不应该称台湾繁体字为所谓“正体”
不应该称台湾繁体字为所谓“正体”,而应纠正为繁体。
对大多数中共国人而言,简体才是正规汉字,才是正体。台湾香港等保留的汉字字体,是中共淘汰的。
摆正中共心态,摒弃非中共意识形态。
几乎没有。
剛看到了Wikimedia foundation的中文工作小組的網站, 而有一個提案proposal個
人覺得不妥
http://strategy.wikimedia.org/wiki/Proposal:%E4%B8%8D%E5%BA%94%E8%AF%A5%E7%A7%B0%E5%8F%B0%E6%B9%BE%E7%B9%81%E4%BD%93%E5%AD%97%E4%B8%BA%E6%89%80%E8%B0%93%E2%80%9C%E6%AD%A3%E4%BD%93%E2%80%9D
The proposal asks to rename the reference on Wikipedia to Taiwanese from Full Chinese to Traditional Chinese. 正体字 -> 繁体字 Dedalus 12:06, 29 August 2009 (UTC)
Does this involve edits to the articles on Taiwan only, or does it contemplate translating all articles in the simplified character set to the traditional character set, or something else?76.254.71.129 19:33, 31 August 2009 (UTC)
This proposal seems to be at odds with the the existing policy in Chinese Wikipedia ("Avoid Region Centric"). We should respect the way Taiwanese officials and people call their orthography. If some time in the future the authorities in Beijing use traditional Chinese characters again, they can decide to call them whatever they want: Mainland Complex
--Hanteng 06:51, 3 November 2009 (UTC)
Some proposals will have massive impact on end-users, including non-editors. Some will have minimal impact. What will be the impact of this proposal on our end-users? -- Philippe 00:20, 3 September 2009 (UTC)