan donatas granda prem forza
micran vojon longe, sed pro ea moveblo plia, ístiu diamenas movidsi,
diá qve la prem commencsa, unufoaje didita, partidsas sur longa voj.)
Sze, mi tion repetas, sze la pishto rencontuvus post iro de vojo – s
-, anatubo ecbarritum, resiston propter fin de czia moveblo, ne
imeablus iu ain elmovidso de ce impuls suprenomita.

2e) El lo supredizita jam seqvas, qve propter la aqva-déuso mínima ac
micra, edí propter la paradox del hydrostatico, hic idemtempe tre
opportune usebla (enim qve grandai areai niere premon fortioran ec-
sufferaz) pro páchyo - s - tre peqena de la volumén liqvodisca
déusata, ancau qviam ístiu area mejas esti granda -cai ce discagjo
ancau en ísti caso estantum micra-, e q e s t un píccole peqena
labor, rapporte al la labor gainita, la r i a n a l e v a d o de la
liqvo discagjo micra jjus mencionita, prenata el la plia liqvo
collectidsuva en la transflu-bassenetto, y s q e a n a u la
reservujo arriba exemple surmonta au surturra.

Sur ístiu observo, modélloiom verifita, basidsas ancau la inventagjo
de Gaetano Sallusto, seqvum qvies exempl mi creis melioragjon plian,
qvi mentau tenas avantagjoin essencsain; por exemplo li ne possedas
transflu-reservujon cun valvo corresponda, sed cze li tio faciatas per
la perdoi cze pishto cai pishty vástango eliradanta el la cylindr,
qvie li collectas diabrocagjon exter la tvanco doss.

Tamen jam li - citym tion postseqve - expresse descriptas, qve la aqva
qvanto píccola consumita povas replenatir, exter la possiblitat, usi
tiumere pluvo aqvan, ancau per rianalevado de tiu aqva qvanto
máchinaom idemom sen damagjo al ea labor-prestado:
{cai citym}
::
"127,815 - patento Britanna, descripto patenteje submettita la 21-an
de Majo del ánnuo 1919 post Christo nasqitum, plene acceptita la 8-an
Apriles, 1920.”

(alineo 25, pagjo 1):
"la funccionado de la máchina essence basitas sur Pascales legjo qvi
eldizas, qve la premoi transigataz interne de liqvagjo en ómniain
diréccioin cai szon proporcionalai al la surfazzoi suragitai. (...)"

(alineo 5, pagjo 2):
"evidente la diametr del anatubo ne est influanta la premon exercsatan
qvi sole de la altezza anatubes dependas: conseqvence dizitim anatubim
povas bone suiesti idema diametr por unu au por pli ol unu máchina, au
por máchina de qviu ain potencso. (...)"

(alineo 1, pagjo 3):
"la anatubo communizzas cze sua fin supra cun reservujo, cai ístiu
compensas la perdoin devain al diábroco edc. La reservujo nomita povas
replenatir per pluvo, au pumpillom agatom per la máchina mem, tiel qve
la liqvagjo anatiratas alten el - q - (transsuczo reservujo ínfera,
"elsuczejo") ac levatas ysqe tiu ce reservujo arriba, edí tiel usebla
est cziam la idema liqvagjo. (...)"

Czu daeym audaci epí la demando moqema, qve vere ne povas esti
Bajuváriae /Germániae "un movagjo perpétua" qvio Británniae taxitas
patentinda energío máchina gravitacía; reqva id est patentita tie-lá.
Cai al tio evidente contribuiz modell praesentoi.
Mi vu proponis, mendi modelloin dal tio ie. -
Czu vi nolas ol raidi praescriboin patent-officejain? Au czu vu est
vera interess, ajuvi al la industrío? -

Qvandau vi intendas praesentyni mian modellon iuloqe commissendan?
Naturale, mi mem finance ne est en posício, iun modellon fácii au
pagi, pro qvio mi, tanqvam por la cotiso de patent-annoncsado, devym
peti pri subtén Estata. Vi tamen dereczitaz, mi donantum la
agrementon, pri tio commissi cziun ain instituton apertan, exemple cze
la universitato de Municho, mi ne edictis iun ain praescribon de
secretezza.

Resumée: La energío fontas el la gravitacío, recevinta en tiu
installagjo effico vojon plilongitan ol dididsas per la pura mass-
ligizza (liqvo volumén convencíe). La ligizza del hydrostatico al
liqvo-mass oble alto n e est deviga, id povas circumiratir, sze
álimaniere la energí impulsoi trovaz vojlongoin líberain, sen qve
niere pli da liqvagjo volumén devas ri-analevatir. Tio occasas cze
Gaetano Sallusto cai cze mi transsuczom de liqvo el un spazzo
stenidsanta intro oltra spazzo vastidsanta, post interrompitum jam la
anatubo, rimedom de óignio teujposta del transflu reservujo
liqvoplenita por ebligi tillmovidson plenmassan ac plenfortan del
pishto, absorbuva la batt impulson hydrostátican momentanan, hic
appliqitan.

