O Pólo Letras Libras- Turma Bacharelado- UFBA- realizará
Seminário Gratuito com temas específicos sobre a Língua Brasileira de Sinais.
O seminário é gratuito e aberto ao público. Será realizado no próximo sábado,
dia 14 de abril, das 8h às 18h, na Universidade Federal da Bahia- auditório do
PAF1- Ondina.
Interessados deverão preencher a ficha de inscrição e enviar para o email:
nanci_...@hotmail.com
Teremos certificação.
Não teremos coffe-break.
Segue relação dos temas.
Nanci Araújo
APRESENTAÇÕES CONFIRMADAS
- Tradução
Libras – português uma questão dialógica- Carlos Messias
- A tradução e a interpretação das Línguas de Sinais: Uma atividade ergonômica-
Cristiane Barbosa
- Curso de Formação para Tradutores/Interpretes de Libras específicos da Área
de Educação,quais Temáticas deve ser discutida nesse curso de Formação?- Daniela Betânia
- Estimulação precoce em LIBRAS _ponto de partida para uma boa formação de
cidadãos surdos- Enildes Cruz
-Tradução Intersemiótica de
provas escolares para a LIBRAS - acessibilidade linguística, exatidão tradutória
e equidade avaliativa- Isaac Figueredo
- Contribuições
do intérprete no atual contexto da educação inclusiva.-Jamile Santos
- O acesso dos surdos aos serviços de saúde e o intérprete de língua de
sinais.-Laura Carvalho
-Coerência na escrita da língua portuguesa: uma análise de textos
auto-biográficos escritos por sujeitos surdos- Letícia Damasceno
- A atuação do
TILS na rede municipal de ensino em Feira de Santana.- Lidinea Alves
- Aquisição de Libras como L2- Maria Antonieta
-Intérprete de
Libras: a visão da família- Marisa dos Santos
- Algumas
considerações sobre consciência fonológica em indivíduos com implante coclear-
Midian Souza
-Como se relacionam: "O aluno surdo e seus professores dentro de um ensino
superior?"- Raquel Silveira
-Processo de aquisição do português como segunda língua- Reinaldo Cordeiro
-Locais de Atuação do Tradutor e Intérprete; Instruções e Segurança do
Trabalho- Rickson Rodrigues
-Sob o olhar do aluno ouvinte: professor ou intérprete educacional?- Rosecleide
Ferreira
- O impasse dos tradutores intérpretes de libras no ensino superior
mediante a falta de léxicos específicos em libras.-Solange Rios
-A atuação pedagógica do intérprete de língua brasileira de sinais:
dificuldades e possibilidades.Thalita Araújo