Bonjour,
J'ai réussi à recréer la table sur mon serveur personnel (table mysql sur xampp) après diverses difficultés (dues à mes outils informatiques assez peu performants et à mes compétences relativement limitées en matière de bases de donnée).
Voici mon impression sur la base en tant qu'auteur-déclamateur par rapport à mon projet (que je présenterai bientôt dans un autre message).
J'ai trouvé les champs essentiels susceptibles de m'intéresser. En revanche, il me manque le "h aspiré". La présence de ce h est essentielle dans la diction.
Par ailleurs, je suis un peu étonné par la présence de statistiques relatives à la fréquence des mots au sein d'une table où figurent des données d'ordre purement analytique. Ces données de fréquences, à mon sens, relèveraient plutôt d'étude spécialisée dans ce domaine.
En tous cas, merci aux responsables pour cette table et les explications très claires.
--
Vous recevez ce message, car vous êtes abonné au groupe Google Groupes "Lexique".
Pour vous désabonner de ce groupe et ne plus recevoir d'e-mails le concernant, envoyez un e-mail à l'adresse lexiqueorg+...@googlegroups.com.
Cette discussion peut être lue sur le Web à l'adresse https://groups.google.com/d/msgid/lexiqueorg/58e5def3-1aae-4f9a-af47-0f0c650712d0n%40googlegroups.com.
Il existe certainement des bases plus complètes adaptées à une utilisation approfondie sur le plan phonologique, mais elles seraient sans doute d’une complexité qui ne m’apporterait rien. Celle-ci me convient. Le choix d'un seul signe pour un phonème est judicieux pour faciliter le développement. Pour ma part, j’ai défini mes propres signes en ne choisissant que des signes à 1 octet car les signes à 2 octets compliquent le traitement des chaînes de caractère.
Concernant les h aspirés, ils ne sont pas si nombreux. Je peux faire une jointure avec une de mes tables, rajouter un champ spécifique ou encore modifier le code des mots dans le champ cv-cv que j’utiliserai.
Remarque en passant sur le “h aspiré”. Il est généralement devenu aujourd’hui un phonème “non réalisé” comme vous le précisez, néanmoins, sur le plan littéraire, c’est une dérive contestable. En déclamation de poésie classique, on doit le prononcer, ce qui évite le hiatus, lequel est proscrit. Boileau l’a bien spécifié par les vers suivants de l’Art poétique:
Gardez qu’une voyelle à courir trop hâtée
Ne soit d’une voyelle en son chemin heurtée.