Shalomon! (=Ricovaljon!)

---hdito ~*~

bluaMauritius

unread,
Jun 10, 2009, 7:58:11 PM6/10/09
to International Understanding / Völkerverständigung / Pópolois Entiendo
Plia exempl de texto technicoda
hic un excerpto el un descripto de invento :
- - - - - - -


DAL INTRODUZO AL "OBTURAGJO MANIPUL-PRUFA DE GARANTÍO POR
CONTAENUJOI"

p r a e - r e m a r q y n o :

<Litterara ri-latinigo epí alta acceptanza por la Língua
internacionala, en resulto nomata nyin: LINGUNA)

c^ » cz ; g^ » gj (foaje: dj; ds); j^ » jj ; s^ » sh ; h^ »
ch;

ka/ko/ku/keu/k+cons. » ca/co/cu/ceu/cr etc.;

kae/ke/ki,kj,ky » qae/qe/qi/qj/qy;

kv » qv; ks/kz/gz » x (foaje: gs);

ca/co/cu/ceu » antane: ka/ko/ku/keu ;

[ts] inter vocaloi - idemtempe antau vocal malhila: zz, sed post
consonanto: cs;

s » ss (sze acra cai ne rádico-commen¬ce),

s » sz (ne ol rádico-commence, nesse apperanta en "sv,st,sr,sp,
sn,sm,sl,sf,sc,sb" cai nesse ostavita dzumala en rádico commencso);

s » z [Þ], sze esceptocase forte acra en rádico commencso epí
distinga¬do al "s", nesse tie usatas "sz" qvau ricogneblo de rádico
internacio¬nala;

z » s dzumanta; dz » dz [ð];
oj » oi, aj » ai (nesse rádico¬finai).>

#

OBTURAGJO MANIPUL-PRUFA DE GARANTÍO POR CONTAENUJOI
(invento dra Norbert Barein, Germánia)

(traducción dra hdito)

La invento relatas al obturagjo manipul-prufa original-garantianta
por
contaenujoi qviai:
canistr, botell, au símilai el plasto, vitr edc., en
special por plur-uso botelloi, qvies coll provisitas per cochlío cai
infra la cochlío per elstaragjo qyclopsa,
nomita: rond-pleuro pleczesca ( 42 ).

Obturagjoi manipul-prufai original-garantíai destinitaz epí remarqyno
teuja,
qve la contaenujo oignitis, exemple manom foranom.
Id est: per la intactezza de la tuto del obturagjo manipul-prufa il
consumontim garantiatas
la contáen originala del vasujo/contaenujo.

Pri signifego cai emportanza por la consumanto, sufficze
vastecognitai, de tiai obturagjoi manipul-prufai original-garantíai ne
besonjas ce-loqe donatir plia commento.


Breve:

Garantí obturagjo manipul-prufa ( 1 ) por contaenujoi consistanta de
un
qyclo de securezza ( 10 ), jungita al un czappo obtura ( 2 ) munita
per cochlío
interna cai scruvebla sur contaenujes collon faiturantan complemente
arrangjitan contr-cochlíon, ac elformitan infra tiu contr-cochlío per
elstaragjo qyclala (foaje ancau nomita: toro dal transfer),
cze qviu obturagjo alminu unu appendizzo zerranta ( 17 ) - en posício
post fabricado - est catalongita, etendidsante trans la edjofáceon
ínferan las securezza qycles( 10 ) cai po appendizzo zerranta ( 17 )
connectitas cun la edjofáceo ínfera ( 15 ) de ísti qycl de securezza
( 10 ).

Alminu unu appendizzo zerranta ( 17 ) patychatas estigante turnidso
resiston, inter du fin-posícioi definitai, trans mortan puncton
relative internen, edí montras en ísti posício relativa, seqvum typo
de effectuo praeferita, da remedoin garantiantain la extensson
dissigeman su, internen dirigitan.

8.22 Alminu unu appendizzo zerranta 17 povas esti connectita cun
sua flanco 20 al la edjofáceo ínfera 15 del qyclo de securezza
10 per alminu
unu czarniero resp. czarnier filmesca 27 etendidsanta sur piesson
de sua arcoparto circonferencsa au en special sur tutan su arcoparton
circonferencsan.

8.16 La ena diametr de internai fáceoi 19 appendizzois
zerrantais 17 , en posício qviel post fabricado, povas esti egala au
garau egala al, - au grandiora, au peqeniora ol la diametr externa
surfazaes glamydes externes 13 del qyclo de securezza 10 .

4.2 Praeferate la ena diametr del internai fáceoi 19 appendizzois
zerrantais 17 , en posício qviel post fabricado, est píccole
peqeniora ol la externa diametr las surfazaes glamydes externes 13
del qyclo de securezza 10 (cp. p. exp. fig. 5 ).

