Mar
Garcia
MariaMa...@uab.cat
*WABERI OU
L’ÉCRITURE RÉVOLTÉE*
* *
*2e Colloque international de LITPOST *
*(Groupe de recherche en Littératures et autres Arts Postcoloniaux et
Émergents)*
* *
*Université
autonome de Barcelone*
*9-10 juillet 2010*
* *
* *
* *
*ARGUMENTAIRE*
Abdourahman Waberi (Djibouti, 1965) est l’un des écrivains africains de
langue française les plus remarquables. Conjugant avec fluidité le
conte, la légende et le style journalistique, Waberi superpose les
images d’un pays mythique à l’actualité politique, explore les marges
de l’Histoire et dénonce la corruption dans sa trilogie autour de
Djibouti (
/Le
Pays sans ombre/, 1994;
/Cahier nomade/, 1996;
/Balbala/,
1997). Après le témoignage sur l’horreur du génocide rwandais (/Moisson
de crânes/, 2000), l’auteur nous livre sa particulière auscultation de
l’expérience de l’exil et du nomadisme (
/Rift routes rails/,
2001;
/Transit/, 2003).
/Aux États-Unis d’Afrique/ (2006) — constitue un exercice
stimulant de politique-fiction qui récupère la tradition du conte
philosophique pour bouleverser l’ordre mondial établi. Avec la
publication récente de
/Passage des larmes/
(août 2009), sa toute dernière œuvre de fiction, écrite sous le regard
tutélaire de Walter Benjamin, Waberi revient sur Djibouti pour explorer
les traces du temps et de la mémoire. Malgré ce riche parcours,
l’écriture de Waberi, à la fois poétique et engagée n’a pourtant pas
fait jusqu’à présent l’objet d’une approche spécifique.
Situé au croisement de plusieurs territoires géographiques et
intellectuels, Waberi fait de l’hybridation - modèle d’écriture
postcoloniale très apprécié et étudié au risque d’en étouffer d’autres
- la pierre de touche de son esthétique. L’écriture migrante et le
nomadisme culturel sont par ailleurs à la base des Littératures-monde
dont Waberi se réclame. Cette étiquette devenue à la mode semblerait
cependant plus efficace lorsqu’il s’agit de sortir du clivage
littérature hexagonale-francophone qu’à l’heure de poser les bases du
renouvèlement qu’elles revendiquent. Jusqu’à quel point l’oeuvre de
Waberi est-elle une illustration du Manifeste? Quels sont, en
définitive, les déviations et les points de rencontre entre théorie et
pratique? D’autre part, certaines voix dénoncent l’inopérance, en
termes de combat politique, de la prolifération des discours de
célébration du multiculturel. Quels sont les enjeux de l’articulation
entre poésie et engagement que nous propose Waberi?
Dans son article “Les enfants de la postcolonie”, Waberi dresse une
périodisation des littératures africaines dont la dernière génération
serait formée par les écrivains “franco-quelque chose” dans laquelle il
s’inclut. Pour légitimer leur place dans le champ littéraire, les
écrivains postcoloniaux cosmopolites sont souvent amenés malgré eux à
élaborer des textes littéraires sophistiqués qui répondent à la demande
d’altérité des lecteurs occidentaux. Face à ce dilemme, les auteurs
cherchent la connivence du public en déconstruisant avec profusion
d’humour et d’intertextualité des notions telles que celles d’exotisme
ou d’authenticité pour, les prenant au deuxième degré, les parodier,
les pasticher, bref révéler l’imposture de tout essentialisme. Or, il
convient de se demander dans quelle mesure le recours à ces jeux de
déconstruction permet d’échapper de manière efficace aux supercheries
qu’on prétend dénoncer. Autrement dit, comment pourrait-on réussir à
exhiber le caractère factice de toute forme de
/doxa/
culturelle sans contribuer en même temps à sa perpétuation ? Si les
études postcoloniales d’orientation matérialiste ont abordé la question
des exotismes postcoloniaux (Ahmad : 1992 ; Huggan : 2001 ; Brouillette
: 2007), il n’existe pas jusqu’à présent une interrogation manifeste
sur cette problématique dans le champ francophone. L’œuvre de Waberi
par la diversité des horizons de réflexion qu’elle propose, nous invite
à examiner ce qui en est dans les textes comme dans leur circulation et
transmission.
Le colloque s’organise autour des axes de réflexion suivants:
1. Waberi-sur-Seine: cosmopolitisme, nomadisme, hybridation...
2. Figurations de l’auteur postcolonial africain dans le champ
littéraire francophone
3. Waberi et le Manifeste “Pour une Littérature-Monde”: de la théorie à
la pratique
4. L’écriture poétique
5. Poétique et politique
6. Figurations de l’exil et de la mémoire
7. Enjeux de réception et circulation des textes
8. La culture littéraire de Waberi
9. Écriture et imposture
10. Waberi ludique
La langue du colloque est le français. La publication d’un volume
contenant une sélection des travaux présentés est prévue.
La date limite pour l’envoi de propositions (résumé de 20-30 lignes)
est fixée au 20 mars 2010. Contact: Mar Garcia (
mariama...@uab.cat)