8.20 Praeferatas qve alminu unu czarnier resp. czarnier filmesca
27 , regardate en seccso axala imlonga, formita estu en la región
transpasses del fáceo interna 19 de alminu unu appendizzo zerranta
17 al la surfazo glamyda externa 13 las qycles de securezza
10 .

8.15 La ena diametr de fáceoi internai 19 appendizzois zerrantais
17 , en posício qviel post fabricado, povas esti egala au garau egala
al, - au grandiora, au peqeniora ol la ena diametr del surfazo glamyda
interna las qycles de securezza 10 .

4.3 Alminu unu czarnier resp. czarnier filmesca 27 , regardate en
seccso axala imlonga povas formatir en la región transpasses del fáceo
interna 19 de alminu unu appendizzo zerranta 17 al la surfazo
glamyda interna 14 las securezza qycles.

8.18 La diametr externa de exterfáceoi 18 las appendizzois
zerrantais 17 , en posício qviel post fabricado, povas esti egala au
garau egala al, - au grandiora au peqeniora ol la diametr externa del
surfazo glamyda externa 13 qycles securezzaes 10 .

4.6 Alminu unu czarnier resp. czarnier filmesca 27 , regardate en
seccso axala imlonga povas formatir en la región del transpass las
exterfaces 18 de alminu unu appendizzo zerranta 17 al la surfazo
glamyda externa 13 las securezza qycles (cp. p. exp. fig. 6).

(....) La ena diametr las qycles securécees 10 povas esti egala au
garau egala al la diametr externa de czappo obtura 2
(cp. p. exp. fig. 3 - 5 ); exemple povas esti la ena diametr del
qyclo securécea 10 píccole peqeniora, en special esti píccole
grandiora ol la diametr externa las czappes obtures 2 .

8.4 Alminu unu ascau-orío 22 de alminu unu appendizzo zerranta
17 , en posício qviel post fabricado, povas alminu seccíe liniídsi
recta au campyita concave au convexe.


-- Referencsagjoi numerai: --

1 = obturagjo manipul-prufa cai original-garantía

2 = czappo obtura

10 = qycl de securezza

13 = surfazo glamyda externa qycles securezzaes resp. seccíes del
qyclo de securezza resp. seccíes stegoformes del qyclo de securezza

14 = surfazo glamyda interna qycles securezzaes resp. seccíes del
qyclo de securezza resp. seccíes stegoformes del qyclo de securezza

15 = edjo-fáceo ínfera del qyclo de securezza resp. de seccío qycles
securécees resp. de seccío stegoforma qycles securezzaes

17 = appendizzo zerranta

18 = exterfáceo appendices zerrantes

19 = interna fáceo appendices zerrantes

20 = flanco las appendices zerrantes

22 = ascau-orío del appendizzo zerranta

27 = czarniero resp. czarnier filmesca

42 = rond-pleuro pleczesca

-- -- -- -- -- -- -- --

Propter mia computor, ancau epí taipado pli flua, ce usatas, antí de
litte¬raro diacrita resp. paracomprenebla au megalocaca, ecce ísti
digrammoi cai lítteroi internacionale teuj legeblai, qvi nyin szon
defin-fixite firmai unufoaje por cziam; en crampoi la explico en
fonetico internacio¬nala.

cz [t$]
jj [3]
zz [ts] - post vocal, antau a,o,u,eu
gj [d3]
dj [d3-] - sole como substituo de Latina "di-" cai de rarai
................... rádicoi Angléseai ac Exter-Européseai]
ds [d$]
dz [ð] - mola
cs [ts] - post consonanto, antau a,o,u,eu
ch [x]
sh [$]
x [ks/kz/gz]
c [k] - sze antau a,o,u,eu cai consonantoi;
.........[ts] - sze antau ae,e,i,j,y
z [Þ]
s [z] dzumanta
qv [kv]
ss [s] - acra
............... sed medze del rádico cai sen consonanto
............... plia en seqvo
-sz- [s] -acra, ce solmentau en lexo commencs
oi [oj - sze ne rádicofine]
ai [aj - sze ne rádicofine]


# #

glossaretto :

obturagjo --- fermagjo hermética por botell au ália vasujo resp.
contaenujo;

obturagjo manipul-prufa --- un tia, qvi est tiel formita cai
arrangjita qve oni ne povas manipuli dal id, sen ostavi trejsson au
detruidson, do garantianta contrau mano forana

donatir, formatir --- infinitivoi del passivo dynámicai

muni --- conpartidse, conformae, en-construe provisi/procuri per io

cochlío --- scruvo-raelagjo
qyclaena --- qyclofórmea, qyclopsa

montras da rimedoin --- posício accusativa las qvanto esprimes per
"da"

ac --- cai ancau, tiel ideme
extenssi --- elpatychi braccon cai símilon dissen, longen, aperten

## ## ## ## ## ## ## ## ## ## # #
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages